Descargar Imprimir esta página
Cameo AURO SPOT 300 Manual De Usuario

Cameo AURO SPOT 300 Manual De Usuario

Led moving head auro spot

Publicidad

Enlaces rápidos

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
AURO SPOT 300
LED MOVING HEAD AURO SPOT
CLAS300
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cameo AURO SPOT 300

  • Página 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO AURO SPOT 300 LED MOVING HEAD AURO SPOT CLAS300...
  • Página 2: Preventive Measures

    Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
  • Página 4 13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
  • Página 5: Mesures Préventives

    VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3.
  • Página 6: Medidas De Seguridad

    35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à...
  • Página 7: Środki Ostrożności

    PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23.
  • Página 8 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8.
  • Página 9: Misure Precauzionali

    Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
  • Página 10 31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33.
  • Página 11 OPERATION: The Cameo AURO SPOT 300 is a DMX 512 controllable spotlight and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode and via Music control. Furthermore, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
  • Página 12 USO: El AURO SPOT 300 de Cameo es un foco que se controla por DMX512 y que también puede utilizarse en los modos autónomo y maestro/esclavo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
  • Página 13 (A). Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
  • Página 14 DMX IN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console). 3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult). Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX). XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX). 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np.
  • Página 15 BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA / DISPLAY LCD ILLUMINATO Displays the current operating mode and other system settings. After approximately 1 minute of inactivity, the display will automatically return to the main screen. Zeigt den aktuellen Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
  • Página 16 MODE: naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do wskazania głównego. STRZAŁKI ORAZ Wybór poszczególnych pozycji menu w menu wyboru ustawień systemowych (adres DMX, tryb pracy itd.) oraz w podmenu. ENTER: naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do wybranego podme- nu.
  • Página 17 OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO NOTE: When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait...” (only for internal purposes) and the CAMEO logo appear successively on the display during the start-up process and resetting of the motors. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
  • Página 18 Mode Auto Auto Mode Auto Prog 8 AutoSpeed MUSIC CONTROL (Sound) Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings (System Settings). Using the arrow buttons, select the menu item “Mode” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The digits which show the operating mode, change their colour to red, and you can use the + and - buttons to select the desired Music control mode (Sound).
  • Página 19 Static 0% to 100% Pan fine 0% to 100% Tilt 0% to 100% Tilt fine 0% to 100% Strobe Strobe open Strobe closed Pulse Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Ramp down Random, slow -> fast Random Strobe Effect, slow ->...
  • Página 20: System Settings

    GoboShake Gobo Shake for Gobo Wheel off Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 Speed 5 Speed 6 Speed 7 Speed 8 FixedGobo Gobo 0 (open) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Gobo Wheel Rotation Stop Gobo Wheel Rotation, Slow ->...
  • Página 21: Dimmer Curves

    Settings Display Rev Flip Display = Rotation of the display by 180° (e.g. overhead installation) = no rotation of the display Display Display lighting = permanently on = deactivation after approx. 1 minutes of inactivity DMX Fail Operation status with Hold = last command is held DMX signal interruption...
  • Página 22 HINWEIS: Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs und des Motoren-Resets nacheinander „Software Update Please Wait...“ (nur für Servicezwecke) und das CAMEO Logo im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
  • Página 23 SLAVE-BETRIEB (Slave) Die Einstellung erfolgt wie zuvor unter Punkt BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe eines DMX-Kabels. Aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der Standalo- ne Betriebsarten (Auto, Sound, Static). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit. Mode Slave AUTO-BETRIEBSART (Prog1 - Prog8)
  • Página 24 Static 0% to 100% Pan fine 0% to 100% Tilt 0% to 100% Tilt fine 0% to 100% Strobe Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Ramp down Random, slow -> fast Random Strobe Effect, slow ->...
  • Página 25 GoboShake Gobo Shake for Gobo Wheel off Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 Speed 5 Speed 6 Speed 7 Speed 8 FixedGobo Gobo 0 (open) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Gobo Wheel Rotation Stop Gobo Wheel Rotation, Slow ->...
  • Página 26 GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken der MODE-Taste, gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie nun den Menü-Punkt „Settings“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender Untermenü-Punkte: System Settings DMX Address...
  • Página 27: System Info

    CONSEIL : Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent successivement à l’écran au fil du démarrage et de la réinitialisation des moteurs : «Software Update Please Wait...» (pour diagnostic service) puis le logo CAMEO. À l’issue de cette séquence de démarrage, le projecteur est prêt à...
  • Página 28 Paramètres système DMX Address Mode DMX 24CH Paramètres System Info MODE DMX (DMX) Trois modes DMX différents sont à votre disposition : 5 canaux, 15 canaux et 24 canaux (DMX 05CH, 15CH, 24CH). Le réglage s’effectue comme précédemment expliqué dans le point ci avant, RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT. Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux des différents modes DMX dans le paragraphe PILOTAGE DMX.
  • Página 29 Static 0% à 100% Pan fine 0% à 100% Tilt 0% à 100% Tilt fine 0% à 100% Strobe Stroboscope ouvert Stroboscope fermé Puls Random, lent -> rapide Ramp up Random, lent -> rapide Ramp down Random, lent -> rapide Random Strobe Effect, lent ->...
  • Página 30 GoboShake Gobo Shake pour roue de Gobos désactivée Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3 Vitesse 4 Vitesse 5 Vitesse 6 Vitesse 7 Vitesse 8 FixedGobo Gobo 0 (ouvert) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Arrêt rotation roue de gobos...
  • Página 31: Paramètres

    Paramètres Display Rev Renversement de = renversement du texte de l'affichage (180°) l'affichage = pas de renversement du texte de l'affichage (180°) Display Rétro-éclairage de = éclairé en permanence l'afficheur = désactivé après environ 1 minute d'inactivité DMX Fail mode de fonctionnement Hold = maintien de la dernière commande reçue dans lequel basculer en...
  • Página 32 NOTA: Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque y reinicio de los motores se mostrarán en la pantalla «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento) y el logotipo de CAMEO. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá al modo previamente seleccionado.
  • Página 33 MODO ESCLAVO (Slave) Para realizar los ajustes, siga el procedimiento descrito anteriormente en el apartado AJUSTE DEL MODO OPERATIVO. Conecte los equipos maestro y esclavo (del mismo modelo) con un cable DMX. Seleccione en el equipo maestro uno de los modos Autónomo (Auto, Sound, Static).
  • Página 34 Static 0% a 100% Pan fine 0% a 100% Tilt 0% a 100% Tilt fine 0% a 100% Strobe Estrobo abierto Estrobo cerrado Destello aleatorio, lento -> rápido Rampa ascendente aleatoria, lento -> rápido Rampa descendente aleatoria, lento -> rápido Efecto estrobo aleatorio, lento ->...
  • Página 35: Configuración Del Sistema (Settings)

    GoboShake Desactivar efecto sacudida de rueda de gobos Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4 Velocidad 5 Velocidad 6 Velocidad 7 Velocidad 8 FixedGobo Gobo 0 (vacío) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Detener rotación de rueda de gobos...
  • Página 36: Curvas De Atenuación

    Settings Display Rev Girar pantalla = girar la pantalla 180° (para montaje suspendido) = pantalla sin girar Display Retroiluminación de la = siempre encendida pantalla = se apaga al cabo de 1 minuto de inactividad DMX Fail Modo operativo si se Hold = seguir en el último modo operativo interrumpe la señal DMX...
  • Página 37 „Software Update Please Wait...” („Aktualizacja oprogramowania. Proszę czekać...” – tylko dla celów serwisowych) oraz logo CAMEO. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. WIDOK GŁÓWNY (tryb pracy DMX) W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest tryb DMX (DMX 05Ch, 15Ch, 24Ch), a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany jest...
  • Página 38 TRYB SLAVE (Slave) Tryb należy ustawić zgodnie z opisem podanym w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY. Połączyć jednostki Slave i Master (taki sam model) za pomocą kabla DMX. Aktywować w jednostce Master jeden z trybów pracy Standalone (Auto, Sound, Static). Jednostka Slave jest podrzędna w stosunku do jednostki Master. Mode Slave AUTOMATYCZNY TRYB PRACY (Prog1–Prog8)
  • Página 39 Static – 0% to 100% Pan fine – 0% to 100% Tilt – 0% to 100% Tilt fine – 0% to 100% Strobe – Strobe open – Strobe closed – Pulse Random, slow -> fast – Ramp up Random, slow -> fast –...
  • Página 40 GoboShake – Gobo Shake for Gobo Wheel off Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 Speed 5 Speed 6 Speed 7 – Speed 8 FixedGobo – Gobo 0 (open) – Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 –...
  • Página 41: Krzywe Ściemniania

    Settings Display Rev Flip Display = obrót widoku wyświetlacza o 180° (np. montaż nad głową) = standardowa orientacja wyświetlacza Display podświetlenie wyświe- = ciągłe tlacza = wyłączanie po ok. 1 min braku aktywności DMX Fail stan urządzenia po prze- Hold = ostatnie polecenie zostanie zatrzymane rwaniu sygnału DMX Auto...
  • Página 42 NOTA: non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio e il reset in sequenza dei motori, sul display appare il messaggio “Software Update Please Wait...” (solo manutenzione) e il logo CAMEO. Al termine della procedura il faro è pronto per l’uso e passa alla modalità...
  • Página 43 MODALITÀ SLAVE (Slave) L’impostazione si effettua nel modo descritto in precedenza al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. Collegare le unità slave e master (dello stesso modello) utilizzando un cavo DMX. Nell’unità Master attivare una delle modalità di funzionamento standalone (Auto, Sound, Static). Ora l’unità slave segue l’unità master. Mode Slave MODALITÀ...
  • Página 44 Static Da 0% a 100% Pan fine Da 0% a 100% Tilt Da 0% a 100% Tilt fine Da 0% a 100% Strobe Strobo acceso Strobo spento Ritmo casuale, lento -> rapido Rampa ascendente casuale, lento -> rapido Rampa discendente casuale, lento -> rapido Effetto stroboscopio casuale, lento ->...
  • Página 45: Impostazioni Di Sistema (Settings)

    GoboShake Effetto "gobo shake" per ruota gobo disattivato Velocità 1 Velocità 2 Velocità 3 Velocità 4 Velocità 5 Velocità 6 Velocità 7 Velocità 8 FixedGobo Gobo 0 (libero) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Arresto rotazione della ruota gobo...
  • Página 46: Curve Dimmer

    Settings Display Rev Rotazione display = rotazione display 180° (ad esempio montaggio sopratesta) = visualizzazione del display senza rotazione Display illuminazione del display = sempre acceso = disattivazione dopo circa 1 minuto di inattività DMX Fail stato operativo con Hold = mantiene l'ultimo comando interruzione del segnale Auto...
  • Página 47 System Info Firmware = Indicazione del firmware del dispositivo 1U01 V1.xx 2U01 V1.xx 3U01 V1.xx Temperature = Indicazione della temperatura dell'unità LED Temp xxC / xxF Temp Unit Celsius (= indicazione in gradi Celsius) Fahrenheit (= indicazione in gradi Fahrenheit) Time Info = Indicazione del tempo di funzionamento Indicazione del tempo di funzionamento in ore...
  • Página 48 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 5CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe Strobe Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz no function Program 1 Program 2 Program 3...
  • Página 49 Colour off (open) Split Colour Open - Red Split Colour Red - Orange Orange Split Colour Orange - Yellow Yellow Split Colour Yellow - Green Green Split Colour Green - Cyan Colour Wheel Colour Wheel Cyan Split Colour Cyan - Blue Blue Split Colour Blue - Lavender Lavender...
  • Página 50 Gobo 0 (open) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 GoboWheel 2 Gobo Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Gobo Wheel Rotation Stop Gobo Wheel Rotation, Slow -> Fast, CW Gobo Wheel Rotation, Fast -> Slow, CCW Gobo Shake for Gobo Wheel 2 off Speed 1 Size 1..8 Speed 2 Size 1..8...
  • Página 51 Colour off (open) Split Colour Open - Red Split Colour Red - Orange Orange Split Colour Orange - Yellow Yellow Split Colour Yellow - Green Green Split Colour Green - Cyan Colour Wheel Colour Wheel Cyan Split Colour Cyan - Blue Blue Split Colour Blue - Lavender Lavender...
  • Página 52 Gobo 0 (open) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 GoboWheel 2 Gobo Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Gobo Wheel Rotation Stop Gobo Wheel Rotation, Slow -> Fast, CW Gobo Wheel Rotation, Fast -> Slow, CCW Gobo Shake for Gobo Wheel 2 off Speed 1 Size 1..8 Speed 2 Size 1..8...
  • Página 53 no function Linear Dimmer Curve Set dimmer Set dimmer curve Exponential Dimmer Curve curve Logarithmic Dimmer Curve S-Curve Dimmer Curve Pan/Tilt Speed Pan/Tilt Fast -> Slow Pan/Tilt speed no function Blackout while Moving on (Hold 3s) Blackout while Moving off (Hold 5s) Invert Pan on (Hold 3s) Device settings Invert Pan off (Hold 5s)
  • Página 54 DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
  • Página 55 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
  • Página 56 DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
  • Página 57: Conexionado Dmx

    DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
  • Página 58 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
  • Página 59: Collegamento Dmx

    DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
  • Página 60 SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO safety rope Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed using the supplied omega mounting bracket (please use only the original mounting bracket);...
  • Página 61 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLAS300 Product Type: LED moving light Type: moving head LED Colour Spectrum: cold white 9300 K Number of LEDs: LED Type: 180 W Number of Colours: 8 + white and split colours...
  • Página 62 Abstrahlwinkel: 12° DMX-Eingang: 3-Pol XLR männlich 5-Pol XLR männlich DMX-Ausgang: 3-Pol XLR weiblich 5-Pol XLR weiblich DMX-Modus: 5-Kanal, 15-Kanal, 24-Kanal DMX Funktionen: Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Dimmer, Dimmer fein, Auto Programm, Stroboskop, Farbrad, Goborad fix, Goborad rotierend, Gobo Rotation, Gobo Shake, Prisma, Fokus, Dimmerkurven, Bewegungsmakro Standalone Funktionen: Auto Programm, Statischer Modus, Musiksteuerung, Master/Slave-Betrieb Steuerung:...
  • Página 63: Nombre Del Modelo

    Indicateurs : Écran LCD à rétroéclairage couleur, alimentation sur batterie pour réglage système hors branche- ment secteur (accu à recharge automatique) Tension Secteur : 100 - 240 Volts, 50/60 Hz Consommation Électrique : 320 W Éclairement lumineux (à 1 m) : 200 000 lux Flux Lumineux : 4371 lumen...
  • Página 64 Color de la carcasa: Negro Refrigeración: Ventiladores silenciosos controlados por temperatura Dimensiones 285 x 485 x 180 mm (An x Al x F, sin soporte de montaje): Peso: 8,75 kg Otras características: Cable eléctrico de 1 m con conector Neutrik powerCON y soporte de montaje en omega suminis- trados Oznaczenie modelu: CLAS300...
  • Página 65: Nome Del Modello

    Nome del modello: CLAS300 Tipo di prodotto: Testa mobile LED Tipo: Testa mobile LED spettro colori: Bianco freddo 9.300 K Numero di LED: Tipo di LED: 180 W Numero di colori: 8 + bianco e divisione colori Numero di gobo: 8 fissi + 6 rotanti + libero Dimensioni gobo: Diametro esterno: 22,9 mm;...
  • Página 66 MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
  • Página 67 GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
  • Página 68 WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...

Este manual también es adecuado para:

Clas300