Verschiedene fortgeschrittene Betriebsarten
(1)
• Verwenden Sie die
Filmtransportartentaste.
Beim Einschalten des
Hauptschalters wird die
Kamera a
ut
die
Einzelbildaufnahmen·Betriebsart
eingestellt. Bei jedem Durchdrücken des
Auslosers wird der VerschluB einmal ausgelost
und eine
einzige
Belichtung
gemacht.
Bei
jedem
Drücken
der Filmtransportartentaste andert
sich
die auf dem Monitor angezeigte Filmtransportart
in der folgenden
Reihenfolge,
so daB Sie
Aufnahmen in verschiedenen Betriebsarten
machen konnen:
Serienaufnahmen (
1111J
)
ln dieser Betriebsar
t
konnen mehrere Aufnahmen
h1ntere1
nander
gemacht
werden,
solange der
Auslëser gedrückt gehalten wird. Auf d1ese We1se
lassen
sich
Serienaufnahmen
erzielen.
•
Bei Senenautnahmen bleibt das Objektiv. wenn es
einmal
scharfgestellt
1st.
immer au
f
das Mollv im
Bere1ch des
Fokussierrahmens
lokuss1ert.
solange
Sie den Auslëser
leicht
e1
ngedrückt
hatten
•
Bei Aulnahmen in schwachem Licht wird der
VerschluB erst ausgelëst. wenn der Blitz vollstand1g
aulgeladen ist.
Aufnahmen mit Selbstausloser (
~
)
ln dieser Betnebsart wlfd das Objektlv
nach
leichtem
Eindnicken des Auslosers lokussiert: der
Selbstauslëser
lauft an, sobald der Auslëser
anschlieBend ganz durchgedrückt wird. Oabei bhnkt
die Selbstausloser·LED.
und
der VerschluB wird
nach 10 Sekunden ausgelosl.
rmml
Utilisation des divers modes sophistiqués
(1)
• Utilisez le bouton
d'entraînement
Lorsque
l'interrupteur principal
est
enclenché,
l
'appareil
se règle dans le mode de prise de vue
unique
qui
vous permet de prendre une photo
chaque fois que le déclencheur est enfoncé. Si
vous actionnez le bouton
d'entrainement,
le
mode
d 'entraÎnement dans le panneau d'affichage
changera dans f'ordre suivant pour vous
permettre de prendre les photos dans des
modes
différents.
Prise de vues continue ( ... )
Tant
que
le
déclencheur
est maintenu enfoncé.
l'appareil
continue
à
effectuer la mise au point et
à
déclencher l'obturateur. Utilisez ce mode si vous
désirez prendre des photos en success1on
rapide.
•
Dans ce mode. l'objec
tif
continuera
son action de
mise
au point sur
le sujet
qui se trouve dans le
cadre de mise au pomt tan
t
que le déclencheur est
maintenu enfoncé
à
mi-course.
•
Si vous prenez des photos en faible luminosité.
1
obturateur sera déclenché lorsque te flash est
complètement
recha
rgé.
Prise de vues avec retardateur (
~
)
Après vous êtes assuré que
le
sujet est bien net,
appuyez
à
fond sur le déclencheur. La
LED
du
retardateur
se met
à
c
lignoter
et
l'obturateur sera
déclenché après
10
secondes
lB
Uso de varios modos sofisticados
(1)
• Emplee el bot6n de
accionamiento motorizado
Cuando se conecta el interruptor
principal,
la
camara se ajustara por si misma al modo de
disparo de un solo
fotograma,
que permitira
sacar
totos cada vez que se
presione
el
disparador.
Si opera el bot6n de accionamiento
motorizado,
el modo motorizado del panel
visualizador cambiara en la secuencia siguiente
para que usted pueda disparar en distintos
modos.
Disparos continuos ( •
)
Todo
el
tiempo que se tenga mantenido presionado
el
disparador,
la camara continuara
enfocando
el
objetivo
y
disparara
el
obturador. Use
este
modo
@
para tomar lotogralias en sucesi6n
rapida.
•
En este modo, el objetivo proseguira su
operaci6n
de enfoque
del
objeto den tro del marco
de
en foque mientras
el
disparador esta presionado
a medias.
•
Si
esta lotograliando
en
situac•ones
con
poca luz,
et obturador
se disparara después de que
el
flash
esté
completamente
cargado.
Disparos con disparador automatico
(
~
)
Después de cerciorarse de que el ObJeto haya
quedado bien enfocado, presione a tondo el
disparador. El
LED
del disparador automâtico
parpadearâ
y
el obturador se disparara después de
10
segundos.
IJl'IIlZ!lD