Controlli Finali; Final Checks; Controles Finals; Abschliessende Kontrollen - Aprimatic AT 50 Instrucciones De Instalación

Tabla de contenido

Publicidad

Completato il montaggio occorre eseguire i seguenti controlli:
-
Controllare, muovendolo manualmente previo sbloccaggio dell'operatore, che la basculante rimanga in perfetto equilibrio in ogni punto
della sua corsa; se ciò non avviene è necessario intervenire sui contrappesi aumentandoli o diminuendoli a seconda della necessità.
-
Controllare che il tempo di apertura e chiusura della basculante corrisponda a quello riportato nella tabella dei DATI TECNICI (pag. 5);
un tempo superiore od inferiore a quelli riportati indicano un cattivo bilanciamento (rivedere i contrappesi) od anomalie nel sistema di
scorrimento della basculante (rivedere tutte le parti interessate): non intervenire mai sulla potenza dell'operatore per non precludere
la sua integrità e quella degli organi meccanici interessati al movimento.
When installation is complete, the following checks should be made:
-
Release the power unit and manually move the up-and-over door to check that is remains perfectly balanced at every point of its travel;
if not, the counter-weights should be adjusted, increasing or decreasing them as necessary.
-
Check that the up-and-over door opening and closing times correspond to those given in the TECHNICAL DATA table (page 5); longer
or shorter times than those given indicate incorrect balancing (inspect the counter-weights) or a problem with the up-and-over door sliding
system (inspect all the parts involved): never try to adjust the power unit delivery as this could damage the unit and the mechanical
parts involved in the movement.
Le montage achevé, effectuer les contrôles suivants:
-
Contrôler, en manoeuvrant manuellement après avoir débloqué au préalable l'opérateur, que la basculante garde un équilibre parfait en
chaque point de sa course; autrement, intervenir sur les contrepoids en les augmentant ou en les diminuant selon le cas.
-
Contrôler que le temps d'ouverture et fermeture de la basculante corresponde à celui qui est indiqué au tableau des DETAILS
TECHNIQUES (page 5);un temps supérieur ou inférieur à celui qui est mentionné indique un mauvais équilibrage (vérifier les contrepoids)
ou des anomalies du système de guidage de la basculante (vérifier toutes les parties concernées):ne jamais intervenir sur la puissance
de l'opérateur pour ne pas entraver son intégrité et celle des organes mécaniques concernés par le mouvement.
Nach Abschluß der Montage folgendes kontrollieren:
-
Durch manuelle Betätigung nach Entsperrung des Antriebs kontrollieren, ob das Schwingtor an jeder Stelle seines Laufs in perfektem
Gleichgewicht bleibt. Sollte dies nicht der Fall sein, dann sind die Gegengewichte je nach Fall schwerer oder leichter zu machen.
-
Kontrollieren, ob die Öffnungs- und Schließzeit des Schwingtores mit der Zeit übereinstimmt, die in der Tabelle TECHNISCHE DATEN
(Seite 5) angegeben wird. Sollte die Zeit höher oder geringer sein, dann deutet dies auf eine schlechte Ausbalancierung (siehe
Gegengewichte) oder Störungen beim Gleiten des Schwingtores hin (alle betreffenden Teile kontrollieren): die Leistung des Antriebs
darf nie verstellt werden, da dies zu Schäden an ihm und an den entsprechenden mechanischen Organen führen kann.
Terminado el montaje, efectuar los siguientes controles :
-
Desbloquear el operador y moverlo manualmente; controlar que la puerta basculante quede en equilibrio perfecto en cada punto de su
recorrido; si esto no se produce es preciso intervenir en los contrapesos aumentándolos o disminuyéndolos según las necesidades.
-
Controlar que el tiempo de apertura y cierre de la puerta basculante corresponda a lo que se indica en la tabla de los DATOS TECNICOS
(pág.5); tiempos superiores o inferiores a los establecidos indican un mal equilibrio (véase los contrapesos) y anomalías en el sistema
de deslizamiento de la puerta basculante ( revisar todas las piezas implicadas): nunca intervenir en la potencia del operador para no
estropear su integridad y la de los órganos mecánicos implicados en el movimiento.

CONTROLLI FINALI

FINAL CHECKS

CONTROLES FINALS

ABSCHLIESSENDE KONTROLLEN

CONTROLES FINALES

E
34

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido