Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 in. SLIDING COMPOUND
MITER SAW
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE DE 305 mm (12 po)
SIERRA INGLETEADORA
COMPUESTA DESLIZANTE DE
305 mm (12 pulg.)
TSS121/TSS121T
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Miter Saw Safety Rules ...................3-4
 Additional Safety Rules ...................4-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Glossary of Terms ............................... 8
 Features .........................................9-13
 Tools Needed ................................... 14
 Loose Parts List ................................ 14
 Assembly .....................................15-24
 Operation .....................................25-35
 Adjustments ..................................... 36
 Maintenance ................................37-38
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité scie à onglets ....3-4
 Symboles ............................................6
 Glossaire .............................................8
 Caractéristiques ............................9-13
 Outils nécessaires ............................ 14
 Assemblage .................................15-24
 Utilisation .....................................25-35
 Réglages ...........................................36
 Entretien ......................................37-38
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ....................................3-4
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................4-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-13
 Herramientas necesarias .................. 14
 Lista de piezas sueltas ..................... 14
 Armado ........................................15-24
 Funcionamiento ...........................25-35
 Ajustes ..............................................36
 Mantenimiento .............................37-38
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi TSS121

  • Página 1: Tabla De Contenido

    12 in. SLIDING COMPOUND MITER SAW SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE DE 305 mm (12 po) SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.) TSS121/TSS121T TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Règles de sécurité générales ..2-3 ...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Página 3: Miter Saw Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES safety measures reduce the risk of starting the power tool  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into accidentally. account the working conditions and the work to be  Store idle power tools out of the reach of children and performed.
  • Página 4: Additional Safety Rules

    MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Plan your work. Every time you change the bevel or  Always use a clamp or a fixture designed to properly miter angle setting, make sure the adjustable fence support round material such as rods or tubing. Rods is set correctly to support the workpiece and will have a tendency to roll while being cut, causing the blade not interfere with the blade or the guarding system.
  • Página 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool the saw blade to come to a complete stop. Disconnect is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. your saw from the power supply and securely retighten the blade bolt.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: Arbor Hole ................1 in. Maximum nominal lumber size .......2 x 14 in. Blade Diameter ..............12 in. Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 45°: No Load Speed ..........3,800/min (RPM) Maximum nominal lumber size .......2 x 10 in. Input ..........120 V, AC only, 60 Hz, 15 A Cutting Capacity for Crown Molding (Nested): Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 0°:...
  • Página 10 FEATURES BASE/CROWN LOCK PIN INDICATOR DEPTH CONTROL KNOB DEPTH STOP BEVEL SCALE BEVEL LOCK KNOB Fig. 2 10 − English...
  • Página 11 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW See Figures 1- 2. SLIDE LOCK KNOB The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before BASE/CROWN use of this product, familiarize yourself with all operating INDICATOR...
  • Página 12 FEATURES MITER LOCK HANDLE See Figure 5. The miter lock handle securely locks the saw at desired miter angles. Tighten the handle to lock the saw in place. To release the saw, loosen the handle and squeeze the detent release lever. MITER SCALE MITER The miter scale has index points provided at 0°, 15°, 22.5°,...
  • Página 13: Switch Trigger

    FEATURES SPINDLE LOCK BUTTON See Figure 6. TRIGGER The spindle lock button locks the spindle and stops the LOCKOUT LEVER blade from rotating. Depress and hold the lock button while installing, changing, or removing blade. SWITCH TRIGGER SWITCH TRIGGER See Figure 6. The saw will not start until you depress the trigger lockout lever and squeeze the switch trigger.
  • Página 14: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION WRENCHES (2) (10 mm, 12 mm) COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 7 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Dust Bag ...
  • Página 15: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING  If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance. This product requires assembly.  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle and the saw base, and place it on a level work surface. WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this WARNING:...
  • Página 16 ASSEMBLY MOUNTING HOLES The compound miter saw should be mounted to a firm supporting surface such as a workbench, mounting board, See Figure 9. or miter saw stand. The saw base has four mounting holes. If using bolts or screws, they should be of sufficient length WARNING: to accommodate the saw base, lock washers, hex nuts, and Before starting any cutting operation, clamp or bolt your...
  • Página 17 ASSEMBLY USING THE DEPTH STOP DEPTH See Figure 10. CONTROL KNOB When used, the depth stop limits the downward travel of the blade when cutting dadoes and other non-through cuts. To use the depth stop:  Unplug the saw.  If the saw is in storage or transport position, unlock the saw arm.
  • Página 18: Work Clamp

    ASSEMBLY DUST BAG See Figure 12. DUST A dust bag is provided for use on this miter saw. It fits over the exhaust port on the back of the saw. NOTE: The exhaust port also accepts 1-1/4 in. vacuum hose. EXHAUST PORT BLADE WRENCH...
  • Página 19 ASSEMBLY TABLE EXTENSIONS See Figures 14 - 16. Table extensions have been provided for both the left and the right side of the saw. To install table extensions:  Remove the screw from the underside of the base.  Insert the ends of extension into the holes in the sides of the base.
  • Página 20 ASSEMBLY TO INSTALL / REPLACE THE BLADE See Figures 17 - 18. SPINDLE The blade is shipped installed on this miter saw model. LOCK BUTTON Instructions have been included for reference when changing or replacing blades. WARNING: A 12 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle.
  • Página 21 ASSEMBLY CAUTION: Always install the blade with the blade teeth and the arrow printed on the side of the blade pointing down at the front of the saw. The direction of blade rotation is also stamped with an arrow on the upper blade guard. ...
  • Página 22 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE FENCE  If the front or back edge of the saw blade angles away See Figures 20 - 26. from the square as shown in figures 21 - 22, adjustments are needed.  Unplug the saw. ...
  • Página 23 ASSEMBLY  Retighten the screws securely and recheck the blade-to-  Loosen the fence adjusting screw, push the sliding fence fence alignment. approx. 1 in. to the right to get past the set screw, then lift to remove the sliding fence from the miter fence. ...
  • Página 24 ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE  Adjust positive stop adjustment screw to bring saw blade into alignment with the square. See Positive Stop See Figures 27 - 29. Adjustment in the Adjustment section.  Unplug the saw. ...
  • Página 25: Operation

     Bevel and compound cutting  Cross cutting wide workpieces NOTE: The blade provided is fine for most wood cutting operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use one of the accessory blades available from the RYOBI dealer. ™ 25 − English...
  • Página 26 OPERATION CUTTING WITH YOUR COMPOUND MITER SAW SWITCH WARNING: When using a work clamp, C-clamp, or other suitable clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece.
  • Página 27 OPERATION TO MAKE NON-SLIDING CUTS CROSS CUT WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any non-sliding cuts. Failure to tighten the knob could result in the saw head moving during the cutting operation. TO MITER CUT/CROSS CUT See Figures 30 - 31. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece.
  • Página 28 OPERATION  Slowly lower the blade into and through the workpiece.  Slowly lower the blade into and through the workpiece.  Release the switch trigger and allow the saw blade to  Release the switch trigger and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of workpiece.
  • Página 29 OPERATION Once the two correct settings for a particular cut have been COMPOUND MITER CUT obtained, always make a test cut in scrap material before making a finish cut in good material. NOTE: It may be necessary to adjust or remove the sliding miter fence to insure proper clearance prior to making the cut.
  • Página 30: To Slide Cut

    OPERATION TO SUPPORT LONG WORKPIECES See Figure 35. Long workpieces need extra supports. Supports, roller stand, or work surface level with the saw table should be placed along the workpiece so it does not sag. The support should let the workpiece lay flat on the base of the saw and work table during the cutting operation.
  • Página 31: Making An Auxiliary Fence

    OPERATION  Release the switch trigger and allow the saw blade to SLIDE CUT stop rotating before raising the blade out of workpiece and removing the workpiece from miter table. NOTE: A cross cut is made by cutting across the grain of PUSH the workpiece.
  • Página 32: Cutting Compound Miters

    OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Página 33: Cutting Crown Molding

    OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method, the bevel angle ° should be set at 33.85 . The miter angle should be set at The compound miter saw does an excellent job of cutting crown ° 31.6 either right or left, depending on the desired cut for the molding.
  • Página 34 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figures 40 - 41. SPRING NOTE: This method of cut is for crown molding between CLAMP 4-5/8 in. and 5-1/4 in. tall. Do not attempt to cut molding that is larger than 5-1/4 in. tall.  Tighten the fence screws to secure the fences in place.
  • Página 35: Clamping Wide Workpieces

    OPERATION RIGHT Fig. 42 WRONG CUTTING WARPED MATERIAL Fig. 43 See Figures 42 - 43. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 42. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 43, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 36: Adjustments

    ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 45. NOTE: These adjustments were made at the factory and Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed this normally do not require readjustment. warning could result in serious personal injury.
  • Página 37: Maintenance

    MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 46. The saw has externally accessible brush assemblies that When servicing, use only identical replacement parts. Use should be periodically checked for wear. of any other part can create a hazard or cause product damage.
  • Página 38 MAINTENANCE LENS COTTON SWAB Fig. 48 CLEANING THE LED LENS  Remove the blade as described in the Assembly section. See Figure 48.  Rotate the lower blade guard to expose the LED lens. Over time the LED light may become cloudy or dull. If this ...
  • Página 39 NOTES...
  • Página 40: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de AVERTISSEMENT : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique. et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique.
  • Página 41: Règles De Sécurité Du Scie À Onlgets

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Avant de procéder à un réglage, à un changement affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à d’accessoire ou au rangement de l’outil, débranchez la contrôler. prise de la source d’alimentation ou, si le bloc-piles est  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
  • Página 42: Règles De Sécurité Supplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS  Ne pas utiliser la scie jusqu’à ce que la table soit libre sur un support instable peut entrainer le pincement de la de tous les outils, déchets de bois, etc., à l’exception lame ou le déplacement de la pièce à...
  • Página 43 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une TOUJOURS se tenir bien en équilibre. NE JAMAIS utiliser prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi. la fiche, de quelque façon que ce soit.
  • Página 44: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 45: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 46: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 47: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 45° : Dimensions nominales maximum Trou d’axe ..............25,4 mm (1 po) de planches de bois ......51 mm x 356 mm (2 x 14 po) Diamètre de la lame............ 305 mm (12 po) Capacité...
  • Página 48 CARACTÉRISTIQUES INDICATEUR POUR GOUPILLE DE PLINTHE/MOULURE VERROUILLAGE COURONNÉE BOUTON DE COMMANDE DE PROFONDEUR BUTÉE DE PROFONDEUR ÉCHELLE DE BISEAU BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU Fig. 2 10 − Français...
  • Página 49: Poignée De Transport

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À BOUTON DE ONGLETS COMPOSÉS VERROUILLAGE DE COULISSE Voir les figures 1-2. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le INDICATEUR POUR manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du PLINTHE/MOULURE projet entrepris.
  • Página 50: Protection Rétractable De Lame Inférieure

    CARACTÉRISTIQUES POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir la figure 5. Cette poignée permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle de coupe désiré. Serrer la poignée pour bloquer la scie en place. Pour dégager la scie, desserrer la poignée et presser le levier de verrouillage à encliquetage. RAPPORTEUR D’ONGLET POIGNÉE DE Le rapporteur d’onglet est référencé...
  • Página 51: Bouton De Verrouillage De Broche

    CARACTÉRISTIQUES BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE Voir la figure 6. LEVIER DE Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en VERROUILLAGE DE LA empéchant la lame de tourner. Maintenir le bouton enfoncé GÂCHETTE pour l’installation, le changement ou la dépose de la lame. GÂCHETTE GÂCHETTE Voir la figure 6.
  • Página 52: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : CLÉ MIXTE (2) (10 mm, 12 mm) ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 7 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 53: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : This product requires assembly.  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas la poignée de transport et la base de la scie, et la poser utiliser ce produit avant qu’elles aient été...
  • Página 54: Trous De Fixation

    ASSEMBLAGE TROUS DE FIXATION La scie à onglets composés doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi, planche de Voir la figure 9. montage, ou un stand pour scie à onglets. La base de la scie possède quatre trous de montage.
  • Página 55 ASSEMBLAGE UTILISATION DU GUIDE DE PROFONDEUR BOUTON DE COMMANDE DE PROFONDEUR Voir la figure 10. Lorsqu’il est utilisé, le guide de profondeur limite la course vers le bas de la lame lors de la coupe de rainures et d’autres coupes non traversantes. Pour utiliser le guide de profondeur : ...
  • Página 56: Sac À Poussière

    ASSEMBLAGE SAC À POUSSIÈRE Voir la figure 12. SAC À POUSSIÈRE Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il s’adapte sur l’orifice de sortie situé à l’arrière de la scie. NOTE : Le orifice d’évacuation accepte aussi 1-1/4 dans. ORIFICE le tuyau d’aspirateur.
  • Página 57: Rallonges De Table

    ASSEMBLAGE RALLONGES DE TABLE Voir les figures 14 à 16. Des rallonges de table sont fournies pour les côtés gauche et droit de la scie. Pour l’installer les rallonges de table :  Retirer les vis de la dessous de la base. ...
  • Página 58: Installation / Remplacement De La Lame

    ASSEMBLAGE INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA BOUTON DE LAME VERROUILLAGE Voir les figures 17 et 18. DE BROCHE La lame est déjà installée à la livraison de ce modèle de scie à onglets. Les instructions sont comprises afin qu’on puisse les consulter lorsqu’on change ou qu’on remplace les lames.
  • Página 59 ASSEMBLAGE ATTENTION : Toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant de la scie. Le sens de rotation de la lame est également représenté par une flèche estampée sur la protection supérieure. ...
  • Página 60 ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR GUIDE  Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 21 et 22, sont nécessaires. D’ONGLET Voir les figures 20 à 26.  Débrancher la scie.  Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position de transport.
  • Página 61 ASSEMBLAGE  Desserrer la vis de réglage du guide, pousser le guide  Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau coulissant sur environ 25,4 mm (1 po) vers la droite de l’alignement du guide et de la lame. manière à outrepasser la vis de réglage puis soulever pour ...
  • Página 62: Équerrage De La Lame Par Rapport Àla Table À Onglets

    ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À  Régler la vis de butée de biseau à 0° pour aligner la lame de la scie avec le tracé perpendiculaire. Voir le Réglage LA TABLE À ONGLETS de butée positive dans la section Réglages. Voir les figures 27 à...
  • Página 63: Utilisation

    NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations fonctionnement. de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames accessoires en vente dans les magasins RYOBI ™ 25 − Français...
  • Página 64: Travaux De Coupe Avec La Scie À Onglets Composés

    UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À ONGLETS INTERRUPTEUR COMPOSÉS AVERTISSEMENT : Si un serre-joint, une bride de serrage ou ou autre pince adaptée de pièce est utilisé pour maintenir la pièce, il ne doit être placé que d’un côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté...
  • Página 65 UTILISATION POUR RÉALISER DES COUPES NON COUPE TRANSVERSALE COULISSANTES AVERTISSEMENT : Bien serrer le bouton de verrouillage du coulissement lors de coupes non coulissantes. Si le bouton est mal serré, la tête de la scie peut bouger durant la coupe. POUR COUPES D’ONGLETS/ TRANS-VERSALES Voir les figures 30 et 31.
  • Página 66: Coupe En Biseau

    UTILISATION COUPE EN BISEAU COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir le figure 32. Voir les figures 33 et 34. Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la pièce, Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en biseau droite, d’onglet et un angle de biseau simultanément.
  • Página 67 UTILISATION  Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier COUPE D’ONGLET COMPOSÉ complètement.  Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour et presser le levier de verrouillage à encli- quetage.  Tourner le bras de commande de manière à aligner le pointeur sur la graduation correspondant à...
  • Página 68: Support De Pièces Longues

    UTILISATION SUPPORT DE PIÈCES LONGUES Voir la figure 35. Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les supports, un support à rouleau, ou une surface de travail de niveau avec la table de la scie doivent être placés sous la pièce, de manière à...
  • Página 69 UTILISATION  Avec la scie à l’arrêt, saisir fermement la poignée de la  Faire une coupe entière à gauche à l’aide du guide scie et tirer la scie vers l’avant jusqu’à ce que l’arbre auxiliaire. de la lame (centre de la lame de la scie) soit au-delà de NOTE : Vérifier qu’il n’y a pas d’interférence entre le guide l’avant de la pièce à...
  • Página 70 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 71: Coupe De Moulure Couronnée

    UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées.
  • Página 72 UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 40 et 41. PINCE À NOTE : Cette méthode de coupe est pour les moulures RESSORT couronnées mesurant entre 117,5 et 133,3 mm (4-5/8 et 5-1/4 po) de hauteur. Ne pas tenter de couper une moulure de plus de 133,3 mm (5-1/4 po) de hauteur.
  • Página 73: Coupe De Pièces Voilées Fig

    UTILISATION CORRECT Fig. 42 INCORRECT COUPE DE PIÈCES VOILÉES Fig. 43 Voir les figures 42 et 43. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 42. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 74: Réglages

    RÉGLAGES RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE AVERTISSEMENT : Voir la figure 45. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est normalement pas besoin d’être refaits. débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
  • Página 75: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations.
  • Página 76 MAINTENANCE LENTILLE COTON-TIGE Fig. 48 NETTOYAGE DE LA LENTILLE DEL  Retirer la lame comme décrit dans la section Assemblage. Voir la figure 48.  Faire pivoter le protège-lame inférieur pour exposer la lentille de la DEL. Avec le temps, il est possible que la lumière à la DEL devienne embrouillée ou diffuse.
  • Página 77 NOTES...
  • Página 78: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas. ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 79: Reglas De Seguridad Sierra Ingleteadora

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está manera más segura el trabajo, si además se maneja a la dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son velocidad para la que está...
  • Página 80: Advertencias De Seguridad Adicionales

    REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA  No use a otra persona como reemplazo de extensión corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la de la mesa o como soporte adicional. Si no brinda pieza de trabajo. un soporte estable a la pieza de trabajo, la hoja podría  No use la hoja hasta que la mesa esté...
  • Página 81 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Evite operaciones y posiciones extrañas de las manos clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con en las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar un electricista calificado para que instale una toma de que la mano tocara la hoja.
  • Página 82 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona- dos con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- PELIGRO: siones serias.
  • Página 83: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el El doble aislamiento es una característica de seguridad de las grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión...
  • Página 84: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 85: Especificaciones Del Producto

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Tamaños nominales máximos Orificio del eje ............25,4 mm (1 pulg.) de la madera ........51 mm x 356 mm (2 x 14 pulg.) Diámetro de la hoja ..........305 mm (12 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Velocidad en vacío ............
  • Página 86: Características

    CARACTERÍSTICAS PASADOR INDICADOR DE MOLDURA DE FIJACIÓN BASE/CORONA PERILLA DE CONTROL DE PROFUNDIDAD TOPE DE PROFUNDIDAD ESCALA DE BISELES PERILLA DE FIJACIÓN DEL BISEL Fig. 2 10 − Español...
  • Página 87 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA PERILLA DE INGLETEADORA COMPUESTA FIJACIÓN DE Vea las figuras 1-2. LA CORREDERA El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del INDICADOR DE MOLDURA operador así...
  • Página 88: Manija De Fijación De Inglete

    CARACTERÍSTICAS MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE Vea la figura 5. La manija de fijación de inglete asegura firmemente la sierra en los ángulos de inglete deseados. Ajuste el mango para fijar la sierra en su lugar. Para liberar la sierra, afloje el mango y apriete la palanca de detención de afloje.
  • Página 89: Botón Del Seguro Del Husillo

    CARACTERÍSTICAS BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO Vea la figura 6. PALANCA DEL SEGURO El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo DEL GATILLO y impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el botón del seguro del husillo mientras instala, cambia o desmonta la hoja.
  • Página 90: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: LLAVES DE COMBINACIÓN (2) (10 mm, 12 mm) ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 7 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta: ...
  • Página 91: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579 for assistance. Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola ADVERTENCIA: del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel.
  • Página 92: Agujeros De Montaje

    ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE La sierra ingleteadora compuesta debe montarse en una superficie de soporte firme, p. ej., un banco de trabajo, una Vea la figura 9. plataforma de montaje o un pedestal de patas. La base de la sierra tiene cuatro orificios de montaje. Si se usan pernos o ADVERTENCIA: tornillo, deben tener la longitud suficiente para la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y...
  • Página 93: Uso El Tope De Profundidad

    ARMADO USO EL TOPE DE PROFUNDIDAD PERILLA DE Vea la figura 10. CONTROL DE Su uso limita el descenso de la hoja durante cortes de ranura PROFUNDIDAD y demás tipos de corte no pasante. Para usar el tope de profundidad: ...
  • Página 94: Llave De La Hoja

    ARMADO SACO CAPTAPOLVO Vea la figura 12. SACO CAPTAPOLVO Se suministra un saco captapolvo para utilizarse con la sierra ingleteadora. Se acopla en la abertura de salida del aserrín, en la parte posterior de la sierra. ORIFICIO DE NOTA: El orificio de escape acepta también 1-1/4 en. saco ESCAPE captapolvo.
  • Página 95: Extensiones De La Mesa

    ARMADO EXTENSIONES DE LA MESA Vea las figuras 14 a 16. Se proporcionan extensiones de la mesa para los lados izquierdo y derecho de la sierra. Para asegurar las extensiones de la mesa:  Retire los tornillos de la superficie inferior de la base. ...
  • Página 96: Para Instalar O Reemplazar La Hoja

    ARMADO PARA INSTALAR O REEMPLAZAR LA HOJA Vea las figuras 17 y 18. BOTÓN DEL SEGURO La hoja viene instalada en este modelo de sierra ingleteadora. DEL HUSILLO Para su referencia, se incluyen instrucciones para cambiar o reemplazar las hojas. ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 305 mm (12 pulg.).
  • Página 97: Extracción / Reemplazo De La Placa De Garganta

    ARMADO PRECAUCIÓN: Siempre instale la hoja con los dientes de la misma y la flecha impresa en el costado de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. El sentido de giro de la hoja también está impreso en forma de flecha en la protección superior de la hoja.
  • Página 98: Escuadrado De La Hoja Con La Mesa De Ingletes

    ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE  Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra INGLETES en las figuras 21 y 22, se requieren ajustes. Vea las figuras 20 a 26.
  • Página 99 ARMADO  Afloje el tornillo de ajuste de la guía, empuje la guía  Vuelva a apretar los tornillos firmemente y revise de nuevo deslizante aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) hacia la la alineación de la hoja con la guía. derecha para pasar el tornillo puesto, luego remueva la ...
  • Página 100 ARMADO INGLETES  Ajuste el tornillo de ajuste del tope para alinear la hoja con la escuadra. Vea el apartado Ajuste de los topes Vea las figuras 27 a 29. en la sección Ajuste.  Desconecte la sierra.  Reajuste la perilla de seguridad de bisel. Vuelva a ...
  • Página 101: Funcionamiento

    RYOBI de su ™...
  • Página 102: Procedimiento De Corte Con La Sierra Ingleteadora Compuesta

    FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE CORTE CON LA SIERRA INTERRUPTOR INGLETEADORA COMPUESTA ADVERTENCIA: Al usar la prensa de trabajo, prensa en c, u otra prensa adecuada para asegurar la pieza, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo.
  • Página 103: Para Realizar Cortes De Inglete/ Transversales

    FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES NO DESLIZANTES CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta perilla, podría moverse el cabezal de la sierra durante la tarea de corte. PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/ TRANSVERSALES Vea las figuras 30 y 31.
  • Página 104: Para Cortar A Bisel

    FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR A BISEL trabajo. Espere hasta que el freno eléctrico detenga la hoja antes de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora. Vea la figura 32. Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la fibra de PARA EFECTUAR UN CORTE A INGLETE la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con dicha pieza.
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO  Deslice el cabezal de la sierra hacia su posición más CORTE EN BISEL COMBINADO trasera y ajuste la perilla de fijación de la corredera en forma segura.  Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura.
  • Página 106: Para Apoyar Las Piezas De Trabajo Largas

    FUNCIONAMIENTO PARA APOYAR LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Vea la figura 35. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes base con ruedas, o superficie de trabajo nivelada con la sierra de mesa deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera que no se pandee.
  • Página 107: Corte Por Deslizamiento

    FUNCIONAMIENTO delantera de la pieza de trabajo o hasta que la sierra esté NOTA: Compruebe que la guía a auxiliar no interfiera con el completamente extendida. protector inferior de la hoja. Corrija cualquier interferencia antes de proceder.  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo.
  • Página 108: Cómo Efectuar Cortes A Inglete Combinados

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 109: Cómo Cortar Molduras De Corona

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente para cada aplicación en particular. En la tabla mostrada a continu- cortes de molduras de corona.
  • Página 110: Encaje De Moldura En Corona Contra La Guía De Inglete

    FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 40 y 41. PRENSA DE NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona RESORTE de entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de altura.
  • Página 111: Cómo Cortar Material Distorsionado

    FUNCIONAMIENTO FORMA CORRECTA Fig. 42 FORMA INCORRECTA Fig. 43 CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Vea las figuras 42 y 43. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 42. Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 43, pellizcará...
  • Página 112: Ajustes De Los Pivotes

    AJUSTES AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL ADVERTENCIA:  La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la sierra. la herramienta esté desconectada del suministro de corriente.
  • Página 113: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. idénticas.
  • Página 114: Limpieza De La Lente Led

    MAINTENANCE LENTE HISOPO DE ALGODÓN Fig. 48 LIMPIEZA DE LA LENTE LED  Quite la hoja como se describe en la sección de Ensam- blaje. Vea la figura 48.  Gire la protección inferior de la hoja para exponer la lente Con el tiempo, es posible que la luz LED se vea opacada LED.
  • Página 115 NOTAS...
  • Página 116: Numéro De Modèle

    This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Tss121t

Tabla de contenido