Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. SLIDING COMPOUND
MITER SAW WITH LED
SCIE À ONGLETS COMBINÉS
COULISSANTE AVEC DEL
DE 184 mm (7-1/4 po)
SIERRA INGLETEADORA
COMPUESTA DESLIZANTE CON
DIODO DE 184 mm (7-1/4 pulg.)
TSS701
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features .........................................8-10
 Tools Needed ................................... 11
 Loose Parts List ................................ 11
 Assembly .....................................12-18
 Operation .....................................19-29
 Adjustments ..................................... 30
 Maintenance ..................................... 31
 Parts Ordering / Service ......Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales ..........2-3
 Règles de sécurité particulières ......3-4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques électriques ............... 6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ............................8-10
 Outils nécessaires ........................... 11
 Pièces détachées ............................. 11
 Assemblage .................................12-18
 Utilisation .....................................19-29
 Réglages ...........................................30
 Entretien ...........................................31
 Commande de pièces/
réparation ..........................páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....3-4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ..............................8-10
 Herramientas necesarias .................. 11
 Lista de piezas sueltas ..................... 11
 Armado ........................................12-18
 Funcionamiento ...........................19-29
 Ajustes ..............................................30
 Mantenimiento .................................. 31
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi TSS701

  • Página 1 MITER SAW WITH LED SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE AVEC DEL DE 184 mm (7-1/4 po) SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE CON DIODO DE 184 mm (7-1/4 pulg.) TSS701 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when WARNING: practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. Read all safety warnings and all instructions. Failure to  DO NOT OVERREACH.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged,  BEFORE MAKING A CUT, BE SURE ALL ADJUSTMENTS have repaired by a qualified service technician at an ARE SECURE. authorized service facility. Repair or replace a damaged  BE SURE BLADE PATH IS FREE OF NAILS. Inspect for or worn cord immediately.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES  NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of scrap,  ALWAYS TURN OFF THE SAW before disconnecting it or anything else that is in or near the cutting path of the to avoid accidental starting when reconnecting to power blade.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord.
  • Página 7 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity with Miter at 45°/Bevel 0°: Arbor Hole ............... 5/8 in. Maximum nominal lumber sizes ..... 2 in. x 6 in. Blade Diameter .............7-1/4 in. Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 45°: No Load Speed ........5,350 r/min. (RPM) Maximum nominal lumber sizes ....
  • Página 9 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW CARRYING See Figure 1. SWITCH HANDLE The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 10 FEATURES ELECTRIC BRAKE SWITCH TRIGGER See Figure 4. An electric brake has been provided to quickly stop blade To prevent unauthorized use of the compound miter saw, rotation after the switch is released. disconnect it from the power supply and lock the switch in the LED LIGHTING SYSTEM off position.
  • Página 11 TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: COMBINATION SQUARE SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS LIST The following items are included with the tool:  Dust Bag  Work Clamp  Blade Wrench ...
  • Página 12 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle If any parts are damaged or missing do not operate this and the saw base, and place it on a level work surface. product until the parts are replaced.
  • Página 13 ASSEMBLY MOUNTING HOLES To unlock and raise the saw arm: See Figure 7.  Firmly grasp the “D” handle and apply downward pressure while at the same time pulling the lock pin out and away from the saw housing. WARNING: ...
  • Página 14 ASSEMBLY DUST BAG DUST See Figure 10. A dust bag is provided for use on this miter saw. It fits over the exhaust port on the back of the saw. NOTE: The exhaust port also accepts 1-1/4 in. vacuum hose. EXHAUST BLADE WRENCH PORT...
  • Página 15 ASSEMBLY TO INSTALL / REPLACE THE BLADE SPINDLE See Figures 12 - 13. LOCK BUTTON The blade is shipped installed on this miter saw model. Instructions have been included for reference when changing or replacing blades. WARNING: A 7-1/4 in. blade is the maximum blade capacity of the saw.
  • Página 16 ASSEMBLY  Tighten blade bolt securely.  Replace the lower blade guard and blade bolt cover.  Securely tighten the blade bolt cover screw.  Raise and lower the saw head and ensure that the lower blade guard operates properly. WARNING: Make sure the spindle lock button is not engaged before reconnecting saw into power source.
  • Página 17 ASSEMBLY  Release the detent release lever, and ensure the control arm is seated in the positive notch. BLADE  Tighten the miter lock knob to secure the miter table.  Loosen bevel lock knob and set saw arm at 0° bevel (blade set 90°...
  • Página 18 ASSEMBLY  The edge of the square and the saw blade should be parallel as shown in figure 16.  If the front or back edge of the saw blade angles away from the square as shown in figures 17 - 18, adjustments BLADE are needed.
  • Página 19 Any slip can result in contact with the blade operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use causing serious personal injury. one of the accessory blades available from the Ryobi dealer. WARNING: WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt the Do not try to cut narrow pieces using the sliding feature.
  • Página 20 OPERATION CROSS CUT WORK CLAMP Fig. 24 Fig. 25 TO MAKE NON-SLIDING CUTS MITER CUT WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any non-sliding cuts. Failure to tighten the knob could result in the saw head moving during the cutting operation. TO MITER CUT / CROSS CUT See Figures 25 - 26.
  • Página 21 OPERATION  Place the workpiece flat on the miter table with one edge  Once the saw arm has been set at the desired angle, securely against the fence. If the board is warped, place securely tighten the bevel lock knob. the convex side against the fence.
  • Página 22 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT COMPOUND MITER CUT See Figures 28 - 29. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 23 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the optional work clamp or a C-clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.
  • Página 24 OPERATION  When cutting long pieces of lumber or molding, support NOTE: Check for interference between the auxiliary fence the opposite end of the stock with a roller stand or with and the lower blade guard. Correct any interference a work surface level with the saw table. See Figure 30. before proceeding.
  • Página 25 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Página 26 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method, the bevel angle ° should be set at 33.85 . The miter angle should be set at The compound miter saw does an excellent job of cutting crown ° 31.6 either right or left, depending on the desired cut for the molding.
  • Página 27 OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 35 - 37. SPRING NOTE: This method of cut is for crown molding up to 3-3/8 in. CLAMP tall, when using an auxiliary fence (as described on Page 24). Do not attempt to cut molding that is larger than 3-3/8 in. tall.  Assemble and attach auxiliary fence as shown in figure 33.
  • Página 28 OPERATION VERTICALLY CUTTING BASE MOLDING AGAINST THE MITER FENCE See Figure 38.  Set the bevel angle at 0° and the miter angle at 45° to either the left or the right. (For making 90° corners.)  Place and secure the base molding vertically against the fence using a spring clamp and hold the base molding securely.
  • Página 29 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 39 - 40. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 39. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 40, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 30 ADJUSTMENTS POSITIVE STOP ADJUSTMENTS WARNING: See Figure 42. NOTE: These adjustments were made at the factory and Before performing any adjustment, make sure the tool normally do not require readjustment. is unplugged from the power supply. Failure to heed this To adjust: warning could result in serious personal injury.
  • Página 31 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. Use normal operating conditions. Therefore, no further lubrication of any other part can create a hazard or cause product is required.
  • Página 32 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles AVERTISSEMENT : pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect dans les pièces en mouvement.
  • Página 33 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.  RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le l’outil en état de fatigue.
  • Página 34 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR  TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce, une erreur stupide.
  • Página 35 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 36 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon spécialement conçu à...
  • Página 37 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 38 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° : Tailles de bois nominales Trou d’axe ............16 mm (5/8 po) maximales ....38 mm x 152,4 mm (1-1/2 po x 6 po) Diamètre de la lame........184 mm (7-1/4 po) Capacité...
  • Página 39 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À POIGNÉE DE ONGLETS COMPOSÉS SWITCH TRANSPORT Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES FREIN ÉLECTRIQUE GÂCHETTE Voir la figure 4. La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement la rotation de la lame une fois que la gâchette est relâchée. Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, la débrancher de l’alimentation et verrouiller son commutateur SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DEL en position d’arrêt.
  • Página 41 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 5 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 42 ASSEMBLAGE  La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe DÉBALLAGE précise. Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si This product requires assembly. les réglages ont été modifiés en cours d’expédition, voir  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par les procédures spécifiques présentées dans ce manuel.
  • Página 43 ASSEMBLAGE  Tourner la butée de profondeur vers le logement du AVERTISSEMENT : moteur pour effectuer des coupes complètes. NOTE : La butée de profondeur doit être poussée vers le Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée logement du moteur avant de verrouiller ou déverrouiller brusquement et assujettie à...
  • Página 44 ASSEMBLAGE Pour reverrouiller le bras de la scie : SAC À  Tenir fermement la poignée en D et appuyer vers le bas POUSSIÈRE en poussant simultanément la goupille de verrouillage à l’intérieur et vers le logement de la scie. ...
  • Página 45 ASSEMBLAGE BOUTON DE AVERTISSEMENT : VERROUILLAGE DE BROCHE La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 184 mm (7-1/4 po). Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de plus grandes dimensions toucheraient les protections de lame et des lames plus épaisses empêcheraient le boulon de lame de maintenir la lame...
  • Página 46 ASSEMBLAGE  Serrer solidement le vis du couvercle de boulon de la lame.  Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour et presser le levier de verrouillage à encliquetage.  Soulever et abaisser la tête de la scie et s’assurer que le protège-lame inférieur fonctionne correctement.
  • Página 47 ASSEMBLAGE  Serrer le bouton de verrouillage d’onglet pour immobiliser la table à onglets. LAME  Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90° de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau. ...
  • Página 48 ASSEMBLAGE  Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des réglages, illustrés aux figures 17 et 18, sont nécessaires.  À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête creuse fixant le guide d’onglet à la table à onglets. LAME ...
  • Página 49 Le non-respect de cet avertissement pourrait fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames entraîner des blessures graves. accessoires en vente dans les magasins Ryobi. SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DEL AVERTISSEMENT : Voir le figure 24.
  • Página 50 UTILISATION COUPE TRANSVERSALE BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE Fig. 24 POUR COUPES D’ONGLETS/TRANS-VERSALES Voir les figures 25 et 26. La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglet Fig.
  • Página 51 UTILISATION  Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la lame  Lors de la coupe de planches ou de moulures longues, ou ligne DEL. soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau ...
  • Página 52 UTILISATION Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie doit COUPE D’ONGLET COMPOSÉ être inclinée sur l’angle de biseau correct. Le plus grand soin doit être apporté aux réglages pour onglets composés, du fait de l’interaction des deux réglages d’angle.
  • Página 53 UTILISATION  Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée.  Saisir fermement le manche de la scie. Enfoncer le dispositif de verrouillage avec le pouce puis serrer la gâchette.
  • Página 54 UTILISATION  Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la  Faire une coupe d’onglet de 45° gauche complète en lame ou ligne DEL. passant par le côté gauche du guide auxiliaire.  Desserrer le bouton de verrouillage de coulissement en le NOTE : Vérifier qu’il n’y a pas d’interférence entre le guide tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 55 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 56 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant couronnées.
  • Página 57 UTILISATION MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 35 et 37. PINCE À RESSORT NOTE : Cette méthode de coupe s’applique à la moulure couronnée ayant jusqu’à 87,73 mm (3 3/8 po) de hauteur, avec l’utilisation du guide auxiliaire (comme décrit à la page 24). Ne pas essayer de couper une moulure plus large que 87,73 mm (3 3/8 po) de hauteur.
  • Página 58 UTILISATION COUPE VERTICALE DE MOULURE DE BASE CONTRE LE GUIDE D’ONGLETS Voir la figure 38.  Placer l’angle de biseau à 0° et l’angle d’onglet à 45° vers la gauche ou la droite. (Pour faire des coins à 90°.)  Placer et fixer la moulure de base verticalement sur le guide à...
  • Página 59 UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 39 et 40. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 39. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 60 RÉGLAGES RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU AVERTISSEMENT :  La scie à onglets composés doit biseauter facilement en dévissant le bouton de verrouillage de biseau. Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait ...
  • Página 61 ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations.
  • Página 62 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que quede recogido. ADVERTENCIA:  SIEMPRE PÓNGASE PROTECCIÓN OCULAR CON Lea todas las advertencias de seguridad y todas las PROTECCIÓN LATERAL CON LA MARCA DE CUMPLIMIENTO instrucciones.
  • Página 63 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite y de los bordes afilados. lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No se apresure. ...
  • Página 64 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser desperdicio de una pieza de trabajo en cualquier operación. Si se utilizan juntos una prensa para pieza de trabajo y un tope reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de de longitud, ambos deben estar instalados en el mismo lado servicio autorizado para evitar riesgos.
  • Página 65 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona- dos con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- PELIGRO: siones serias.
  • Página 66 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el El doble aislamiento es una característica de seguridad de las grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión...
  • Página 67 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 68 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños de madera nominales Orificio del eje ..........16 mm (5/8 pulg.) máximos: ....38 mm x 152,4 mm (1-1/2 pulg. x 6 pulg.) Diámetro de la hoja ........184 mm (7-1/4 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 45°: Velocidad en vacío .........5,350 r/min (RPM) Tamaños de madera nominales...
  • Página 69 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA MANGO DE SWITCH ACARREO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar.
  • Página 70 CARACTERÍSTICAS GATILLO DEL INTERRUPTOR que la mesa de ingletes se enganche en los topes firmes, apriete y suelte la palanca de detención de afloje. Vea la figura 4. Para evitar el uso no autorizado de la sierra ingleteadora FRENO ELÉCTRICO combinada, desconéctela del suministro de corriente y Hay un freno eléctrico para detener rápidamente el giro de asegurar el interruptor en la posición de apagado.
  • Página 71 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vienen incluidos los siguientes artículos con la herramienta:  Saco captapolvo  Prensa de trabajo ...
  • Página 72 ARMADO DESEMPAQUETADO  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la Este producto requiere armarse. misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes,  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola consulte los procedimientos específicos explicados en este del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una manual.
  • Página 73 ARMADO  Gire el tope de profundidad hacia el alojamiento del motor para cortes normales no pasantes. ADVERTENCIA: NOTA: El tope de profundidad debe empujarse hacia el Esta sierra puede volcarse si se suelta súbitamente la cabeza alojamiento del motor antes de bloquear/desbloquear el de la misma y la sierra no está...
  • Página 74 ARMADO  Suelte la pasador de seguridad y levante lentamente el brazo de la sierra. SACO CAPTAPOLVO Para volver a trabar el brazo de la sierra:  Agarre firmemente el mango “D” y aplique presión hacia abajo mientras, al mismo tiempo, empuja el pasador de seguro hacia el alojamiento de la sierra.
  • Página 75 ARMADO BOTÓN DEL SEGURO ADVERTENCIA: DEL HUSILLO La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 184 mm (7-1/4 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo.
  • Página 76 ARMADO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro de corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo cuando esté girando la hoja. EXTRACCIÓN / REEMPLAZO DE LA PLACA DE GARGANTA Vea la figura 14.
  • Página 77 ARMADO  Ajuste la perilla de fijación de inglete para fijar la mesa de ingletes. HOJA  Afloje la perilla de fijación de bisel a 0° (la hoja puesta a 90° con la mesa de ingletes). Apriete la perilla de fijación de bisel.
  • Página 78 ARMADO  Si el borde delantero o trasero de la hoja de la sierra forma un ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las figuras 17 y 18, se requieren ajustes.  Utilizando la llave de hoja suministrada, afloje los tornillos HOJA de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes a la mesa de ingletes.
  • Página 79 No intente cortar piezas estrechas usando la función de tienda de venta de productos Ryobi de su preferencia. deslizamiento. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones graves.
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL PRENSA DE TRABAJO Fig. 24 PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES Vea las figuras 25 y 26. Fig. 25 Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con COUPE D’ONGLET la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°.
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO  Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la la hoja de la sierra o línea de LED. guía. Use la prensa de trabajo optativa o una prensa de mano para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO Para efectuar este tipo de corte, el brazo de control de la mesa de ingletes debe girarse al ángulo correcto y el brazo de la sierra debe CORTE EN BISEL COMBINADO inclinarse al ángulo de bisel correcto. Siempre debe tenerse cuidado al preparar la unidad para cortes a inglete combinados debido a la interacción existente entre los ajustes de los dos ángulos.
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.  Suelte el gatillo del interruptor y permita que se cese de girar la hoja de la sierra antes de levantarla de la pieza de trabajo. Espere hasta que el freno eléctrico detenga la hoja antes de retirar la pieza de trabajo de la sierra ingleteadora.
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO  Afloje la perilla de fijación de la corredera girándola en sentido NOTA: Compruebe que la guía a auxiliar no interfiera con el antihorario. protector inferior de la hoja. Corrija cualquier interferencia antes de proceder.  Sujete firmemente la pieza con una mano y asegúrela contra la guía.
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes com- binados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,85°. El ángulo de inglete debe fijarse a La sierra ingleteadora compuesta realiza una labor excelente para 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cortes de molduras de corona.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE Vea las figuras 35 y 37. PRENSA DE NOTA: Este método de corte es para moldura de corona de RESORTE hasta 85,73 mm de alto (3-3/8 mm) al usar una guía auxiliar (según se describe en la página 24).
  • Página 88 FUNCIONAMIENTO CORTAR MOLDURA DE BASE DE MANERA VERTICAL CONTRA LA GUÍA DE INGLETES Vea la Figura 38.  Establezca el ángulo del bisel en 0º y el ángulo del inglete en 45º ya sea a la izquierda o a la derecha. (Para realizar esquinas de 90º).
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Vea las figuras 39 y 40. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 39. Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 40, pellizcará...
  • Página 90 AJUSTES AJUSTE DEL PIVOTE DE BISEL ADVERTENCIA:  La sierra de ingletes combinada debe biselar fácilmente ajustando la perilla de seguridad del bisel e inclinando Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la sierra. la herramienta esté desconectada del suministro de ...
  • Página 91 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 43. ADVERTENCIA: La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: un peligro o causar daños al producto.
  • Página 92 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...