Pulizia E Manutenzione; Pulizia; Cleaning And Maintenance; Cleaning - la Minerva C/E 22 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Pulizia e
Manutenzione
Attenersi alle prescrizioni conte-
nute nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE
(HACCP)
Qualsiasi operazione di pulizia e ma-
nutenzione deve essere effettuata con
la presa di corrente elettrica disinserita.
Si consiglia di smontare e pulire accu-
ratamente tutti i giorni, con acqua tiepi-
da e detergente neutro sia la bocca che
la sede in cui è introdotta.
Non pulire la macchina con getto d'ac-
qua, ma solo con straccio umido.
Non lasciare le parti a bagno nell'acqua.
Al termine della pulizia asciugare ac-
curatamente i singoli componenti del
gruppo di macinazione.

Pulizia

Pulire quotidianamente la macchina dopo aver-
la usata.
A fine produzione non conservare
la carne nella tramoggia.
Usare solamente detergenti neutri
(è ammesso occasionalmente alcool
denaturato). Prestare particolare riguardo alle
zone a contatto con il prodotto.
Disinserire la presa di corrente elet-
trica.
Per agevolare la pulizia dei fori della Piastra si
consiglia di sbattere quest'ultima, in posizio-
ne piatta, sopra una spessa spugna imbevu-
ta d'acqua.
L'elasticità della spugna e la pressione dell'
acqua agevoleranno l'uscita dei residui dal-
l'alto della Piastra.
Cleaning and
Maintenance
Please follow the recommendations
of Directive 93/43/EEC and 96/3/EEC
(HACCP)
Always disconnect from power supply
before performing anycleaning and
servicing operation.
It is recommended to remove the head
and its seat and clean them every day
with lukewarm water and neutral
detergent.
Do not clean with water spray.
Use a damp cloth only. Do not soak the
parts. After cleaning, carefully dry the
individual parts of the mincing unit.

Cleaning

Clean the machine daily after use.
When mincing cycle is finished, o
not store meat into the feed pan.
Use only neutral cleansing agents
(occasionally you can use denatured
alcohol). Pay special attention to those parts
of the machine that come into contact with
the product.
Disconnect from power supply.
Wash all these parts with lukewarm running
water until they are completely clean.
Do not leave them submerged in water.
To clean the Plate holes easily, we
recommend you beat the plate, in a
horizontal position, on a thick sponge soaked
with water.
9
1
M
21
Nettoyage et
Entretien
Respecter les dispositions de la
Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE (HACCP)
Débrancher la machine avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
Démonter et nettoyer soigneusement,
tous les jours, le corps de hachage et
son siège avec de l'eau tiède et
détergent neutre.
Ne pas utiliser de jet d'eau, mais
uniquement un chiffon humide.
Ne pas laisser les pièces immergées
dans l'eau.Au terme du nettoyage,
essuyer
soigneusement
les
différents composants du groupe
de hachage.
Nettoyage
Nettoyer quotidiennement la machine après
l'avoir utilisée.
N'utiliser que des détergents
neutres (seul l'alcool dénaturé est admis
de
façon
occasionnelle).
Veiller
particulièrement aux zones en contact avec
le produit.
Débrancher la machine du secteur.
Pour faciliter le nettoyage des orifices de la
Plaque, nous vous conseillons de la battre,
en position plate, sur une éponge épaisse
imprégnée d'eau.
L'élasticité de l'éponge et la pression de l'eau
faciliteront la sortie des résidus par le haut
de la Plaque.
2
3
8
4
N
Reinigung und
Wartung
Halten Sie sich an die Vorschriften
der Richtlinie 93/43/EWG und 96/3/EWG
(HACCP)
Bei allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten muss der Stecker ausgezogen
werden. Das Schnecken-gehäuse und
dessen Sitz müssen täglich innen und
aussen sorgfältig mit warmem Wasser
und einem neutralen Reiningungs-
mittel gereinigt werden. Die Maschine
nicht mit einem Wasserstrahl, sondern
mit einem nassen Lappen reinigen.
Die Teile nicht im Wasser liegen lassen.
Trocknen Sie nach Abschluss der
Reinigungsarbeiten sorgfältig die
einzelnen
Komponenten
der
Hackgruppe.
Reinigung
Die Maschine muss täglich nach Gebrauch
gereinigt werden.
Ausschliesslich neutrale
Reinigungsmittel
verwenden
(gelegentlich ist denaturierter Alkohol
erlaubt). Die mit dem Produkt in Berührung
kommendenTeile besonders gut reinigen.
Stecker ausziehen.
Zur leichteren Reinigung der Lochscheibe
diese waagrecht auf einem dicken nassen
Schwamm ausklopfen.
Der weiche Schwamm und der Druck des
Wassers drücken die Reste nach oben aus
den Löchern heraus.
16
O
Limpieza y
Mantenimiento
Atenerse a las disposiciones de
la Directiva 93/43/CEE y 96/3/CEE (HACCP)
Cualquier operación de limpieza y
mantenimiento debe efectuarse con
el enchufe desconectado. Les aconse-
jamos que desmonten y limpien
cuidadosamente todos los días con
agua tibia y detergente neutro tanto el
sistema de picado como el alojamien-
to en que se encuentra. Nunca limpien
la máquina con chorros de agua sino
sólo con un trapo húmedo. No dejen
las partes en baño de agua.
Una vez concluidas las operaciones de
limpieza,
seque
cuidadosamente
todos los componentes del grupo de
trituración.
Limpieza
Limpiar a diario la máquina después del uso.
Una vez concluida la producción no
se debe conservar la carne en la tolva.
Usar sólo detergentes neutros
(ocasionalmente se podrá utilizar alcohol
desnaturalizado).
Se deberán tratar con especial cuidado las
zonas que entran en contacto con el
producto.
Desconectar el enchufe.
Para facilitar la limpieza de los agujeros de la
Placa les aconsejamos que arrojen la placa
en posición plana, contra una esponja
embebida de agua.
La elasticidad de la esponja y la presión del
agua facilitarán la salida de los residuos por
lo alto de la Placa.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

C/e 32A 12A 22A 32

Tabla de contenido