MSA EVOLUTION 5000 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EVOLUTION 5000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

EVOLUTION 5000
[
Thermal Imaging System
Manufacturer
MSA INSTRUMENT DIVISION
P.O. Box 427, Pittsburgh, Pennsylvania 15230
]
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manuel d'utilisation
Manuale Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Avändar manual
Brugsanvisning
GB
DE
ES
FR
IT
NL
SE
DK
10044503 / 03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA EVOLUTION 5000

  • Página 1 EVOLUTION 5000 Thermal Imaging System Instruction Manual Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale Istruzioni Gebruiksaanwijzing Avändar manual Brugsanvisning Manufacturer MSA INSTRUMENT DIVISION 10044503 / 03 P.O. Box 427, Pittsburgh, Pennsylvania 15230...
  • Página 2 3 – 18 19 – 34 35 – 50 51 – 66 67 – 82 83 – 98 99 – 114 115 – 130...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Battery Installation and Care Troubleshooting the Truck-Mounted Charging System Battery Maintenance Troubleshooting Guidelines Desk Top Battery Charger Service Specifications Truck-Mounted Charging System Field Repairs Operation Internal PCB Fuse Replacement Charging the Battery 10. Ordering Information 5. Delivery Scope Configurations Evolution 5000 Standard Kits...
  • Página 4: Safety Advice

    Liability Information The liability of MSA is excluded if the product is not used appropriately and for the intended purpose. Choice and use are in the sole responsibility of the acting persons. Warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
  • Página 5: Thermal Imaging Camera

    The EVOLUTION 5000 TIC is intended as an aid to fire and rescue operations in conditions of poor visibility created by smoke and darkness. It is not a replacement for standard fire fighting techniques and precautions.
  • Página 6: Specifications

    Spectral 8–14 µm 3. Most electronic devices will cease to operate at certain Response high temperature extremes. Tests on the EVOLUTION 5000 Frame Rate 30 Hz TIC indicate that it will provide an acceptable image when subjected to an ambient temperature of approximately Field of View 68°...
  • Página 7: Cautions

    Limitations 1. Although the EVOLUTION 5000 TIC is IP67 waterproof, the system does not provide underwater thermal images. 2. The EVOLUTION 5000 TIC does not provide images Fig.
  • Página 8: Turning The Camera Off

    POWER button. The camera is now OFF. User Interface-Indicators and Warnings The EVOLUTION 5000 TIC comes standard with five LED Indicators to show - System Status, Battery Life and Overtemp status. When the TIC is turned OFF, all LEDs are OFF.
  • Página 9: Additional Indicators

    All five LEDs will flash if a system fault is detected. The TIC’s internal computer runs a self-diagnostic program. If a problem with the internal components is detected, a fault will Fig. 6: EVOLUTION 5000 with SMA to BNC Connector be signalled and the LEDs will flash. Direct Video Connection...
  • Página 10: Battery Care And Installation

    4. Battery Care and Installation batteries for damage or leakage (see Fig. 9) Rechargeable Batteries The EVOLUTION 5000 TIC is supplied with two Lithium Ion batteries; only one battery is required for TIC operation. Battery Installation and care 1. Place the unit on a clean, non-abrasive surface and lean the unit forward.
  • Página 11: Specifications

    Thermal Imaging Camera Specifications EVOLUTION 5000 Standard-Kits Charger Width 67 mm The EVOLUTION 5000 as a complete kit comes with the following items: Height 38 mm Thermal Imaging Camera Depth 135 mm Two Rechargeable Lithium Ion Batteries Power adapter Width...
  • Página 12: Display Sun Shroud

    Fig. 13: Display Sun Shroud Reflective Trim Kit Reflective Trim allows the user to add additional visibility for the EVOLUTION 5000 TIC. Fig. 15: Disposable Display Covers Custom Carrying Case (included in all kits with Desk Top Battery Charger) The Durable Carrying Case allows for storage and transport of the TIC, batteries, charger, and carrying attachments.
  • Página 13: Mounting Bracket

    Thermal Imaging Camera Mounting Bracket (including mounting kit) The Non-Charging Mounting Bracket enables convenient storage of the EVOLUTION 5000 TIC. Designed like the Truck- Mounted Charging System. Tripod Mounting Adapter The Tripod Mounting Adapter allows for mounting of the TIC onto any standard tripod.
  • Página 14: Truck-Mounted Charging System

    Any LED indication other than those listed indicates faulty Voltage Range 12.5–26.0 V DC operation and the unit must be returned to MSA for service. Note: For optimal performance, the battery charger should 8. Installation be operated at temperatures between 10 to 30 °C (50 to 85 °...
  • Página 15: Installation Guidelines

    Select a large flat surface area for mounting that allows easy Input Current Less than 2.0 Amps DC access for EVOLUTION 5000 TIC for storage and adequate Normal Battery 2.5 Hours cable length for electrical connections. Take care to install the...
  • Página 16: Cleaning

    Truck Mounted Charging System Cleaning Troubleshooting the Truck-Mounted Charging System After each use, clean all external surfaces (case, base, visor, lens, window and straps) by wiping with a solution of mild Troubleshooting Guidelines detergent and warm water. Symptom Problem / Solution Dry with a soft, lint-free cloth, to avoid scratching the optical No LEDs lit Check power connections.
  • Página 17: Service

    Power Cable / Phoenix Connector Power Cable / Phoenix Connector If your EVOLUTION 5000 Thermal Imaging Camera (TIC) is in need of service or repair, please contact the MSA European Repair Centre at + 49 30 6886 555. Describe the problem to the Representative as completely as possible.
  • Página 18: Declaration Of Conformity

    European authorized Representative: MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin This is to declare that the MSA EVOLUTION 5000 NTSC TIC complies with the EMC Directive 89/336/EEC in accordance with EN 61000-6-3 and EN 61000-6-2 MSA AUER GmbH Berlin, September 2003 Dr.
  • Página 19 Zusätzliche Anzeigen Elektrische Daten Videoanschluss Anschluss 4. Akku – Einbau und Pflege 9. Allgemeine Wartung Akkus Reinigung Akkueinbau Fehlersuche Akkupflege Kundendienst Ladegerät Reparaturen am Fahrzeugladesystem Technische Daten Leiterplattensicherung ersetzen Bedienung 10. Bestellangaben Laden des Akkus 5. Lieferumfang Ausstattung EVOLUTION 5000 Standard-Sets...
  • Página 20 Bevor das Produkt eingesetzt wird, müssen die Verwender unter Beachtung dieser Anleitung entscheiden, ob es für die beabsichtigte Verwendung geeignet ist. Haftungshinweis In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produktes übernimmt MSA AUER keine Haftung. Auswahl und Verwendung des Produktes sind in der ausschließlichen Verantwortung der handelnden Perso- nen.
  • Página 21: Wärmebildkamera

    Schäden und/oder Ausfällen führen. Es wird empfohlen, die Kamera nicht über längere Zeit bei extrem hohen Temperaturen zu betreiben. Die Wärmebildkamera EVOLUTION 5000 ist ein Hilfsmittel zur Brandbekämpfung und Rettung bei schlechter Sicht durch Rauch und Dunkelheit. Sie ersetzt nicht die gewohnten Einsatztechniken und Vorsichtsmaßnahmen.
  • Página 22: Technische Daten

    55° horizontal 3. Viele elektronische Geräte versagen bei extrem hohen 41° vertikal Temperaturen. Prüfungen mit der Wärmebildkamera Temperatur- Hoch- EVOLUTION 5000 haben gezeigt, dass sie bei Umge- auflösung empfindlich- <50 °mK nominal bungstemperaturen von ca. 120 °C über einen Zeitraum...
  • Página 23: Vorsichtsmaßnahmen

    Kamera für rauen Einsatz konstruiert wurde, können starke Stöße das Gerät beschädigen oder die Bildschärfe beeinträchtigen. Einschränkungen 1. Die Wärmebildkamera EVOLUTION 5000 ist gemäß IP 67 Abb. 3: EIN-/AUS-Taste wasserdicht, systembedingt liefert sie jedoch keine Unter- 3. Die Funktion der Kamera überprüfen. Dazu die Kamera wasserbilder.
  • Página 24: Ausschalten Der Kamera

    Die Kamera ist jetzt abgeschaltet. Anzeigen und Kontrolleuchten In der Standardausstattung hat die Wärmebildkamera EVOLUTION 5000 fünf LED-Anzeigen für den Status (Ein/Aus/ Bereitschaft), Akku-Ladezustand und die Überhitzungswar- nung. Ist die Kamera abgeschaltet, sind alle LEDs dunkel. Zu- sätzlich vorhanden sind Bildschirmanzeigen für den Niedrig- empfindlichkeitsbetrieb, Verschluss und Quick-Temp (Abb.
  • Página 25: Zusätzliche Anzeigen

    Temperatur höher als 450 °C ist. Systemfehleranzeige Alle fünf LEDs blinken gleichzeitig, wenn ein Systemfehler Abb. 6: EVOLUTION 5000 mit SMA-/BNC-Adapterkabel auftritt. Der in die Wärmebildkamera eingebaute Prozessor lässt kontinuierlich ein Diagnoseprogramm laufen, sollte ein Fehler in einer Baugruppe auftreten, wird er erkannt und mit blinkenden LEDs angezeigt.
  • Página 26: Akku - Einbau Und Pflege

    Wärmebildkamera 4. Akku – Einbau und Pflege Akkus auf Beschädigungen und Leckagen (Abb. 9) Akkus Die Wärmebildkamera EVOLUTION 5000 wird mit zwei Lithium-Ionen-Akkus geliefert. Für den Betrieb der Kamera ist ein Akku erforderlich. Akkueinbau 1. Die Kamera auf eine saubere Unterlage legen.
  • Página 27: Technische Daten

    Tragen, wenn die Kamera nicht vorganges warm. benutzt wird. 5. Lieferumfang Ausstattung Wärmebildkamera EVOLUTION 5000 wird als Set mit ver- schiedenen Optionen und Zubehören geliefert. Es besteht die Auswahl zwischen unterschiedlichen Ausstattungsvarianten. Siehe dazu auch den Katalog der EVOLUTION 5000. Abb. 12: Schultertragegurt Selbsteinziehender Karabiner –...
  • Página 28: Bildschirmsonnenblende

    Wärmebildkamera Bildschirmsonnenblende Einwegbildschirmabdeckung Schützt vor Reflektionen und erlaubt ungestörte Sicht auf Ein leicht zu ersetzender Schutz für den Bildschirm. Die den Bildschirm bei hellem Sonnenlicht. Packung enthält 3 Abdeckungen. Abb. 13: Bildschirmsonnenblende Reflexaufkleber-Satz Die Reflexaufkleber strahlen einfallendes Licht zurück und unterstützen die Sichtbarkeit von Kamera und Träger.
  • Página 29: Fahrzeughalterung (Mit Einbauset)

    Wärmebildkamera Fahrzeughalterung (mit Einbauset) Die Fahrzeughalterung, geformt wie das Fahrzeuglade- system (siehe Abb. 19), ermöglicht die sichere und prakti- sche Lagerung der Kamera. Stativ-Kameraträger Dieser Kameraträger erlaubt die Verwendung handelsübli- cher Stative für ortsfesten Einsatz der Kamera. Abb 17: Kameraträger Abb 18: Kameraträger mit Stativ (gehört nicht zum Liefer- umfang)
  • Página 30: Fahrzeugladesystem

    Gewicht Einbauset 310 g Ein anderes Verhalten der LEDs weist auf fehlerhaften Stromversorgung 12,5–26,0 V Gleichstrom Betrieb hin. Das Gerät muss vom MSA AUER-Kundendienst geprüft werden. 8. Einbau Hinweis: Um die optimale Leistung zu erzielen, sollte das Vor dem Einbau Ladesystem im Temperaturbereich von 10 bis 30 °C betrie-...
  • Página 31: Einbauhinweise

    Fahrzeugladesystem Hinweis: Wird das Ladesystem vertikal angebracht, sind die beiden übrigen Neoprenscheiben zusätzlich auf die beiden unteren Bolzen zu setzen. Elektrischer Anschluss Strombedarf Das Fahrzeugladesystem wird vom Bordstromnetz des Fahr- zeuges versorgt. Sollte das Fahrzeug ohne zusätzliche Strom- versorgung länger als 12 Stunden abgestellt werden, kann das Ladesystem unter Umständen die Fahrzeugbatterie ent- laden.
  • Página 32: Reinigung

    Fahrzeugladesystem Reinigung Fehlersuche Nach jedem Einsatz sind alle äußeren Flächen (Kamera- Fehlersuchanleitung gehäuse, Griffe, Objektiv, Bildschirm, Tragevorrichtungen) Fehler Problemlösung mit warmem Wasser und einem leichten Reinigungsmittel Keine LED leuchtet Spannungsversorgung prüfen. sorgfältig zu reinigen. Liegt Spannung an? Danach mit einem weichen, fusselfreien Tuch vorsichtig Ist die Plusleitung richtig an die trocknen.
  • Página 33: Kundendienst

    Fahrzeugladesystem Kundendienst 10. Bestellangaben Sollte Ihre Wärmebildkamera EVOLUTION 5000 defekt sein Ersatzteil / Zubehör Best.-Nr. oder Wartung benötigen, wenden Sie sich bitte an das Ladegerät 220/230 V-Wechselstrom 10043951 MSA AUER Reparaturzentrum, Lithium-Ionen-Akku 10043960 Telefon: (+49) (0)30 6886 555. Fahrzeugladesystem EVOLUTION 5000 10038977 Bitte schildern Sie den Fehler so genau wie möglich, und...
  • Página 35 EVOLUTION 5000 Sistema Imagen Térmica Cámara de Imagen Térmica 5. Relación del Suministo Configuración de la TIC 1. Antes de Uso / Descripción Evolution 5000, Kits estándar Introducción 6. Opciones Características y Ventajas Protector Solar Pantalla Descripción Kit Pegatinas Reflectantes Relativo a la Cámara...
  • Página 36: Advertencia Seguridad

    La responsabilidad de MSA se excluye si el producto no se usa apropiadamente y para el propósito intencionado. La elección y el uso son responsabilidad únicamente de las personas que lo utilizan. Garantías como responsabilidad por MSA con respecto al producto se anulan, si no se usa, sirve o mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual.
  • Página 37: Cámara De Imagen Térmica

    La TIC EVOLUTION 5000 intenta ser una ayuda para las operaciones de rescate e intervención en condiciones de baja visibilidad creadas por el humo y la oscuridad. No sustituye a las precauciones y técnicas estándar de lucha contra el...
  • Página 38: Especificaciones

    3. Muchos dispositivos electrónicos dejan de operar en Campo de Vision 68° diagonal determinadas altas temperaturas. Las pruebas en la TIC 55° horizontal EVOLUTION 5000 indican que esta proporcionara una 41° vertical imagen aceptable cuando está sometida a una Diferencia Alta <50 °mK nominal...
  • Página 39: Precauciónes

    Limitaciones 1. A pesar que la TIC EVOLUTION 5000 es a prueba de agua según IP67, el sistema no proporciona imágenes térmicas bajo el agua. Figura 3. Pulsador ON/OFF Button 2.
  • Página 40: Desconectar La Cámara

    Cuando la TIC EVOLUTION 5000 esta en el En parpadeo Rojo indica que en la TIC se han excedido modo Baja Sensibilidad, aparece la letra „L“ en la parte baja los límites térmicos operativos.
  • Página 41: Indicadores Adicionales

    Cuando en el modo de baja sensibilidad (modo lucha contra incendios) alguna porción de la escena está sobre los 450 °C. Figura 6. EVOLUTION 5000 con conector SMA a BNC Indicador Fallo Sistema Los cinco LEDs están en parpadeo si se detecta un fallo en el sistema.
  • Página 42: Instalación Y Cuidado De La Batería

    4. Cuidado e Instalación Batería Si la batería presenta daños o fugas. (ver Fig. 9) Baterías Recargables La TIC EVOLUTION 5000 se suministra con dos baterías Ion Litio; se requiere solo una batería para operar la TIC. Instalación y Cuidado de la Batería 1.
  • Página 43: Specificaciones

    Nota: Es normal durante la carga que el Adaptador ca, o la batería se calienten. 5. Relación Suministro Configuraciónes La TIC EVOLUTION 5000 está disponible como kit con varias opciones y accesorios. Hay varios kits referenciados para elegir. Por favor ver el Catálogo EVOLUTION 5000 para una información completa de pedidos.
  • Página 44: Protector Solar Pantalla

    Figura 13. Protector Solar Pantalla Kit Pegatinas Reflectantes 3 . 5 " . Las Pegatinas Reflectantes permiten al usuario aumentar la visibilidad de la TIC EVOLUTION 5000. Figura 15. Protector Pantalla Desechable Maleta Transporte (incluida en todos los kits con Cargador Sobremesa) La Maleta Transporte Durable permite almacenar y transportar la TIC, baterías, cargador y componentes...
  • Página 45: Cartela Soporte

    Cámara de Imagen Térmica Cartela Soporte (incluyendo kit montaje) La Cartela Soporte Sin Cargador proporciona un conveniente almacenaje de la TIC EVOLUTION 5000. Diseñada como el Sistema Cargador Montaje Vehículo. Adaptador Montaje a Trípode El Adaptador Montaje a Trípode permite el acoplamiento de la TIC sobre un trípode estándar...
  • Página 46: Sistema Cargador Montaje En Vehículo

    Apagado (OFF) Fallo Sistema Verde Conectado/ Sistema Operativo Especificaciones Cualquier indicación del LED que la indicada significa fallo operativo y la unidad debe enviarse a MSA para reparación. Dimensiones Ancho 265 mm Altura sin cámara 155 mm Indicaciones LED Batería Altura con cámara...
  • Página 47: Guías Para Instalación

    12.5 a 26.0 Vcc Seleccionar una gran área plana de montaje que permita un (Fusibles en alimentación) fácil acceso para colocación de la TIC EVOLUTION 5000 y la correspondiente longitud del cable para la conexión eléctrica. Corriente entrada Menos que 2.0 Amps cc Tener cuidado de instalar el cargador en lugar protegido de Tiempo normal carga batería...
  • Página 48: Limpieza

    Sistema Cargador Montaje Vehículo Limpieza Búsqueda de Averías en el Sistema Carga Montaje en Vehículo Después del uso, limpiar las superficies externas (carcasa, base, visor, lentes, pantalla y atalajes) mediante enjuague con Guía Búsqueda de Averías una solución de detergente suave y agua caliente. Sintoma Problema / Solucion Secar con un trapo suave, sin hilachas, para evitar rayar las...
  • Página 49: Servicio

    Sistema Cargador Montaje Vehículo Servicio Cable Alimentación/ Conector Cable Alimentación/ Conector Si su Cámara de Imagen Térmica (TIC) EVOLUTION 5000 Phoenix Phoenix precisa de servicio o reparación, por favor contactar con MSA Española SAU en Sant Just Desvern (Barcelona). Describir el problema tan detalladamente como sea posible.
  • Página 50: Declaración De Conformidad

    MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin, Germany Esto es para declarar que este producto MSA EVOLUTION 5000 NTSC TIC es conforme con la Directiva EMC 89/336/EEC de acuerdo EN 61000-6-3 y EN 61000-6-2 MSA AUER GmbH Berlin, septiembre 2003 Dr.
  • Página 51 Maintenance batterie 9. Maintenance générale Chargeur standard Nettoyage Spécifications Problèmes rencontrés avec le chargeur véhicule Opération Service Charger la batterie Chargeur véhicule – Réparations 5. Accessoires Remplacement du fusible interne Configurations et Accessoires 10. Références de Commande Composants Evolution 5000 standard...
  • Página 52 La responsabilité de MSA n’est pas engagée si le produit n’est pas utilisé convenablement et en accord avec l’application prévue. Le choix et l’utilisation sont uniquement de la responsabilité des personnes concernées. Les garanties données par MSA sur le produit ne sont pas valables, si celui-ci n’est pas utilisé, révisé ou entretenu selon les instructions de ce manuel.
  • Página 53: Avant Utilisation / Description

    La Caméra à Imagerie Thermique EVOLUTION 5000 est un outil d’aide pour les interventions feu et les opérations de sauvetage dans des conditions de faible visibilité due à la fumée ou à...
  • Página 54: Attention, Précautions Et Limitations

    3. La plupart des composants électroniques cessera de Oxyde de Vanadium fonctionnera à des températures extrêmes. Les tests non-refoidit effectués sur l’EVOLUTION 5000 TIC indiquent que celle-ci Résolution 160 x 120 pixel fournira une image acceptable si elle est soumise à une Région du spectre...
  • Página 55: Précautions

    Limitations 1. Bien que la caméra EVOLUTION 5000 soit IP 67, elle ne fournit pas d’image sous marine. 2. La TIC EVOLUTION 5000 ne donnera aucune image à Fig. 3: Bouton Marche/Arrêt travers le verre, l’eau ou des surfaces ensoleillées: ces...
  • Página 56: Eteindre La Caméra

    (en valeur numérique) des objets visés par le point vert. Indications sur l’écran L’EVOLUTION 5000 en version standard est livrée avec 5 indicateurs LED pour la mise en marche/pause/arrêt, pour l’état de charge des batteries et pour la surchauffe. Lorsque la caméra est éteinte, toutes les diodes sont éteintes.
  • Página 57: Indicateurs Supplémentaires

    à 450 °C. Indicateur de dysfonctionnement Les 5 diodes clignoteront en même temps si un Fig. 6: EVOLUTION 5000 avec adaptateur SMA / BNC dysfonctionnement est détecté. L’électronique interne de la caméra fera un auto-diagnostic. Si un problème est identifié, une erreur sera signalée et les diodes clignoteront.
  • Página 58: Batterie - Recommandations Et Installation

    Caméra à Imagerie Thermique 4. Batterie – Recommandations et Installations Batteries Rechargeables L’EVOLUTION 5000 est livrée avec 2 batteries Ion Lithium: une seule batterie est nécessaire à l’utilisation de la Caméra. Installation Batterie 1. Placez la caméra sur une surface propre et non-abrasive 2.
  • Página 59: Spécifications

    Caméra à Imagerie Thermique Spécifications Composants EVOLUTION 5000 standard Chargeur Largeur 67 mm Toutes les caméras EVOLUTION 5000 sont livrées avec les composants suivants: Hauteur 38 mm 2 batteries rechargeables Ion Lithium. Profondeur 135 mm 1 chargeur standard ou ou 1 chargeur véhicule...
  • Página 60: Pare-Soleil

    Caméra à Imagerie Thermique Pare-Soleil Le Pare-Soleil évite des reflets pouvant altérer la visibilité de l’écran. Fig. 13: Pare-soleil Bande retro réfléchissante s a l i s s u r e s . Permet une meilleure traçabilité de la Caméra. Fig.
  • Página 61: Support De Fixation Murale

    Caméra à Imagerie Thermique Support de fixation murale Permet un stockage rapide, même conception comme le chargeur véhicule. Adaptateur Trépied Cet adaptateur permet de fixer la caméra sur n’importe quel Trépied. Figs. 17 & 18: Adaptateur trépied (le trépied n’est pas partie de la livraison)
  • Página 62: Chargeur De Véhicule

    Toute indication différente de celles indiquées ci-dessous Avant utilisation résulterait d’une erreur système. Le chargeur devrait alors être réparé. Le Chargeur véhicule EVOLUTION 5000 TIC doit être correctement installé avant utilisation. Note: Pour une performance optimale, la chargeur de Lisez avec attention toutes les indications ci-dessous.
  • Página 63: Guide D'INstallation

    9. Maintenance générale Après chaque utilisation, inspectez: Montage des Racks La structure de l’EVOLUTION 5000 TIC. 1. Percez deux trous dans chaque rack (A dans Fig. 20) avec La partie extérieure de la caméra afin de vérifiez qu’elle une mèche 7 mm n’ait pas perdu une vis, un joint …...
  • Página 64: Nettoyage

    Service Si votre Caméra thermique nécessite une réparation, merci de contacter votre Agence MSA ou le Centre de Réparation Européen (+ 49 30 6886 555). Merci de préciser votre problème si possible. 1. Vérifiez que votre Caméra nécessite un retour au Fabricant.
  • Página 65: Chargeur Véhicule - Réparations

    Fig. 21 : Localisation du câble d’alimentation/ Phoenix D-12059 Berlin connecteur, et Fusible interne Nous déclarons que ce produit MSA EVOLUTION 5000 NTSC TIC est en conformité avec la Directive CEM 89/336/CEE selon EN 61000-6-3 et EN 61000-6-2 MSA AUER GmbH Berlin, septembre 2003 Dr.
  • Página 67 Caricabatteria da tavolo su veicolo Caratteristiche Assistenza Funzionamento Sistema di Ricarica Montato su Veicolo – Riparazioni sul Ricarica della batteria Campo Sostituzione Fusibile Interno PCB 5. Configurazioni e Accessori della TIC Configurazioni 10. Informazioni per l’Ordine Componenti standard della EVOLUTION 5000...
  • Página 68: Informazioni Sulla Responsabilità

    Le garanzie e le responsabilità di MSA Auer sul prodotto sono nulle se lo stesso non è usato, assistito e mantenuto secondo le istruzioni di questo manuale Quanto sopra corrisponde ai termini e condizioni di vendita generali che riguardano le responsabilità...
  • Página 69: Prima Dell'USo/Descrizione

    Realizzato ergonomicamente per il servizio antincendio La termocamera EVOLUTION 5000 (TIC) è stata realizzata per Disponibile nel modello con carica batterie da tavolo o con i vigili del fuoco affinché riescano a vedere anche in supporto con ricarica per camion.
  • Página 70: Specifiche

    Non raffreddato funzionare a certe temperature estreme. I test effettuati Risoluzione 160 x 120 pixel sulla termocamera EVOLUTION 5000 TIC indicano che è in Risposta Spettrale 8 – 14 µm grado di garantire un’immagine accettabile, se esposta ad una temperatura ambiente di circa 120°C (248°F) per circa...
  • Página 71: Precauzioni

    Gli operatori con disfunzioni visive devono continuare ad La termocamera è ora pronta per l’uso. usare occhiali anche durante l’uso della termocamera. NOTA: Il tasto POWER di EVOLUTION 5000 dispone di un 3. Funzionamento ed Utilizzo pulsante momentaneo che richiede un’attivazione deliberata della durata di un secondo per attivarsi.
  • Página 72: Spegnimento Della Termocamera

    Ora la termocamera è spenta. Indicatori interfaccia per l’utilizzatore Avvertenze La TIC EVOLUTION 5000 dispone come standard di 5 indicatori LED per lo stato del sistema, per la durata della batteria e per lo stato di superamento della temperatura. Quando la termocamera è spenta, tutti i LED sono spenti.
  • Página 73: Ulteriori Indicatori

    è superiore a 450°C. Indicatore difetto di sistema Fig. 6: EVOLUTION 5000 con connettore da SMA a BNC Tutti e cinque i LED lampeggeranno se si verifica un difetto del sistema. Il computer interno della TIC effettua un programma di autodiagnostica.
  • Página 74: Installazione E Manutenzione Della Batteria

    4. Installazione e Manutenzione della Che la batteria non presenti difetti o perdite. Batteria Batterie ricaricabili La termocamera EVOLUTION 5000 funziona con due batterie agli ioni di litio; per il funzionamento della TIC è necessaria una batteria. Installazione della batteria 1.
  • Página 75: Caratteristiche

    5. Configurazioni e Accessori della TIC Configurazioni La TIC EVOLUTION 5000 è disponibile come kit con diverse opzioni e accessori. Ci sono diverse configurazioni tra cui Fig. 12: Tracolla scegliere. Vedere il bollettino EVOLUTION 5000 per i numeri di catalogo delle varie configurazioni.
  • Página 76: Parasole Per Il Display

    Fig. 13: Parasole per display Kit adesivi riflettenti 3 . 5 ” . Permette all’operatore di aggiungere ulteriore visibilità alla termocamera EVOLUTION 5000. Fig. 15: Protezione usa e getta per display Valigetta (compresa in tutti i kit con caricabatteria da tavolo) La valigetta permette la custodia ed il trasporto della TIC, delle batterie, del caricabatteria e degli attacchi.
  • Página 77: Staffa Di Supporto (Compreso Kit Di Montaggio)

    Staffa di supporto (compreso kit di montaggio) E’ un comodo supporto per l’alloggiamento della termo- camera EVOLUTION 5000 (non fa funzione di caricabatteria) E’ simile al Caricabatteria montato su automezzo. Adattatore montaggio per cavalletto L’adattatore per cavalletto permette il montaggio della TIC su un qualsiasi cavalletto standard.
  • Página 78: Sistema Di Ricarica Su Automezzo

    Per ricaricare la TIC e le batterie di ricambio usando il Sistema di Ricarica Montato su Veicolo, assicurarsi che i contatti di ricarica della EVOLUTION 5000, e quelli del supporto, siano puliti e privi di residui. 1. Posizionare la TIC nel supporto di ricarica con il display rivolto verso l’esterno;...
  • Página 79: Regole Per L'iNstallazione

    Sistema di Ricarica Montato su Automezzo Nota:Se si monta il caricabatteria in verticale, aggiungere una seconda rondella a ciascuno dei due bulloni inferiori. Collegamenti elettrici Requisiti di alimentazione Il sistema di ricarica montato su veicolo può consumare corrente sufficiente per scaricare completamente la batteria del veicolo, se il veicolo resta per più...
  • Página 80: Pulizia

    Sistema di Ricarica Montato su Automezzo Pulizia Diagnosi dei problemi del sistema di ricarica montato su veicolo Dopo ciascun utilizzo, pulire tutte le superfici esterne (custodia, base, visore, obiettivi e cinghie) con un panno del Regole per la diagnosi dei problemi detergente delicato e acqua tiepida.
  • Página 81: Assistenza

    Sistema di Ricarica Montato su Automezzo Assistenza 10. Informazioni per l’Ordine Se la vostra termocamera EVOLUTION 5000 (TIC) necessita Parti di ricambio/Accessori Codice assistenza o riparazione, contattare MSA – Centro Assistenza Caricabatteria da tavolo 10043951 Europeo al numero +49 30 6886 555. Descrivere 220/230 VCA 50 Hz perfettamente il problema al Tecnico.
  • Página 83 INHOUDSOPGAVE EVOLUTION 5000 Warmtebeeldcamera Warmtebeeldcamera 5. TIC Toebehoren TIC Configuraties en toebehoren 1. Voor Gebruik / Omschrijving EVOLUTION 5000 TIC Standaard Componenten Introductie 6. Ovrige opties Kenmerken en voordelen Draagbevestigingen Omschrijving Zonnekap voor display Over de camera Reflectie afwerkingsset Specificaties Disposable displayafdekkingen 2.
  • Página 84: Veiligheidsinstructies

    Aansprakelijkheid In geval van niet correct of ondeskundig gebruik van het product is MSA AUER niet aansprakelijk. De keuze en het gebruik van het product zijn uitsluitend de verantwoordelijkheid van de handelende personen. Aanspraak op de garantie en aanspraak op iedere door MSA AUER voor dit product verleende garantie komt te vervallen, wanneer toepassings-, onderhouds- en service-voorschriften niet conform de gebruiksaanwijzing worden aangehouden.
  • Página 85: Voor Gebruik / Omschrijving

    Het wordt niet aanbevolen de camera langdurig onder extreme hitte te gebruiken. De EVOLUTION 5000 TIC is bedoeld als hulpmiddel bij brandbestrijdings- en reddingsoperaties bij slecht zicht als gevolg van rook en duisternis.
  • Página 86: Specificaties

    3. De meeste elektronische apparatuur functioneert niet Frame Rate 30 Hz meer bij bepaalde extreem hoge temperaturen. Testen met de EVOLUTION 5000 TIC wijzen uit dat er een Zichtveld 63° ° ° ° ° diagonaal bruikbaar beeld wordt geleverd wanneer het instrument 50°...
  • Página 87: Voorzichtig

    1. Hoewel de EVOLUTION 5000 TIC de beschermingsklasse IP67 heeft, levert het systeem geen onderwaterbeelden. Fig. 3: ON/OFF Knop 2. De EVOLUTION 5000 TIC levert geen beelden door glas, 3. Controleer of de camera werkt, door deze op een voorwerp water of glimmende voorwerpen; Deze oppervlakken of persoon te richten totdat het warmtebeeld in de zoeker fungeren als spiegels voor het systeem.
  • Página 88: Uit-Schakelen Van De Camera

    De camera is nu uitgeschakeld. spotter bevinden. Gebruikersinterface indicatoren en waarschuwingen De EVOLUTION 5000 TIC wordt standaard geleverd met 5 LED Indicatoren voor systeemstatus, accu gebruikstijd en te hoge temperatuur status. Wanneer de camera wordt uitgeschakeld, doven alle LED’s. Tevens is de TIC voorzien van indicatoren op het scherm voor een lage gevoeligheid, sluiter en quick-temp (Fig.
  • Página 89: Aanvullende Indicatoren

    Alle vijf LED’s gaan knipperen wanneer een systeemfout turen. Testen met de EVOLUTION 5000 TIC wijzen uit dat er wordt geconstateerd. De interne processor van de een bruikbaar beeld wordt geleverd wanneer het instru- warmtebeeldcamera voert een zelf-diagnose programma uit.
  • Página 90: Verzorgen Van De Batterijen En Installatie

    (see Fig. 8). Installatie Oplaadbare batterijen De EVOLUTION 5000 TIC wordt geleverd met twee Lithium Ion accu’s; één accu is nodig voor de bediening van de TIC. Installatie van de accu en verzorging 1. Plaats de eenheid op een schoon, niet abrasief oppervlak en kantel de eenheid naar voren.
  • Página 91: Specificaties

    TIC Configuraties en toebehoren wordt gebruikt. De EVOLUTION 5000 TIC is leverbaar als set met diverse opties en toebehoren. Er zijn diverse sets, met artikelnummers, waaruit u kunt kiezen. Raadpleeg de EVOLUTION 5000 catalogus voor volledige bestelinformatie.
  • Página 92: Zonnekap Voor Display

    LCD bij fel zonlicht. Fig. 13: Zonnekap Reflectie afwerkingsset De reflectie afwerkingsset biedt extra zichtbaarheid voor de EVOLUTION 5000 TIC. Fig. 15: Disposable displayafdekkingen Speciale draagkoffer (wordt geleverd bij alle sets met stand-alone lader) De duurzame koffer is bedoeld voor opslag en transport van de camera, accu’s, lader en draagopties.
  • Página 93: Montagebeugel (Inclusief Montageset)

    Warmtebeeldcamera Fig. 16: Draagkoffer Montagebeugel (inclusief montageset) De niet ladende montagebeugel is bedoeld voor het gemakkelijk opbergen van de EVOLUTION 5000 TIC. Statief montage-adapter Met behulp van de statief montage adapter kan de camera op een standaard statief worden bevestigd.
  • Página 94: Bediening

    Wanneer het voertuiglaadsysteem goed is geïnstalleerd, zullen de statusindicatoren als volgt gaan branden: Voedingstatus LED indicatoren Systeemstoring Fig. 19: EVOLUTION 5000 en het voertuig laadsysteem GROEN Voeding ingeschakeld / systeem operationeel Specificaties...
  • Página 95: Installatierichtlijnen

    6. Herhaal stappen 3 en 4 voor de montage van de onderste rail. Controleer na elk gebruik: 7. Bout beide rails op hun plek met roestvaststalen ¼-20 de EVOLUTION 5000 TIC op structurele-, hitte- of chemi bouten. sche beschadigingen. de mechanische delen, om er voor te zorgen dat er geen...
  • Página 96: Reiniging

    Voertuiglaadsysteem Probleemoplossen van het OPMERKING: Warmtebeeldcamera’s die niet door bovenvermelde controles komen, moeten uit bedrijf worden voertuiglaadsysteem genomen totdat de juiste reparaties zijn uitgevoerd. Richtlijnen probleemoplossen SYMPTOOM PROBLEEM / OPLOSSING Reiniging Er branden GEEN Controleer de voedingsaansluitingen. Na elk gebruik, alle externe oppervlakken reinigen (behuizing, LED’s Is er voedingsspanning aanwezig? onderkant, zoeker, lens, venster en banden) door deze af te...
  • Página 97: Service

    10. Reservedeelen en Toebehoren Wanneer uw EVOLUTION 5000 camera onderhoud of Reservedeel / Toebehoren Artikelnummer reparatie nodig heeft, neem dan contact op met het MSA Laadeenheid 220/230 V AC 50 Hz 10043951 Nederland Afdeling Service, 229 250303. Omschrijf het Lithium Ion batterij 10043960 probleem zo volledig mogelijk.
  • Página 99 Vård och installation av batteri Felsökning av det lastbilmonterade laddningssystemet Underhåll av batteri Service Fristående Bords-batteriladdare Fältreparationer av lastbilmonterat laddningssystem Specifikation Utbyte av intern PCB-säkring Hantering 10. Reservdels- och tillbehörslista Ladda batteriet 5. Värmekamerans tillbehör Värmekamerans konfigurationer och tillbehör Evolution 5000 standard...
  • Página 100 MSA bär inget ansvar för skador som uppstår därför att produkten används på felaktigt sätt eller utanför avsett användningsområde. Det är användaren som ensam ansvarar för valet av produkt och användningen av denna. Inga garantier lämnas av MSA för produkten om den används, servas eller underhålls på sätt som inte överensstämmer med anvisningarna i den här manualen.
  • Página 101: Före Anvandning / Beskrivning

    Vi rekommenderar att ka- meran inte används under långa perioder i mycket stark hetta. EVOLUTION 5000 TIC är avsedd att vara ett hjälpmedel vid brandbekämpning och räddningsaktioner där sikten hämmas av rök eller mörker. Den är inte en ersättning för standard brandbekämpningstekniker och försiktighetsåtgärder.
  • Página 102: Specifikationer

    3. De flesta elektroniska utrustningar kommer att upphöra att horisontellt fungera vid vissa extrema höga temperaturer. Tester med vertikalt EVOLUTION 5000 TIC indikerar att den kommer att ge en Netto Hög <50° mK nominellt acceptabel bild när den utsätts för en omgivande Motsvarande Känslighet...
  • Página 103: Försiktighetsåtgärd

    Begränsningar 1. Även om EVOLUTION 5000 TIC är vattensäker enligt IP67, kan inte systemet ge termiska bilder under vatten. 2. EVOLUTION 5000 TIC ger inte bilder genom glas, vatten Figur 3: PÅ/AV-knap eller blänkande objekt.
  • Página 104: Stänga Av Kameran

    När Släckt indikerar att systemet befinner sig inom gränserna värmekameran EVOLUTION 5000 befinner sig i det låga för driftstemperatur. känslighetsläget (rökdykarläget), visas bokstaven ”L” i det Blinkande röd indikerar att värmekameran har överskridit nedre vänstra hörnet på...
  • Página 105: Ytterligare Indikatorer

    LED-indikatorerna blinkar. Direkt videoanslutning Om du planerar att använda värmekameran för att visa eller spela in video, är EVOLUTION 5000 utrustad med en utgående videoanslutning av SMA-typ. Den är placerad under bildskärmen, bredvid handtaget. En adapterkabel till en BNC- anslutning är också bifogad (figur 5).
  • Página 106: Vård Och Installation Av Batteri

    Värmebild kamera 4. Vård och installation av batteri Laddbara batterier Värmekameran EVOLUTION 5000 drivs av två litiumjonbatterier. Ett batteri erfordras för att driva värmekameran. Vård och installation av batteri 1. Placera kameran på en ren och slät yta. Luta kameran framåt.
  • Página 107: Specifikation

    5. Värmekamerans tillbehör Värmekamerans konfigurationer och tillbehör Värmekameran Evolution 5000 är tillgänglig som en sats med olika tillval och tillbehör. Det finns flera satser med olika artikelnummer att välja mellan. Se Evolution 5000-katalogen för fullständig beställningsinformation.
  • Página 108: Solskydd För Bildskärm

    Figur 13: Solskydd Reflex set Med reflekterande lister kan användaren öka visibiliteten för värmekameran Evolution 5000. Figur 15: Bildskärmsskydd av engångstyp Bärväska (inkluderad i alla satser med bordladdare) En slitstark väska för förvaring och transport av värmekameran, batterier, laddare samt bärtillbehör.
  • Página 109: Monteringsfäste (Inklusive Monteringssats)

    Värmebild kamera Figur 16: Bärväska Monteringsfäste (inklusive monteringssats) Det icke laddande monteringsfästet erbjuder praktisk förvaring av värmekameran Evolution 5000. Lika fordonsladdare fast utan laddsystem. Monteringsadapter för trefotstativ Figur 18: Monteringsadapter för trefotsstativ (trefotsstativ Monteringsadaptern för trefotstativ gör det möjligt att ingår ej i sortimentet)
  • Página 110: Lastbilmonterat Laddningssystem

    Strömindikatorn ska alltid lysa grönt när strömkällan är på och korrekt ansluten. När det lastbilmonterade laddningssystemet är korrekt installerat, kommer statusindikatorerna att lysa enligt följande: Figur 19: Evolution 5000 och lastbilmonterat laddningssystem LED-indikator för strömstatus Systemfel Specifikationer GRÖN Ström på/system i drift...
  • Página 111: Riktlinjer För Installation

    Efter varje användning ska man kontrollera: 6. Upprepa steg 3 och 4 för att montera den undre kanalen. Att värmekameran Evolution 5000 inte har någon struktu rell, värme och/eller kemisk skada. 7. Bulta fast båda kanalerna med rostfria 1/4-20 bultar (ingår ej).
  • Página 112: Rengöring

    Lastbilmonterat laddningssystem Rengöring Felsökning av det lastbilmonterade laddningssystemet Efter varje användning ska alla externa ytor (inneslutning, bas, skydd, lins, bildskärm och remmar) rengöras genom att man SYMPTOM PROBLEM / LÖSNING torkar av dom med en lösning av milt rengöringsmedel och INGA Kontrollera strömanslutningar.
  • Página 113: Service

    Lastbilmonterat laddningssystem Service 10. Reservdels- och tillbehörslista Om din Evolution 5000 värmekamera är i behov av service Reservdel / tillbehör Artikelnummer eller reparation, kontakta MSA Nordic AB på tfn +46 40 699 Bords-batteriladdare 1 st batteri 07 70. Beskriv problemet så fullständigt som möjligt för för 220/230 V växelström 50 Hz...
  • Página 114 AUKTORISERAD EUROPEISK REPRESENTANT MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin, Tyskland Härmed förklarar vi att MSA EVOLUTION 5000 NTSC TIC är konform med kraven i EMC-direktivet 89/336/EEC i enlighet med EN 61000-6-3 och EN 61000-6-2. MSA AUER GmbH Berlino, september 2003 Dr.
  • Página 115 2. ADVARSLER OG Monteringsadaptor til kamerastativ (trefod) SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Kamerastativ (trefod) Advarsel! Sikkerhedsforanstaltninger! KØRETØJSLADER Begrænsninger 7. BRUG AF EVOLUTION 5000 KØRETØJSLADER 3. HÅNDTERING OG ANVENDELSE LED indikatorer for „Power“ status Opstart LED indikatorer for batteri Tænd og sluk for kameraet Specifikationer Normal funktion Standby funktion 8.
  • Página 116 MSAs fritages for ansvar, hvis produktet ikke bruges på behørig måde og i den påtænkte hensigt. Valg og anvendelse er alene de agerende personers ansvar. Bestemmelser også som garantier lavet af MSA med hensyn til produktet annulleres, hvis det ikke anvendes, serviceres eller vedligeholdes i overensstemmelse med instruktionerne i denne manual.
  • Página 117: Før Ibrugtagning/Beskrivelse

    IP67 specifikationerne. EVOLUTION 5000 Termokamera (TIC – Thermal Imaging EVOLUTION 5000 TIC er et værktøj, som kan fås med Camera) er konstrueret til at hjælpe brandmænd med at forskellige bæreanordninger, der opfylder brugerens kunne se under dårlige sigtforhold pga.
  • Página 118: Specifikationer

    3. De fleste elektroniske apparater vil holde op med at FREKVENZ fungere ved ekstremt høje temperaturer. Test af EVOLUTION 5000 TIC viser, at det vil vise et acceptabelt SYNSFELT 68° diagonalt billede ved en omgivende temperatur på ca. 120 °C i ca. 10 55°...
  • Página 119: Sikkerhedsforanstaltninger

    ændre fokus eller beskadige systemet. Begrænsninger 1. Selv om EVOLUTION 5000 TIC er vandtæt iht. IP67, kan systemet ikke vise termiske billeder under vand. 2. EVOLUTION 5000 TIC viser ikke billeder gennem glas, vand Figur 3.TÆND/SLUK-knap eller objekter med skinnende overflader.
  • Página 120: Slukning Af Kameraet

    Tests på B – Indikator for lukker EVOLUTION 5000 TIC indikerer, at det vil give et acceptabelt Er en skærmindikator, som fortæller brugeren, hvornår billede ved en omgivende temperatur på ca. 120 °C i ca. 10 kameraet justerer lukkeren, hvilket vises som en hvid kvadrat i minutter.
  • Página 121: Yderligere Indikatorer

    Direkte Video tilslutning Hvis man ønsker at anvende termokameraet til at vise eller indspille video, er EVOLUTION 5000 TIC forsynet med en udgående videotilslutning af SMA typen. Den er placeret under billedskærmen ved siden af håndtaget. Et kort adapterkabel med BNC stik medfølger også.
  • Página 122: Vedligeholdelse Og Isætning Af Batteri

    Om batterierne er beskadigede eller lækker BATTERI Genopladelige batterier Termokameraet EVOLUTION 5000 leveres med to litium ion batterier. Et batteri er nødvendigt til at drive termokameraet. Isætning af batterier 1. Stil kameraet på en ren og glat overflade og vip det fremad.
  • Página 123: Specifikationer

    Bemærk: Det er normalt at lader, netadapter og batterier bliver varme under opladningen. 5. LEVERINGENS OMFANG Konfiguration og tilbehør EVOLUTION 5000 TIC kan fås som sæt med forskelligt ekstraudstyr og tilbehør. Der er flere sæt med forskellige artikel numre. En komplet oversigt findes i EVOLUTION 5000 kataloget.
  • Página 124: Beskyttelseskappe Mod Sollys

    Figur 13. Beskyttelseskappe mod sollys Reflekterende Trim kit Med reflekterende kanter kan brugeren forøge sigtbarheden for termokameraet EVOLUTION 5000. Figur 15. Dækruder til beskyttelse af billedskærmen Bæretaske, individuelt tilpasset (Inkluderet i alle kit med bordlader) En robust taske til opbevaring og transport af termokamera, batterier, lader samt bæreanordninger.
  • Página 125: Monteringsbeslag (Inklusiv Monteringskit)

    TERMOKAMERA Monteringsbeslag (inklusiv monteringskit) De ikke ledende monteringsbeslag giver en praktisk opbevaringsmulighed for termokameraet EVOLUTION 5000. Monteringsadaptor til kamerastativ (trefod) Monteringsadapteren til kamerastativ gør det muligt at montere termokameraet på et standard kamerastativ. Figur 17. Monteringsadaptor til kamerastativ (trefod) Kamerastativ (trefod) Med et kamerastativ er det muligt at lave en stationær...
  • Página 126: Brug Af Evolution 5000 Køretøjslader

    310 g Hvis andre LED indikatorer end de nævnte skulle lyse, er det Spændingsområde 12,5–26,0 V DC tegn på driftsforstyrrelser og enheden skal returneres til MSA til reparation og service. 8. MONTERING Obs! For at opnå den optimale funktion skal...
  • Página 127: Installationsvejledning

    Mindre end 2,0 Amp. DC Vælg en stor glat overflade til montering på et sted, hvor der Normal opladningstid 2,5 timer er let adgang til opbevaring af EVOLUTION 5000 for batteri termokamera, og hvor der er passende afstand til de elektriske installationer.
  • Página 128: Rengøring

    KØRETØJSLADER Rengøring Fejlfinding af køretøjslader Efter brug rengøres alle ydre overflader (hus, bundplade, Vejledning i fejlfinding visir, linse, vindue og stropper). Aftørres med en ren klud, der SYMPTON PROBLEM/LØSNING er fugtet med en opløsning af et mildt rengøringsmiddel og LED-indikatorer Kontroller strømtilslutningerne.
  • Página 129: Forholdsregler

    12 VDC til cigarettænder 10043951 Service Litium ion batteri 10043960 Hvis Deres EVOLUTION 5000 termokamera skal til service EVOLUTION 5000 køretøjslader 10038977 eller repareres, kontakt venligst MSA ‘s europæiske service center på telefon: +49 30 6886 555. Forklar problemet så...
  • Página 130 Cranberry Township, PA 16066 USA Europæisk autoriseret repræsentation: MSA AUER GmbH Thiemannstraße 1 D-12059 Berlin Vi erklærer herudover, at MSA EVOLUTION 5000 NTSC TIC er i overensstemmelse med EMC-direktivet 89/336/EF i henhold til EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 MSA AUER GmbH Berlin, September 2003 Dr.
  • Página 132 Telefax +44 [12 36] 44 08 81 E-Mail info@msa.es E-Mail info@msabritain.co.uk European Head Office & Poland International Sales France MSA AUER Polska Sp. zo.o. Sweden [Africa, Asia, Australia, MSA France & MSA GALLET ul. Wschodnia 5A MSA NORDIC Latin America, Middle East]...

Tabla de contenido