Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47
®
Vacuum Regulator, Push-To-Set
Continuous (PTS-CVR)
F
H
M
L
®
®
Two Mode
ANSI
Analog
Adult Standard - 1225
Adult High - 1330
C.A.S.S. - 1227
Neonatal - 1231
Pediatric - 1234
Digital
Adult Standard - 1325
Adult High - 1430
C.A.S.S. - 1327
Neonatal - 1331
Pediatric - 1334
EN
NL
FR
D E
IT
ES
SV
PT
400
300
®
500
50
60
40
70
30
F
High Flow
H
High Vacuum
600
80
20
M
L
90
10
700
100
MEDICAL VACUUM
®
ISO
Analog
Adult High - 1230
Neonatal - 1232
Pediatric - 1235
Digital
Adult High - 1337
Neonatal - 1332
Pediatric - 1335
Instructions for Use.....................................................2
Gebruiksaanwijzing .................................................. 11
Mode d'emploi ..........................................................20
Gebrauchsanweisung ...............................................29
Istruzioni per l'uso ....................................................38
Instrucciones de uso ................................................47
Bruksanvisning .........................................................56
Instruções de uso .....................................................65
Pokyny k použití .......................................................74
200
100
400
300
500
50
60
40
70
30
High Flow
High Vacuum
600
80
20
90
10
100
700
®
ANSI
Analog
Adult Standard - 1224
Adult High - 1226
Digital
Adult Standard - 1324
Adult High - 1326
®
200
F
F
H
H
M
M
100
L
L
MEDICAL VACUUM
®
Three Mode
ISO
Analog
Adult High - 1229
Digital
Adult High - 1329
8700-0007-000 (Rev. 14) 03/2020
®

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ohio Medical 1224

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Adult High - 1337 ANSI Digital Neonatal - 1332 Analog Analog Adult Standard - 1325 Pediatric - 1335 Adult Standard - 1224 Adult High - 1229 Adult High - 1430 Adult High - 1226 Digital C.A.S.S. - 1327 Digital Adult High - 1329...
  • Página 2: Safety Instructions

    Ohio Medical service manual for service or repairs to this product. For service advice, Ohio Medical recommends that a telephone request be made to the nearest Ohio Medical Regional Service Center. This product and any of its parts should only be repaired using written instructions provided by Ohio Medical or by Ohio Medical trained personnel.
  • Página 3: Instructions For Use

    To reduce transportation personnel and/or service personnel exposure to hazardous contamination, DO NOT ship any suction equipment that has been contaminated. Ohio Medical will assume no responsibility for incidents which may occur if the product is not used in accordance with product labeling.
  • Página 4 Once completing that procedure, it is important to immediately take the unit out of service and contact an Ohio Medical Customer Service Representative for battery replacement.
  • Página 5: Environmental Specifications

    Specifications Performance Standard High Pediatric Neonatal C.A.S.S. Flow rate 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM Located in the vacuum supply line to prevent pressurization of Positive Pressure the patient connection by failed injector vacuum (Venturi) units, or Safety Relief Valve: inadvertent cross connection to pressured gases.
  • Página 6: Regulator Identification

    Regulator Identification Push-To-Set™ Continuous Vacuum Regulator (PTS-CVR)  Vacuum Gauge/Analog  Fitting Port (inlet)  Mode Selector Switch  Probe/Adapter Port (outlet)  Suction Control Knob  Vacuum Gauge/Digital (Push-To-Set™) The pediatric and neonatal models are identified by the  Baby Icon on the front right when looking at the unit.
  • Página 7: Equipment Set-Up

    (minimum inside diameter is 6 mm [0.25 in]). An Ohio Medical high flow suction filter and/or overflow safety trap (OST) should be used between the collection container and regulator to prevent contamination of the regulator, wall outlet and pipeline system.
  • Página 8: Mode Selection

    Operation DISS Fitting  1. Insert the safety trap into the regulator fitting. Situate the tubing in the desired position. 2. Turn the DISS wing nut clockwise to engage threads and tighten (there is no O-ring, so the vacuum seal depends on a tight connection). ...
  • Página 9: Pre-Use Checkout Procedure

    Pre-Use Checkout Procedure/Patient Set-up Pre-Use Checkout Procedure WARNING The Pre-Use Checkout Procedure must be performed before using the equipment on each patient. If the regulator fails any part of the Pre-Use Checkout Procedure, it must be removed from service and repaired by qualified service personnel. Important: All tests must be performed with supply vacuum of 66.7 kPa (500 mmHg) minimum.
  • Página 10: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and Disinfection Cleaning and Disinfection Routine cleaning of the regulator is recommended as a standard procedure after each use. Wipe all exterior surfaces with a solution of water and mild detergent and/or an approved cleaning solution. Should misuse occur resulting in accidental flooding of the regulator, the regulator may be sterilized after cleaning using ethylene oxide (ETO).
  • Página 11: Veiligheidsinstructies

    Als dergelijke reparatie of vervanging nodig is, raadpleeg dan de servicehandleiding van Ohio Medical voor service aan of reparatie van dit product. Voor advies in verband met service beveelt Ohio Medical aan om dat u zich telefonisch tot het dichtstbijzijnde regionale servicecenter van Ohio Medical. Dit product of zijn onderdelen mogen uitsluitend worden gerepareerd conform de schriftelijke instructies verschaft door Ohio Medical of door het opgeleide personeel van Ohio Medical.
  • Página 12: Gebruiksaanwijzing

    Om de blootstelling van vervoerspersoneel en/of onderhoudspersoneel aan gevaarlijke besmetting te beperken, mag besmette zuigapparatuur NIET vervoerd worden. Ohio Medical aanvaardt geen aansprakelijkheid voor incidenten die zich kunnen voordoen indien het product niet volgens het productetiket gebruikt wordt. Om de blootstelling van het personeel aan gevaarlijke besmetting te verminderen, moet alle zuigapparatuur voorafgaand aan het demonteren gereinigd en gedesinfecteerd worden.
  • Página 13 Gedetaileerde informatie voor meer uitgebreide reparaties bevindt zich in de servicehandleiding voor gebruikers die over de gepaste kennis, instrumenten en testapparatuur beschikken en voor door Ohio Medical opgeleide servicevertegenwoordigers. De zuigcontroleknop moet volledig ingedrukt zijn om het vacuümniveau bij te stellen. Als u deze instructies niet volgt, kan de vacuümregelaar beschadigd raken.
  • Página 14: Specificaties

    Specificaties Prestatie Standaard Hoog Pediatrisch Neonataal C.A.S.S. Stroomsnelheid 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM geïnstalleerd in de vacuümvoedingslijn, om het onder druk zetten van Positieve de patiëntverbinding door storing in injectorvacuümunits of ongewenste overdrukklep: kruisaansluiting op drukgassen te voorkomen. Nauwkeurigheid Drukniveaumeterbereik Analoog...
  • Página 15: Identificatie Van De Regelaar

    Identificatie van de regelaar Push-To-Set continu-vacuümregelaars (PTS-CVR)  Vacuümaanwijzer/analoog  Fitting/patiëntpoort (ingang)  Moduskeuzeknop  Sonde-/adapteropening (uitgang)  Afzuigbedieningsknop (Push-To-Set Vacuümaanwijzer/digitaal De modellen voor pediatrie en neonatalogie zijn gemerkt met een  baby-ikoontje; het staat aan de rechterkant als u naar het toestel kijkt. ...
  • Página 16: Bediening

    (minimale binnendiameter bedraagt 6 mm). Er moet een Ohio Medical hoge flow zuigfilter en/of overloopveiligheid (OST, overflow safety trap) worden gebruikt tussen de opvangbeker en de regelaar als preventie tegen contaminatie van de regelaar, het stopcontact en het leidingensysteem.
  • Página 17 Bediening DISS-fitting 1. Steek de veiligheidsopvang in de regelaarfitting. Zet de nippel in de gewenste stand.  2. Draai de DISS-vleugelmoer met de wijzers van de klok mee om de schroefdraden in elkaar te doen grijpen en span aan (er is geen O-ring, de vacuümafdichting ...
  • Página 18: Controleprocedure Vóór Gebruik

    Controleprocedure vóór gebruik Controleprocedure vóór gebruik WAARSCHUWING De controleprocedure vóór gebruik moet worden uitgevoerd vóór gebruik van de apparatuur op elke patiënt. Als de regelaar niet voldoet aan enig onderdeel van de controleprocedure vóór gebruik, moet hij buiten dienst worden gesteld en door gekwalificeerd servicepersoneel worden gerepareerd.
  • Página 19: Reiniging

    Reiniging Problemen oplossen Routine schoonmaken van de regelaar wordt aanbevolen als een standaardprocedure na elk gebruik. Neem alle uitwendige oppervlakken af met een oplossing van water en een mild schoonmaakmiddel en een goedgekeurde schoonmaakoplossing. Ingeval van verkeerd gebruik dat accidenteel overstromen van de regelaar tot gevolg heeft, kan de regelaar na reiniging worden gesteriliseerd met ethyleenoxide (ETO).
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    être réparé conformément aux instructions écrites fournies par Ohio Medical ou par du personnel formé par Ohio Medical. Ce produit ne doit pas être modifé sans l’autorisation écrite préalable du Service assurance qualité d’Ohio Medical. L’utilisateur de ce produit assume l’exclusive responsabilité...
  • Página 21: Définitions

    Afin de réduire l’exposition du personnel de transport et/ou de service au risque de contamination, NE PAS expédier d’équipement d’aspiration ayant été contaminé. Ohio Medical ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des incidents susceptibles de se produire si l’appareil n’est pas utilisé en conformité avec l’étiquetage du produit.
  • Página 22 Ces situations peuvent exposer le matériel à un support irrégulier, à la saleté, à l’eau, à des chocs mécaniques et à des températures extrêmes. Le matériel d’aspiration Ohio Medical n’est pas testé pour satisfaire aux exigences spécifiques de ces catégories.
  • Página 23: Caractéristiques

    Caractéristiques Performance Standard Élevé Pédiatrique Néonatal C.A.S.S. Débit 80 l/min 80 l/min 80 l/min 80 l/min 80 l/min Située dans la ligne d’alimentation de vide afin d’éviter toute Soupape de pressurisation de la connexion au patient provoquée par l’échec de sécurité...
  • Página 24: Identification Du Régulateur

    Identification du régulateur Régulateur de vide continu Push-To-Set (PTS-CVR)  Vacuomètre/Analog  Port patient/de raccordement (admission)  Sélecteur de mode  Raccord de sonde/adaptateur (sortie)  Bouton de réglage de l’aspiration(Push-To-Set Vacuomètre/Digital Les modèles de pédiatrie et néonatalogie sont identifiés ...
  • Página 25: Opération

    (diamètre intérieur minimum de 6 mm). Il convient d’utiliser un filtre d’aspiration haut débit Ohio Medical et/ou un dispositif de sécurité anti-débordement entre la cuve de récupération et le régulateur, afin d’empêcher la contamination du régulateur, de la prise murale et du système hydraulique.
  • Página 26: Réglage Du Niveau D'aSpiration

    Fonctionnement Raccord DISS  1. Introduire dispositif de sécurité dans le raccord du régulateur. Placer le mamelon dans la position souhaitée. 2. Tourner l’écrou à ailettes DISS dans le sens des aiguilles d’une montre pour  engager le filetage et serrer (il n’y a pas de joint torique, l’étanchéité dépend donc du serrage).
  • Página 27: Procédure De Contrôle Avant Utilisation

    Procédure de contrôle avant utilisation Procédure de contrôle avant utilisation AVERTISSEMENT La Procédure de contrôle avant utilisation doit être effectuée avant d’utiliser l’appareil sur chaque patient. Si le régulateur ne satisfait pas toutes les parties de la Procédure de contrôle avant utilisation, il doit être retiré du service et réparé par du personnel de réparation qualifié.
  • Página 28: Nettoyage

    Nettoyage Résolution des problèmes Nettoyage Le nettoyage régulier du régulateur fait partie des procédures standard recommandées après chaque utilisation. Essuyer toutes les surfaces extérieures avec un chiffon imbibée d’une solution composée d’eau et de détergent doux et/ou d’une solution de nettoyage approuvée. En cas de noyage accidentel du régulateur suite à...
  • Página 29: Sicherheitsanweisungen

    Sollte eine Reparatur oder ein Austausch von Bauteilen erforderlich werden, das Servicehandbuch von Ohio Medical für dieses Gerät bzgl. der Service- oder Reparaturarbeiten zu Rate ziehen. Unterstützung für Servicearbeiten ist außerdem beim Regionalen Service Center von Ohio Medical erhältlich.
  • Página 30: Gebrauchsanweisung

    VERSENDEN SIE KEINE kontaminierten Absauggeräte, um eine Gefährdung des Transport- und/oder Bedienungspersonals durch gefährliche Kontaminationen zu reduzieren. Ohio Medical ist nicht haftbar für Funktionsstörungen, die auftreten, wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit den Produktangaben verwendet wird. Selbst ein kurzer Anschluss an positive Druckquellen, wie beispielsweise Sauerstoff oder medizinische Atemluft, kann eine Verletzungsgefahr für den Patienten oder Bediener des Geräts darstellen.
  • Página 31 Notarztwagen, Krankenwagen und Flugzeugen. In diesen Situationen könnten die Geräte unebenen Untergründen, Schmutz, Wasser, mechanischen Erschütterungen und extremen Temperaturen ausgesetzt sein. Die Absaugvorrichtung von Ohio Medical wurde für die speziellen Anforderungen dieser Kategorien nicht getestet. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Reinigungsmittel. Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf die Saugregler.
  • Página 32: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Standard Hoch Kinder Neugeborene C.A.S.S. Durchflussrate 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM Es befindet sich in der Vakuumversorgungsleitung, um einen zu hohen Druck auf dem Patientenanschluss zu verhindern, der durch Überdrucksicherheitsventil fehlerhafte Vakuumeinheiten (Venturi-Injektor) oder eine unbeabsichtigte Querverbindung zu Druckgasen ausgelöst werden kann.
  • Página 33: Regleridentifikation

    Regleridentifikation Push-To-Set Kontinuierlichen Vakuumregler (PTS-CVR)  Vakuumanzeige/analog  Anschlussteil/Patientenanschluss (Anschlussstück)  Betriebsmodus-Wahlschalter  Auslassanschluss (Adapter)  Absaugregelknopf (Push-To-Set™) Vakuumanzeige/digital Die Modelle für den pädiatrischen und neonatalen  Einsatz sind durch das Baby-Symbol rechts auf der Vorderseite des Geräts gekennzeichnet.  ...
  • Página 34: Betrieb

    Auffangbehälter, sowie zwischen dem Patientenanschluss des Auffangbehälters und dem Patienten (Mindestin- nendurchmesser 6 mm). Ein Schnellfluss-Saugfilter und/oder Überlaufschutz von Ohio Medical sollte zwischen dem Auffangbehälter und dem Regler eingesetzt werden, um eine Verschmutzung des Reglers, der Steckdose und des Rohrleitungsnetzes zu verhindern.
  • Página 35: Wahl Des Betriebsmodus

    Betrieb DISS-Anschluss  1. Die überlaufschutz in den Regleranschluss einsetzen und den Nippel wie gewünscht positionieren.  2. Die DISS-Flügelmutter im Uhrzeigersinn drehen, bis das Gewinde greift und die Mutter fest angezogen ist. (Es ist kein Dichtungsring vorhanden, sodass die Vakuumabdichtung von der festen Verbindung abhängt.) ...
  • Página 36: Funktionsprüfung Vor Inbetriebnahme

    Funktionsprüfung vor Inbetriebnahme Funktionsprüfung vor Inbetriebnahme WARNUNG Die Funktionsprüfung des Gerätes muss vor jeder Anwendung an einem Patienten durchgeführt werden. Falls der Regler einen Teil des Tests nicht besteht, muss er aus dem Verkehr gezogen und von qualifiziertem Servicepersonal repariert werden. Wichtig: Sämtliche Tests sind mit einem Versorgungsvakuum von mindestens 66.7 kPa (500 mmHg) durch- zuführen.
  • Página 37: Reinigung

    Reinigung Fehlersuche Reinigung Als Standardverfahren wird eine routinemäßige Reinigung des Reglers nach jedem Gebrauch empfohlen. Wischen Sie alle Außenoberflächen mit einer Lösung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel und / oder einer zugelassenen Reinigungslösung ab. Sollte bei fehlerhafter Reinigung oder Bedienung Flüssigkeit in den Regler gelangen, kann er nach erfolgter Reini- gung mit Ethylenoxidgas (ETO) sterilisiert werden.
  • Página 38: Istruzioni Di Sicurezza

    Ohio Medical o da personale addestrato di Ohio Medical. Il prodotto non può essere modificato senza l’autorizzazione a priori del reparto di Quality Assurance di Ohio Medical. L’utente di questo prodotto sarà...
  • Página 39: Istruzioni Per L'uSo

    Per ridurre l’esposizione del personale addetto al trasporto e/o all’assistenza a contaminazioni pericolose, NON spedire apparecchiature di aspirazione che siano state contaminate. Ohio Medical non si assume alcuna responsabilità in caso di incidenti verificatisi perché il prodotto non è stato utilizzato nel rispetto delle indicazioni riportate sul dispositivo.
  • Página 40 L’apparecchio di aspirazione di Ohio Medical non è stato sottoposto a prova per conformarsi ai requisiti specifici di dette categorie. Non utilizzare soluzioni chimiche o detergenti aggressive. Non spruzzare prodotti detergenti direttamente sui regolatori di aspirazione.
  • Página 41: Specificazioni

    Specificazioni Prestazioni Standard Elevato Pediatrico Neonatale C.A.S.S. 80 litri al 80 litri al 80 litri al 80 litri al 80 litri al Portata minuto minuto minuto minuto minuto Collocata nella linea di alimentazione del vuoto per evitare la Valvola di sicurezza pressurizzazione del collegamento paziente a causa di unità...
  • Página 42: Identificazione Del Regolatore

    Identificazione del regolatore Regolatore di vuoto continuo Push-To-Set™ (PTS-CVR) Manometro del vuoto/analog Raccordo/Attacco lato paziente(ingresso) Interruttore di selezione della modalità Porta della sonda/adattatore (uscita) Manopola di comando dell’aspirazione (Push-To-Set Manometro del vuoto/digital I modelli pediatrici e neonatali sono identificati  dall’icona con l’immagine del bambino ubicata sulla parte anteriore destra dell’unità.
  • Página 43: Funzionamento

    (il diametro interno minimo è di 6 mm [0,25 in]). Usare un filtro Ohio Medical per aspirazione ad alto flusso e/o un pozzetto di troppo pieno di sicurezza tra il vaso di raccolta ed il regolatore per prevenire contaminazioni del regolatore, della presa e del sistema di distribuzione.
  • Página 44: Selezione Della Modalità

    Funzionamento Procedura di controllo prima dell’uso Raccordo DISS 1. Inserire Pozzetto di sicurezza nel raccordo del regolatore. Posizionare il nipplo nel modo desiderato.  2. Ruotare in senso orario il dado ad alette DISS per impegnare i filetti e serrare strettamente (non vi è...
  • Página 45: Preparazioine Del Paziente

    Procedura di controllo prima dell’uso Procedura di controllo prima dell’uso AVVERTENZA La procedura di controllo prima dell’uso deve essere eseguita prima di usare l’apparecchio su ogni paziente. Se presenta un problema in qualsiasi parte della procedura di controllo prima dell’uso, il regolatore dovrà essere messo fuori servizio e riparato da personale qualificato a eseguire l’intervento.
  • Página 46: Pulizia

    Pulizia Risoluzione dei problemi Pulizia Si raccomanda la pulizia del regolatore come procedura standard dopo ogni uso. Pulire tutte le superfici esterne con una soluzione di acqua e detergente delicato e/o soluzione pulente approvata. Se lo si dovesse ingolfare accidentalmente a causa di cattivo uso, sterilizzare il regolatore con ossido di etilene (ETO) dopo averlo pulito.
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad

    Ohio Medical o el personal capacitado de Ohio Medical. El producto no se debe alterar sin la aprobación previa por escrito del Departamento de Control de Calidad de Ohio Medical. El usuario de este producto será...
  • Página 48: Instrucciones De Uso

    Para reducir la exposición del personal de transporte y/o del personal de servicio a la contaminación peligrosa, NO envíe ningún equipo de succión que haya sido contaminado. Ohio Medical no asumirá ninguna responsabilidad por incidentes que pudieran ocurrir si el producto no se usara de conformidad con su etiqueta.
  • Página 49 Estas situaciones pueden exponer al equipo a un apoyo desnivelado, a suciedad, agua, una sacudida mecánica y a temperaturas extremas. El equipo de aspiración de Ohio Medical no se ha probado para cumplir con los requisitos específicos de estas categorías.
  • Página 50: Funcionamiento

    Especificaciones Funcionamiento Estándar Alto Pediátrico Neonatal C.A.S.S. Velocidad de flujo 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM Válvula de Ubicada en la línea de suministro de vacío para evitar la presurizacón seguridad de de la conexión al paciente por parte de unidades inyectoras de vacío liberación de (Venturi) con fallas o conexiones cruzadas involuntarias con gases presión positiva:...
  • Página 51: Identificación Del Regulador

    Identificación del regulador Push-To-Set Regulador de Vacío Continuo (PTS-CVR)  Indicador de vacío/analógica  Conector/toma del paciente (entrada)  Interruptor selector de modo  Puerto de sonda o de adaptador (salida)  Perilla de control de aspiración(Push-To-Set Indicador de vacío/digital Los modelos pediátrico y neonatal se identifican ...
  • Página 52: Operación

    6 mm [0.25 pulg.]). Debe utilizarse un filtro de succión de gran caudal de Ohio Medical y/o un sifón de seguridad antiderrames (OST) entre el contenedor de recogida y el regulador para evitar la contaminación del regulador, la toma de pared y el sistema de conductos.
  • Página 53: Selección De Modo

    Operación Ajuste DISS 1. Inserte el sifón de seguridad en el adaptador del regulador. Coloque el tubo  corto de empalme en la posición que desee. 2. Gire la tuerca de mariposa DISS en el sentido de las agujas del reloj para acoplar las roscas y apriete (no hay junta tórica, de modo que el cierre hermético ...
  • Página 54: Procedimiento De Verificación Previo Al Uso

    Procedimiento de verificación previo al uso Procedimiento de verificación previo al uso ADVERTENCIA El procedimiento de verificación previo al uso se debe realizar antes de usar el equipo en cada paciente. Si el regulador no aprueba alguna parte del proceso de verificación previo al uso, se debe poner fuera de funcionamiento y personal de mantenimiento calificado lo debe reparar.
  • Página 55: Limpieza

    Limpieza Solución de problemas Limpieza Se recomienda la limpieza rutinaria del regulador como procedimiento normal después de cada uso. Limpie todas las superficies exteriores con una solución de agua y detergente neutro y/o una solución limpiadora aprobada. En el caso de que se incurra en mal uso que produzca la inundación accidental del regulador, es posible esterilizarlo después de la limpieza con óxido de etileno (ETO, por sus siglas en inglés).
  • Página 56: Säkerhetsanvisningar

    Ohio Medical att du ringer närmaste Ohio Medicals regionala service center. Denna produkt eller någon av dess delar ska inte repareras annat än enligt skriftliga anvisningar tillhandahållna av Ohio Medical eller av personal som utbildats av Ohio Medical. Produkten får inte ändras utan föregående skriftligt godkännande av Ohio Medicals kvalitetssäkringsavdelning.
  • Página 57: Definitioner

    För att reducera risken för att transport- och servicepersonal utsätts för farliga föroreningar får INTE kontaminerad utrustning transporteras under några som helst omständigheter. Ohio Medical avsäger sig allt ansvar för eventuella skador eller tillbud till följd av att produkten inte används i enlighet med gällande produktmärkning.
  • Página 58 även för ikonen för låg batterinivå eller mätartryck. Om mätaren blir tom under sugningen fortsätter enheten suga och den intermittenta funktionen fortsätter att vara i bruk. Det är viktigt att enheten tas ur bruk så fort proceduren är klar och att en representant vid kundtjänst hos Ohio Medical kontaktas angående ett ersättningsbatteri.
  • Página 59: Specifikationer

    Specifikationer Prestation Standard Hög Pediatrisk Neonatal C.A.S.S. Flödeshastighet 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM Beläget i vakuumledningen för att förhindra trycksättning av Säkerhetsventil för patientanslutningen till följd av ett misslyckat injektorvakuum (Venturi) positivt övertryck: eller en oavsiktlig korskoppling av trycksatta gaser. Mätprecision Mätintervall Analog...
  • Página 60: Identifiering Av Regulator

    Regulatorns delar Push-To-Set Kontinuerlig vakuumregulator (PTS-CVR)  Vakuummätare/analoga  Montering/Patientanslutning (inlopp)  Lägesväljare  Sond/adapterport (utlopp)  Sugreglagevredet (Push-To-Set Vakuummätare/Digital En bebissymbol till höger på enhetens framsida  identifierar de pediatriska och neotala modellerna.    ®   ...
  • Página 61: Bruk

    (minimum är 6 mm [0,25 in.] diameter på insidan). Ett sugfilter för högt flöde från Ohio Medical och/eller säkerhetsfälla för bräddavlopp (OST) bör användas mellan uppsamlingsbehållaren och regulatorn för att förhindra kontaminering av regulatorn, vägguttaget och rörledningssystemet...
  • Página 62: Välja Läge

    Bruk Förfarande vid kontroll före användning DISS-beslag 1. Sätt i säkerhetsfälla i regulatorns beslag. Placera nippeln i önskat läge.  2. Vrid DISS-vingmuttern medurs för att koppla in gängorna och dra åt (det finns ingen O-ring, så vakuumpackningen beror av en hårt åtdragen anslutning). ...
  • Página 63: Patientinställning

    Förfarande vid kontroll före användning Förfarande vid kontroll före användning VARNING Förfarandet vid kontroll före användning måste utföras innan utrustningen används på varje patient. Om regulatorn inte fungerar under någon del av förfarandet vid kontroll före användning, får den inte användas och måste repareras av kvalificerad servicepersonal. Viktigt: Alla tester måste utföras med vakuumförsörjning på...
  • Página 64: Rengöring

    Rengöra Felsökning Rutinmässig rengöring av regulatorn rekommenderas som standardförfarande efter varje användning. Torka av alla yttre ytor med en blanding av vatten och milt rengöringsmedel och/eller en godkänd rengöringslösning. Om felanvändning inträffar som leder till att regulatorn oavsiktligt svämmar över, kan den steriliseras efter rengöring med etylenoxid (ETO).
  • Página 65: Instruções De Segurança

    Ohio Medical ou por pessoal formado pela Ohio Medical. O produto não pode ser alterado sem a autorização prévia por escrito do Departamento de Garantia de Qualidade da Ohio Medical. O utilizador deste produto terá...
  • Página 66: Abreviaturas

    De modo a reduzir o risco de exposição a contaminação perigosa por parte do pessoal envolvido no transporte e/ou manutenção, NÃO envie nenhum equipamento de aspiração que tenha sido contaminado. A Ohio Medical não assumirá qualquer responsabilidade por acidentes que possam ocorrer se o produto não for utilizado em conformidade com a rotulagem do produto.
  • Página 67 Uma vez concluído esse procedimento, é importante retirar imediatamente a unidade de serviço e contactar um representante do Serviço de Assistência ao Cliente da Ohio Medical para que a bateria seja substituída.
  • Página 68: Especificações

    Especificações Desempenho Padrão Alto Pediátrico Neonatal C.A.S.S. Taxa de fluxo 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM 80 LPM Válvula de Localizada na linha de fornecimento de vácuo para evitar a pressurização da segurança de ligação do doente por unidades injetoras de vácuo (Venturi) defeituosas ou a descarga de inadvertida ligação cruzada a gases pressurizados.
  • Página 69: Identificação Do Regulador

    Identificação do regulador Regulador de Vácuo Contínuo Push-To-Set™ (PTS-CVR)  Manómetro de vácuo/analógico  Porta adaptadora (entrada)  Comutador de seleção de modo  Sonda/porta adaptadora (saída)  Botão de controlo da aspiração  Manómetro de vácuo/digital (Push-To-Set™) Os modelos pediátrico e neonatal são identificados ...
  • Página 70: Ajuste Do Casquilho De Aperto

    Deve ser utilizado um filtro de aspiração de elevado fluxo e/ou o filtro de segurança antifluxo excessivo (OST, do inglês Overflow Safety Trap) da Ohio Medical entre o recipiente de recolha e o regulador, de modo a evitar a contaminação do regulador, tomada de parede e tubagens do sistema.
  • Página 71 Operação Acessório DISS  1. Insira o filtro de segurança no adaptador do regulador. Coloque o tubo na posição pretendida. 2. Rode a porca de orelhas DISS para a direita para acoplar as roscas e aperte (não existe nenhum vedante (o-ring), pelo que a selagem do vácuo ...
  • Página 72: Procedimento De Verificação Pré-Utilização

    Verificação pré-utilização/Preparação do doente Procedimento de verificação pré-utilização AVISO O “Procedimento de verificação pré-utilização” tem de ser realizado antes da utilização do equipamento em qualquer doente. Se o regulador revelar falhas em alguma parte do “Procedimento de verificação pré-utilização” tem de ser retirado de serviço e reparado por pessoal de assistência técnica qualificado.
  • Página 73: Limpeza E Desinfeção

    Limpeza e desinfeção Limpeza e desinfeção Recomenda-se a limpeza de rotina do regulador como um procedimento padrão após cada utilização. Limpe todas as superfícies exteriores com um pano embebido com uma solução de água e detergente neutro e/ou uma solução de limpeza aprovada. Se, em caso de utilização incorreta, ocorrer penetração de fluidos no regulador, este pode ser esterilizado após limpeza utilizando óxido de etileno (ETO).
  • Página 74: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud by byla taková oprava nebo výměna nutná, nahlédněte do servisní příručky Ohio Medical, kde naleznete postup pro servis či opravy tohoto výrobku. Pro servisní rady společnost Ohio Medical doporučuje zavolat do nejbližšího regionálního servisního střediska společnosti Ohio Medical. Tento výrobek a všechny jeho součásti je možné...
  • Página 75: Vymezení Pojmů

    Aby byla omezena expozice pracovníků přepravy a/nebo servisních pracovníkům vůči nebezpečným látkám, NEPŘEPRAVUJTE žádné odsávací zařízení, které bylo znečištěno. Společnost Ohio Medical neponese žádnou odpovědnost za situace, které mohou nastat, pokud se výrobek nepoužívá v souladu se značením na výrobku.
  • Página 76 Pokud by došlo k zhasnutí ukazatele během odsávání, jednotka bude pokračovat v odsávání a funkce přerušování bude nadále fungovat. Po dokončení zákroku je nutné jednotku okamžitě vyřadit z provozu a obrátit se na zástupce služeb pro zákazníky společnosti Ohio Medical s žádostí o výměnu baterie.
  • Página 77: Specifikace

    Specifikace Výkon Standardní Vysoký Pediatrický Pro kojence C.A.S.S. Průtok 80 l/min 80 l/min 80 l/min 80 l/min 80 l/min Nachází se v přívodním vedení podtlaku a zabraňuje vniknutí tlaku Bezpečnostní ventil do připojení pacienta vlivem vadných (Venturiho) jednotek vstřikování přetlaku: podtlaku nebo chybného připojení...
  • Página 78: Identifikace Regulátoru

    Identifikace regulátoru Průběžný regulátor podtlaku Push-To-Set™ (PTS-CVR)  Měřidlo podtlaku / analogové  Otvor konektoru (sání)  Spínač voliče režimů  Otvor sondy/adaptéru (výstup)  Knoflík ovládání sání  Měřidlo podtlaku / digitální (Push-To-Set™) Pediatrické a kojenecké modely jsou označeny ikonou ...
  • Página 79: Nastavení Zařízení

    Používání Nastavení zařízení Vložte adaptér/sondu do nástěnného konektoru podtlaku. Pokud je regulátor upevněn jinde, připojte přívodní hadici podtlaku mezi adaptér/sondu regulátoru a nástěnnou zásuvku. Mezi regulátorem podtlaku a odběrovou nádobkou a také mezi portem pacienta odběrové nádobky a pacientem použijte nemocnicí dodanou odsávací hadici (minimální vnitřní průměr činí 6 mm [0,25 in]). Mezi odběrovou nádobkou a regulátorem je třeba použít sací...
  • Página 80 Používání Konektor DISS  1. Vložte bezpečnostní nádobku do konektoru regulátoru. Umístěte hadice do požadované polohy. 2. Otáčejte křídlovou maticí DISS po směru hodinových ručiček, abyste dotáhli závit (není použit O-kroužek, takže těsnost závisí na pevném  spojení).  Regulátor ...
  • Página 81: Postup Kontroly Před Použitím

    Postup kontroly před použitím / nastavení pro pacienta Postup kontroly před použitím VÝSTRAHA Postup kontroly před použitím je třeba provést před použitím zařízení u každého pacienta. Pokud regulátor při jakékoliv části postupu kontroly před použitím selže, je třeba ho vyřadit z činnosti a nechat opravit kvalifikovanými servisními pracovníky.
  • Página 82: Čištění A Dezinfekce

    Čištění a dezinfekce Čištění a dezinfekce Pravidelné čištění regulátoru se doporučuje jako standardní postup po každém použití. Otřete všechny vnější povrchy roztokem vody a jemného čisticího prostředku a/nebo schváleným čisticím roztokem. Pokud by došlo k chybnému použití vlivem náhodného zaplavení regulátoru, lze regulátor po vyčištění sterilizovat pomocí...
  • Página 83 Notes 8700-0007-000 (Rev. 14) 03/2020...
  • Página 84 Notes 8700-0007-000 (Rev. 14) 03/2020...
  • Página 85 Notes 8700-0007-000 (Rev. 14) 03/2020...
  • Página 86 Notes 8700-0007-000 (Rev. 14) 03/2020...
  • Página 87 Any use other than that authorized by Ohio Medical, LLC is prohibited. Ohio Medical and the Ohio Medical Logo are registered trademarks and Push-To-Set is a trademark of Ohio Medical, LLC. Cavicide is a registered trademark of Metrex Research, LLC.

Tabla de contenido