Cameo CLPFLAT1TRI3WIR Manual De Usuario página 24

Ocultar thumbs Ver también para CLPFLAT1TRI3WIR:
Tabla de contenido

Publicidad

INFRAREDREMOTE CONTROL (OPTIONAL) / INFRAROT-FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) /
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE(OPTION) / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS (OPCIONAL) /
PILOT NA PODCZERWIEŃ (OPCJONALNIE) / TELECOMANDO A INFRAROSSI (OPZIONALE)
CLPFLAT1REMOTE
EN
Point the infrared remote control directly at the infrared sensor installed on the front of the spotlight. The maximum range is about 8 metres. In
the DMX and slave modes, the sensor of the spotlight is disabled.
DE
Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung direkt auf den auf der Vorderseite des Strahlers verbauten Infrarot-Sensors. Die
maximale Reichweite beträgt ca. 8 Meter. In der DMX- und der Slave-Betriebsart ist der Sensor des Strahlers deaktiviert.
FR
Dirigez la télécommande infrarouge, en contact visuel direct, vers le port récepteur infrarouge situé en face avant du projecteur. Sa portée
maximale est d'environ 8 mètres. En modes DMX et Slave, le port récepteur du projecteur est désactivé.
ES
Apunte el mando a distancia por infrarrojos directamente al panel frontal del sensor de infrarrojos del foco. El alcance máximo es de 8 metros
aprox. En los modos DMX y Esclavo, el sensor del foco está desactivado.
PL
Pilota na podczerwień skierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim panelu reflektora. Maksymalny
zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX i slave czujnik reflektora jest nieaktywny.
IT
Dirigere il telecomando a infrarossi direttamente sul sensore a infrarossi sul pannello frontale del proiettore. Il raggio d'azione è di circa 8 metri.
Nelle modalità DMX e slave, il sensore del proiettore è disattivato.
A
BL (BLACKOUT) / ON/OFF
EN
The BL button is used to switch off the spotlights, regardless of the mode selected on the remote control. Pressing the BL button once more
activates the previously selected mode again.
DE
Die BL-Taste dient dazu, den Strahler abzuschalten, unabhängig davon, in welcher auf der Fernbedienung befindlichen Betriebsart er sich
befindet. Bei nochmaligem Drücken der BL-Taste wird die zuvor ausgewählte Betriebsart wieder aktiviert.
FR
La touche BL sert à éteindre le projecteur, quel que soit le mode de fonctionnement (disponible sur la télécommande) dans lequel il se trouve. Il
suffit de réappuyer sur la touche BL pour rétablir le mode qui était précédemment activé.
ES
El botón BL se utiliza para apagar los focos, independientemente del modo de funcionamiento. Pulse de nuevo el botón BL para activar el modo
de funcionamiento anterior.
PL
Przycisk BL służy do wyłączania reflektora niezależnie od tego, w którym z trybów dostępnych na pilocie urządzenie w danym momencie
pracuje. Ponowne naciśnięcie przycisku BL powoduje powrót do wybranego wcześniej trybu pracy.
IT
Il tasto BL serve per spegnere il proiettore indipendentemente dalla modalità di funzionamento in cui si trova sul telecomando. Premendo
nuovamente il tasto BL, la modalità attivata in precedenza viene riattivata.
B
SP (SPEED) / SP (SPEED) / SP (SPEED) / SP (SPEED, VELOCIDAD) / SP (SPEED) / SP (SPEED)
EN
4-Level speed setting for the colour change programs Colour Jumping (Ju) and Colour Fading (Fa). Level 1 makes the colour change sequence
run slowly. Pressing again activates Level 2 with a faster colour change sequence, followed by Level 3 and 4, whereby Level 4 represents the fastest
succession of the colour change sequence.
DE
4-stufige Geschwindigkeitseinstellung für die Farbwechselprogramme Colour Jumping (Ju) und Colour Fading (Fa). Stufe 1 lässt die
Farbwechselsequenz langsam ablaufen, nochmaliges Drücken aktiviert Stufe 2 mit einer schnelleren Farbwechselsequenz, gefolgt von Stufe 3 und 4
wobei Stufe 4 die schnellste abfolge der Farb-wechselsequenz bedeutet.
24
A
B
C
E
F
G
H
J
D
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Clpflat1tri5x3wirClpflat1rgb10ir

Tabla de contenido