CALIBRAGE DE L'EQUILIBREUSE
Dépuis la PAGE PRINCIPALE appuyer sur la touche "Sélection menu de service"
(fig.28); d'ici appuyer sur la touche "Menu calibrage équilibreuse" (fig.29);
une fenêtre demandant un code d'accès aux fonctions réservées s'active: pour
procéder, il faut frapper correctement le code d'accès 3-5 (fig.30) et appuyer
sur la touche "UP" (fig.31) de l'Action Center: de cette façon, le programme
entre dans le MENU de CALIBRAGE qui comprend les fonctions suivantes
(fig.32):
• correction balourd plateau
• étalonnage des piges automatiques
• auto-tarage équilibreuse
• équilibrage momentané d'une roue
solutions creator
FRANÇAIS
KALIBRIERUNG AUSWUCHTMASCHINE
Ausgehend von der HAUPTSEITE drückt man die "Dienstmenu" Taste (Abb. 28);
von hier aus aktiviert man durch Drücken der "Kalibrierungsmenu" Taste (Abb.
29) das Fenster zur Anfrage des Zugangskode zu den geheimen Funktionen:
um fortzufahren muss der Zugangskode 3-5 (Abb. 30) korrekt angegeben wer-
den und die "UP" Taste (Abb. 31) an der Action Center gedrückt werden: auf
diese Weise geht das Programm in das KALIBRIERUNGSMENU ein, das sich aus
folgenden Funktionen zusammensetzt (Abb.32):
• Unwuchskorrektur Flansch
• Eichung der automatischen Kaliber
• Selbsteichung Auswuchtmaschine
• momentane Auswuchtung eines Rads
DEUTSCH
CALIBRADO EQUILIBRADORA
Desde la PAGINA PRINCIPAL apretar la tecla "Selecciona menu de servicio"
(fig. 28); desde aquí qui apretar la tecla "Menu calibrado balanceadora" (fig.
29); se activa la ventana de pedido del codigo de acceso a las funciones reser-
vadas: para proceder, hay que marcar correctamente el codigo de acceso 3-5
(fig. 30) y apretar la tecla "UP" (fig. 31) en el Action Center: de esta manera
el programa entra en el MENU de CALIBRADO comprendente las siguientes
funciones (fig. 32):
• corrección desequilibrio brida
• Regulación calibres automáticos
• autoregulación balanceadora
• equilibrado momentanea de una rueda
ESPAÑOL
31