Tanaka ECS-3300 Manual Del Propietário página 3

Ocultar thumbs Ver también para ECS-3300:
Tabla de contenido

Publicidad

Warning, kickback danger. Be careful sudden
En
and accidental upward and/or backward mo-
tion of the guide bar.
ATTENTION! Portez une attention
Fr
particulière aux phénomènes de rebond.
Prenez garde aux mouvements soudain et
accidentels du guide-chaîne de votre
tronçonneuse, ils peuvent se produire vers le
haut comme vers l'arrière.
Attenzione! I contraccolpi sono pericolosi.
I t
Attenti al movimento brusco ed accidentale
verso I'alto e/o all'indietro della barra catena.
Vorsicht Rückschlaggefahr! Die Motorsäge
Ge
kann plötzlich und unvermittelt nach oben
bzw. nach hinten rückschlagen.
Advertencia sobre el peligro de sacudida.
Sp
Deberá prestarse atención a los movimientos
accidentales de la barra de guía hacia
adelante o hacia atrás.
Varning för eventuellt kast: Använd
Sw
motorsågen mycket försiktigt, eftersom
svärdet plötsligt kan kasta uppåt och eller
bakåt.
NOTE!
En
Only model ECS-3301C / 3351C / TCS-330S
is approved under EU type examination.
REMARQUE !
Fr
Seul les modèles ECS-3301C, 3351C et
TCS-3301S ont été approuvés par un
contrôle de type CE.
NOTA!
I t
Soltanto il modello ECS-3301C / 3351C /
TCS-3301S é stato approvato con il controllo
di tipo UE.
HINWEIS!
Ge
Nur Modell ECS-3301C / 3351C / TCS-3301S
ist durch die EG-Baumusterbescheinigung
zugelassen.
NOTA!
Sp
Únicamente el modeloECS-3301C / 3351C /
TCS-3301S está aprobado bajo inspección
del tipo EU.
OBSERVERA!
Sw
Endast modell ECS-3301C / 3351C /
TCS-3301S har godkänts vid EU-typkontroll.
En
One-handed usage not permitted. While cutting,
hold saw firmly with both hands with thumb
firmly locked around front handle.
L'utilisation d'une tronçonneuse avec une seule
Fr
main n'est pas autorisée. Lorque vous coupez
avec votre machine, tenir celle-ci fermement
avec les deux mains, le pouce enserrant la
poignée avant.
Non é permesso I'uso con una sola mano.
I t
Durante il taglio tenere la motosega saldamente
con ambedue le mani, bloccando l'impugnatura
anteriore con il pollice.
Nicht einhändig führen! Zum Schneiden von
Ge
Material die Säge mit beiden Händen sicher
halten und den Daumen fest um den vorderen
Griff legen.
Sp
No se permite el uso con una sola mano.
Durante el corte, debe sostenerse firmemente la
sierra con ambas manos con el dedo pulgar
firmemente trabado alrededor de la manija
frontal.
Använd aldrig maskinen med ena handen. Håll
Sw
maskinen stadigt med de båda händerna med
tummen runt det främre handtaget.
En
The saw is specially designed for tree service
and therefore shall be used by trained opera-
tors only, in off-ground work in trees.
Les tronçonneuses ont été spécialement
Fr
conçues pour le travail dans les arbres et
devront par conséquent ìtre utilisées unique-
ment par des opérateurs qualifiés et pour des
opérations s'effectuant au-dessus du sol telle
que l'élagage.
La motosega é stata progettata appositamente
I t
per l'impiego in operazioni di lavoro su alberi e
pertanto deve essere utilizzata soltanto da
operatori preparati in operazioni di lavoro su
alberi.
Die Säge ist speziell für Baumpflege vorge-
Ge
sehen und darf daher bei Arbeiten über dem
Boden nur von geschulten Kräften bedient
werden.
La sierra está especialmente diseñada para
Sp
talar árboles y por lo tanto, deberá ser usada
sólo por operadores entrenados para las tareas
de tala de árboles sobre el suelo.
Motorsågar är speciellt konstruerad för fällning
Sw
av träd och skall därför endast användas av
utbildad personal för fällning av träd.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ecs-3350Ecs-3301Ecs-3351Tcs-3300sTcs-3301s

Tabla de contenido