Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

MULE 341 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland MULE 341 E

  • Página 1 MULE 341 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE entrenados. SEGURIDAD 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el antes de usarla por primera vez.
  • Página 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Evite el contacto del cuerpo con superficies Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo eléctricas y refrigeradores.
  • Página 5: Utilización Y Cuidados De Esta Máquina

    Español No use esta máquina si el interruptor no cambia Coloque el cable prolongador de forma que no sea cortado por las fresas de la motoazada, que no se entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina enganche en ramas u obstáculos y de manera que no eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor esté...
  • Página 6 Español No use esta motoazada con una mano. Agarre el manillar por las empuñaduras con fuerza y con ambas manos. Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
  • Página 7: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Apriete el boton de seguridad Los iconos en las etiquetas de advertencia que y, sin soltarlo, tire de la barra aparecen en esta máquina y/o en el manual indican interruptor. información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Página 8: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para airear zonas de tierra o escardar zonas con hierba. No utilice esta máquina para trabajar en espacios públicos o para realizar trabajos profesionales en agricultura. 5.2.
  • Página 9: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada eléctrica Marca Garland Modelo Mule 341 E Motor 230 V. ~ 50 Hz. Potencia (w) Anchura de trabajo (mm) Diámetro de fresas (mm) Nº de fresas Velocidad de rotación de las fresas (min Nivel de potencia sonora media LwA, dB(A) Nivel de presión sonora media LpA,m dB(A)
  • Página 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 1. Inserte el tubo en forma de “U” a los dos tubos 6. INSTRUCCIONES PARA LA inferiores de la máquina.Introduzca los tornillos PUESTA EN SERVICIO M5x25 por los agujeros de los tubos. Atornille las tuercas M5 y apriete. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES 2.
  • Página 11: Fijación Del Prolongador De Cable

    Español el interruptor de seguridad se ha activado. En ese 6.3.1. FIJACIÓN DEL PROLONGADOR DE CABLE caso desconecte la unidad de la red, compruebe que Solamente use prolongadores de cable homologados las fresas están limpias y sin elementos que no les para su uso en exterior.
  • Página 12: Sujección De La Máquina Y Guiado

    Español Limpie la zona de trabajo y elimine todos los 7.2.1. ESCARDAR HIERBAS obstáculos que puedan provocar accidentes. Esta máquina se puede utilizar para eliminar hierbas No utilice accesorios en esta máquina salvo los de la superficie de la tierra. Para poder realizar recomendados por nuestra empresa ya que su la labor las hierbas deben de haberse cortado lo uso podría provocar daños severos al usuario, a...
  • Página 13: Consejos De Utilización

    Español para asegurar el buen funcionamiento de esta 7.2.3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN máquina en futuras ocasiones. Las fresas en movimiento tirarán de la máquina hacia delante, si usted contrarresta tirando hacia atrás de la 8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL motoazada las fresas penetrarán más en el suelo. - Compruebe el estado del cable eléctrico buscando También puede presionar el manillar hacia abajo para signos de desgaste o posibles cortes del mismo.
  • Página 14: Mantenimientos Periódicos

    Español 8.2. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS Para rellenar de grasa: Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin 1. Tumbe la motoazada de manera que el tornillo de de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. la grasa (1) quede en la parte superior como Una vez como mínimo lleve su máquina al servicio muestra la figura.
  • Página 15: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: PROBLEMA CAUSA ACCIÓN La máquina no está conectada a corriente Enchufar la máquina a corriente Cable dañado Lleve su máquina al servicio técnico El motor no funciona...
  • Página 16: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE Transporte siempre la máquina con el motor apagado. Antes de transportar la motoazada, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. La máquina se puede transportar elevándola por su manillar. No arrastre la máquina apoyada en las fresas.
  • Página 17: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 17/112...
  • Página 18: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt, S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos MULE 341E (N1C-JY-750) con números de serie del año 2012 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz que se conduce a pie con o...
  • Página 19 Español NOTAS 19/112...
  • Página 20 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland electric tiller. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Security precautions service that this machine will provide to you for many years to come. Please remember that this machine 3.
  • Página 21: Security Precautions

    English Do no use this machine when tired or under the 2. SECURITY PRECAUTIONS influence of drugs, alcohol or medicines. One moment of distraction whilst using the machine can To avoid an incorrect use of this machine, read all cause serious personal damage. the instruction manual before using the machine for the first time.
  • Página 22 English 2.3. WORKPLACE SECURITY Do not overstretch the cable. Do not use the cable to transport the machine, to lift the machine or to Maintain the working area clean and with good remove from the electric mains. Maintain the cable light.
  • Página 23 English Service the machine adequately. Check that the Always hook the cable to the hook provided on the machine. moving parts are well aligned and not tangled, that there are no broken parts or other conditions that Always disconnect the machine from the electric could affect the usage of the machine.
  • Página 24 English 2.6. SERVICE Periodically service the machine by an authorised service dealer and only using original spare parts and components authorised by the manufacturer. This will guarantee that the security of the machine will be maintained. 24/112...
  • Página 25: Warning Symbols

    English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Press the security button and The warning symbols on the machine and in the without releasing it, pull the bar. instruction manual provide the necessary information for a secure and adequate use of the machine. Danger and attention Read the instruction manual Use ear protection...
  • Página 26: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and it has been designed to oxygenise soil and for weeding grass. Do not use this machine to work in public areas or to carry out professional agricultural jobs. 5.2.
  • Página 27: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric tiller Brand Garland Model Mule 341 E Engine 230 V. ~ 50 Hz. Power (w) Working width (mm) Blade diameter (mm) Number of blades Rotation speed of blades (min Average level of sound power LwA, dB(A)
  • Página 28: Start Up Instructions

    English 1. Insert the U tube into the two bottom tubes of the 6. START UP INSTRUCTIONS machine. Place the M5x25 screws through the holes. Once in place, place the nuts M5 and 6.1. LIST OF MATERIALS tighten. 2. Place the cable holder on the top handle. This machine includes the following elements that you 3.
  • Página 29: Machine Usage

    English 6.3.1. FIXING CABLE EXTENSION case disconnect the machine from the mains, check that the blades are clean and have no elements that Only use cable extensions that are homologated for impede the blades from turning and wait 15 minutes outdoor use.
  • Página 30: Usage Tips

    English Clean and remove obstacles from the working area 7.2.1. WEEDING that could cause accidents prior to use. This machine can be used to eliminate weeds from Do not use accessories on this machine except those the surface. To guarantee the best possible results, recommended by the manufacturer as otherwise the the grass must have been recently cut using a brush use of non recommended accessories could cause...
  • Página 31: Maintenance And Service

    English You can also exert some pressure by pulling the handle - Check that the blades are well adhered to the downwards so that the blades penetrate the soil further. transmission. Tighten if necessary. - Check the sharpness of the blades. Sharpen or If the tiller gets stuck and does not advance, move the substitute the blades when necessary.
  • Página 32: Substituting The Blades

    English 4. With a greasing gun introduce lithium automotive Maintain the machine clean and especially the ventilating windows. superior quality grease until the transmission fills Always use original spare parts to guarantee the best 5. Clean any excess grease. performance of the machine and to avoid risks and 6.
  • Página 33 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms detected you can probably find the cause of the problem and find a solution. PROBLEM CAUSE ACTION Machine not connected to mains Collegare la macchina all´allimentazione Cable damaged Take to service agent Engine does not work Damaged switch Take to service agent Worn out brushes...
  • Página 34 English 10. TRANSPORT Transport the machine always with the engine turned off. Before transporting remove switch from the mains. The machine can be transported using the handle. Do not drag the machine with the blades on the floor. 11. STORAGE Disconnect the machine from the mains before storing the machine.
  • Página 35: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 36: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt, S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models MULE 341E (N1C-JY-750) with serial number of year 2012 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A self-propelled machine designed to be pedestrian-controlled in...
  • Página 37 English NOTES 37/112...
  • Página 38: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 39: Normes De Sécurité

    Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, de faire. lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois. Toute information Ne pas utiliser cette machine si vous êtes inclus dans ce manuel est importante pour la fatigué...
  • Página 40 Français vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou à terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisines les cheveux longs peuvent être pris par les pièces en électriques et réfrigérateurs.
  • Página 41 Français la machine de façon correcte pour le genre de travail La bonne utilisation d’un prolongateur réduit le risque de choc électrique. à faire vous permettra de travailler mieux et plus sécurisé. Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il ne s’engage N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne pas entre les branches ou obstacles.
  • Página 42 Français Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine. N’utilisez pas cette machine avec une seule main. Tenez le guidon par les poignées avec force et les deux mains.
  • Página 43: Etiquettes D'aVertissement

    Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui sont Appuyez sur le bouton de sécurité et, sans le lâcher, tirez sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour de la barre interruptrice.
  • Página 44: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique, conçue pour aérer la terre. Ne pas utiliser cette machine pour travailler en usage public ou effectuer des travaux professionnels de l’agriculture. 5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT 1.
  • Página 45 Français 5.3. SPECIFICTES Description Motobineuse électrique Marque Garland Modèle Mule 341 E Type Moteur 230 V. ~ 50 Hz. Puissance (W) Largeur de travail (mm) Diamètre des fraises (mm) Nº de fraises VVitesse de rotation des fraises Moyenne du niveau de puissance acoustique LwA, dB(A)
  • Página 46: Indications Pour La Mise En Service

    Français 1. Insérez tube en forme de “U” le guidon inferieur 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN sur les bras inférieur de la machine. Introduisez SERVICE les vis M5x25 par les trous, vissez les écrous M5 et serrez. 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS 2.
  • Página 47: Protection De Surcharge

    Français 6.3.1. FIXATION DU PROLONGATEUR DU CÂBLE fraises sont propres et exemptes d’éléments qui ne les laissez pas tourner et attendre 15 minutes avant Utilisez seulement des prolongateurs de câble de redémarrer la machine. homologués pour une utilisation extérieure. La section du câble doit être de 1,5 mm²...
  • Página 48: Conseils D'UTilisation

    Français Nettoyez l’aire de travail et enlevez tous les obstacles doivent être coupés le maximum possible avec une qui peuvent provoquer des accidents. débroussailleuse ou tondeuse pour que la machine puisse arriver à la base du terrain. 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE 1.
  • Página 49: Entretien Et Soin

    Français Aussi, vous pouvez pressez le guidon vers le bas pour - Vérifiez que les fraises soient bien fixées à la barre. que les fraises entrent encore plus dans la terre. Serrez, si besoin, les fraises. - Vérifiez le fil et état des fraises. Affûtez ou Si la microbineuse n’avance pas, bouger le guidon de substituez les fraises si besoin.
  • Página 50: Graissage De La Transmission

    Français 4. Avec un pistolet de graissage, introduisez la Nettoyez la machine, spécialement les fenêtres de ventilation du moteur. graisse de lithium d’automobile de qualité supérieur, jusqu’à que la transmission soit pleine Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, (jusqu’à que la graisse déborde). afin d’obtenir un rendement approprié...
  • Página 51: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Câble abîmé Allez au SAV Le moteur ne démarre pas Interrupteur abîmé...
  • Página 52: Transport

    Français 10. TRANSPORT Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. Avant de transporter la machine, débranchez-la. La machine peut être transportée par le guidon. Ne traînez pas la machine en reposant sur les fraises. 11. STOCKAGE Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à...
  • Página 53: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 54: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt, S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles MULE 341E (N1C-JY-750) avec numéro de série de l’année 2012 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour être conduit à...
  • Página 55 Français NOTES 55/112...
  • Página 56: Introduzione

    Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le 2. Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda 3.
  • Página 57: Norme E Precauzioni Di Sicurezza

    Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e capire. Per evitare un uso improprio di questa macchina Questa macchina è...
  • Página 58: Sicurezza Nell´ARea Di Lavoro

    Italiano in alcun modo. Spine e non modificati e basi Salvare di utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini.seguridad tal como una mascarilla corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche. antipolvo, guantes de seguridad, botas , casco, o protección para los oídos reducirá...
  • Página 59 Italiano Non usare mai una stazione di collegamento o un Verificare che tutte le dispositivi di sicurezza sono cavo di prolunga danneggiati che non soddisfa installati e in buone condizioni. le normative o le esigenze di questa macchina. Quando si utilizza un cavo di prolunga assicuratevi Il fabricante non deve essere in nessun modo di avere una sezione minima di 1,5 mm , non più...
  • Página 60 Italiano Se la macchina inizia a vibrare in un modo strano fuori dalla elettro zappa, scollegare dalla rete e esaminare il dispositivo per trovare la causa. Se non riesci a trovare la causa prendere la vostra macchina al servizio. Le vibrazioni sono sempre un indizio di un problema nella macchina.
  • Página 61: Icone Di Avvertimento

    Italiano 3. ICONI DI AVEERTIMENTO 4. SIMBOLI DELLA MACCHINA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono Schiacciare il pulsante di sicurezza e, continuando a su questa macchina e / o nel manuale indicano le premerlo, tirate la leva di informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa azionamento.
  • Página 62: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettato per arieggiare le zone di terreno con erba o aree erbaccia. Non utilizzare la macchina per lavorare in pubblico o svolgereattività professionale in agricoltura. 5.2.
  • Página 63: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Zappa Elettrica Segna Garland Modello Mule 341 E Motore 230 V. ~ 50 Hz. Potenza (w) Ampiezza di lavoro (mm) Diametro di fragole (mm) Numero di fragole Velocità di rotazione di fragole (min Livello di potenza sonora media LwA, dB(A)
  • Página 64: Istruzioni Per La Messa In Funzionamento

    Italiano 1. Inserire il tubo in una “U” per i due tubi inferiori 6. INSTRUZIONI PER LA MESSA IN macchina. Inserire M5x25 viti attraverso i fori nei SERVIZIO tubi. Serrare le dadi M5. 2. Inserire il fissaggio del cavo di prolunga nella parte 6.1.
  • Página 65: Avviamento E Arresto

    Italiano 6.3.1. FISSAGGIO DAL CAVO DI PROLUNGA li lasciano girare e attendere 15 minuti prima di riavviare la macchina. Utilizzare solo prolunghe del cavo approvato per uso esterno. Il cavo deve essere di almeno 1,5 mm , il 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA cavo deve avere una lunghezza massima di 25 m ed essere completamente srotolato prima di iniziare il lavoro.
  • Página 66: Lavorare Con La Elettro Zappa

    Italiano Non utilizzare su questa macchina accessori ad con un decespugliatore o un tagliaerba per che la eccezione di quelli raccomandati dalla nostra società macchina può raggiungere la base della terra. e che il suo uso potrebbe causare gravi danni per l’utente, la gente vicina alla macchina e la macchina 1.
  • Página 67: Manutenzione E Servizio

    Italiano Se la elettro zappa si sposta affonda e spostare 8.1.2. PULIZIA DELLE FRAGOLE E LA MACCHINA il manubrio a destra ea sinistra fino a sganciarlo. Quando si lavora su pendii sempre messo un po ‘più Attenzione! Pulire sempre l’applicazione dopo l’uso. su per il pendio in modo che la macchina è...
  • Página 68 Italiano 8.2.2. SOSTITUZIONE DELLE FRAGOLE L’utilizzo di parti non ufficiali può causare incidenti, lesioni personali per l’utente e il fallimento della macchina.Mantenga la máquina limpia, especialmente Separazione delle fragole dall’asse: las ventanas de ventilación del motor. 1. Rimuovere i bulloni che 8.2.1.
  • Página 69: Rilevamento E Identificazione Di Errore

    Italiano 9. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE A seconda dei sintomi si osserva in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema: FALLIMENTO CAUSA AZIONE La macchina non è collegata Collegare la macchina all´allimentazione all’alimentazione Cavo danneggiato Invia la macchina per il servizio Il motore non funziona Interruttore danneggiato Invia la macchina per il servizio...
  • Página 70: Trasporto

    Italiano 10. TRANSPORTO Portare sempre con sé la macchina con il motore spento. Prima di trasportare la macchina, rimuovere sempre la spina dalla presa di alimentazione. La macchina può essere trasportata sollevando il manubrio. Non trascinare la macchina appoggiata sulle fragole. 11.
  • Página 71: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 72: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt, S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli MULE 341E (N1C-JY-750) con numero di serie del anno 2012 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 73 Italiano NOTE 73/112...
  • Página 74: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 75: Segurança Pessoal

    Português atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE mãos de usuários não treinados. SEGURANÇA 2.2. SEGURANÇA PESSOAL Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes da Fique alerta, observe o que você está fazendo e use primeira utilização.
  • Página 76: Segurança Elétrica

    Português Não abuse do cabo. Não use o cabo para o Manter todas as partes do corpo longe de fresa quando a enxada está em execução. Antes de iniciar transporte, elevação ou desligar a máquina. a enxada, certifique-se de que a fresa não está em contato com nenhum objeto.
  • Página 77: Uso E Cuidados

    Português 2.5. USO E CUIDADOS Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservadas. Apenas use esta máquina para arejar áreas de terra ou remoção de ervas daninhas. Não use esta Não use o cultivador nas encostas pronunciadas moto-azada para outros fins. O uso desta máquina onde não se pode garantir sua segurança.
  • Página 78: Ícones De Aviso

    Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA 3. ICONES DE AVISO Os ícones nas máquina e / ou no manual indicam Aperte o botão de segurança e, sem liberá-lo, puxe a barra do as informações necessárias etiquetas de aviso que disjuntor. aparecem nesta para o uso. Perigo e advertência.
  • Página 79: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina esta projetada para uso doméstico e para arejar a terra ou em áreas de grama . Não usar esta máquina para trabalhar em espaços públicos ou trabalhos profissionais na agricultura. 5.2.
  • Página 80: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Enxada Marca Garland Modelo Mule 341 E Motor 230 V. ~ 50 Hz. Potência (w) Largura de trabalho (mm) Diâmetro das fresas em (mm) Nº de fresas Velocidade de rotação das fresas (min Nível de potência sonora media LwA, dB(A) Nível de pressão sonora media LpA,m dB(A)
  • Página 81: Instruções Para Acolocação

    Português 1. Insira o tubo em forma de “U” nos dois tubos 6. INSTRUÇÕES PARA A inferiores da máquina.Insira os parafusos M5x25 COLOCAÇÃO através dos orifícios dos tubos.Coloque as porcas M5 e apriete. 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS 2. Intriduzir a fixação do cabo de extensão no guiador Esta máquina inclui o seguinte, que você...
  • Página 82: Cabo De Extensão De Penhora

    Português 6.3.1. CABO DE EXTENSÃO DE PENHORA 7. USO DA MÁQUINA Somente use cabos de extensão aprovados para uso ao ar livre. O cabo deve ser de pelo menos 1,5 mm2, Use esta máquina apenas para os usos para os quais o cabo deve ter um comprimento máximo de 25 m foi concebido.
  • Página 83: Arejado A Terra

    Português pode causar danos graves ao usuário, as pessoas que completa deve cortar anteriormente ao máximo esten perto da máquina e a própria máquina. possível com um capinador de cortar relva para que a máquina possa chegar a terreno. 7.1. FIXAÇÃO DA MÁQUINA E ORIENTAÇÃO 1.
  • Página 84: Manutenção E Serviço

    Português Se o cultivador afunda e não avança mova o guiador - Verifique o filo e o estado das brocas. Afie para à direita e a esquerda até que se solte. o substitua as brocas quando for necessário. É recomendável que estas operações Sejas Ao trabalhar nas encostas coloque sempre na parte realizadas pelo serviço técnico.
  • Página 85 Português Sempre usar substituto adequado para o desempenho parafuso de gordura (1). adequado do produto e evitar danos e riscos para a 4. Com uma pistola de lubrificação insira a gordura máquina e usuário. Peças de reposição devem ser de lítio de alta qualidade até que a transmissão comprados no serviço revendedor.
  • Página 86: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. FALHA CAUSA ACÇÃO A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço O motor não funciona Interruptor danificado...
  • Página 87: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE Sempre carregue a máquina com o motor desligado. Antes de transportar a motoenxada, sempre remova da tomada. A máquina pode ser transportada levantá-la pelas guiador. Não arraste a máquina apoiando as brocas. 11. ARMAZENAGEM Desligue da fonte de alimentação antes de armazenar o cultivador.
  • Página 88: Condições De Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 89: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt, S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos MULE 341E (N1C-JY-750) com números de série do ano de 2012 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 90 ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε 2. Μέτρα ασφαλείας την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή 3. Σύμβολα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο 4. Σύμβολα μηχανήματος υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε 5. Περιγραφή μηχανήματος απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά 6. Οδηγίες εκκίνησης ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 7. Χρήση μηχανήματος Προσοχή! Διαβάστε όλα τα προειδοποιητικά σήματα και τις 8. Συντήρηση και σέρβις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει 9. Επίλυση προβλημάτων ηλεκτροπληξία, ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. 10. Μεταφορά Χρησιμοποιείστε αυτό το μηχάνημα μόνο για 11. Αποθήκευση οξυγόνωση ή για να αφαιρέσετε ζιζάνια. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλες χρήσεις που δεν 12. Απόρριψη και ανακύκλωση προβλέπονται. Η χρήση του μηχανήματος μηχανήματος για άλλους σκοπούς μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνα εργατικά ατυχήματα.
  • Página 91: Μετρα Ασφαλειασ

    ελληνικά ώστε ο νέος χρήστης να το διαβάσει και να 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το κατανοήσει προτού εκτελέσει οποιαδήποτε εργασία. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το BeΝα είστε σε εγρήγορση και επαγρύπνηση χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Όλες οι όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και να πληροφορίες που εμπεριέχονται στο παρόν χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας ασφάλεια καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε αντικειμένων στον περιβάλλοντα χώρο. Αν κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, έχετε αμφιβολίες για τις πληροφορίες σε αυτό το αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή περισπασμού εγχειρίδιο, ρωτήστε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό που το αγοράσατε για να λύσετε τις αμφιβολίες τραυματισμό. σας. Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση της μηχανής. 2.1. ΤΕΛΙΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε «ανοιχτή θέση» πριν από την σύνδεση με το ηλεκτρικό Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να δίκτυο. Μην μεταφέρετε το μηχάνημα με χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και το δάχτυλο στο διακόπτη ή με το διακόπτη που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο...
  • Página 92: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ελληνικά Να είστε επαρκώς ντυμένοι. Μην φοράτε φαρδιά 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα Η ηλεκτρική πρίζα του μηχανήματος πρέπει μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά να συμπίπτει με το ηλεκτρικό δίκτυο. Do μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα Μην τροποποιείτε με οποιονδήποτε τρόπο μέρη. το ηλεκτρικό βύσμα. Ηλεκτρικές πρίζες που δεν τροποποιούνται και που συμπίπτουν με Να στέκεστε μακριά από τα κινούμενα μέρη το ηλεκτρικό δίκτυο μειώνουν τον κίνδυνο και κυρίως τα μαχαίρια όταν το σκαπτικό είναι ηλεκτροπληξίας. σε λειτουργία. Πριν ξεκινήσετε το σκαπτικό, βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια δεν έρχονται σε Αποφύγετε την επαφή του σώματος με επαφή με κανένα αντικείμενο. επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Ειδάλλως Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό μηχάνημα και τον υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. εξοπλισμό του μακριά από παιδιά. Μην εκτίθεται το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες υγρασίας. Το νερό που μπορεί να 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ εισχωρήσει στο μηχάνημα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην αφήνετε το μηχάνημα σε Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και με καλό εξωτερικό χώρο την νύχτα καθώς η υγρασία φωτισμό. Χώροι εργασίας ακατάστατοι και μη μπορεί να το καταστρέψει. Μην εργάζεστε σε...
  • Página 93 ελληνικά Οποιαδήποτε εργασία πάνω στο καλώδιο και σκοπούς μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες το βύσμα πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο καταστάσεις. αντιπρόσωπο. Συνιστούμε το μηχάνημα να είναι συνδεδεμένο με ρεύμα τάσης λιγότερο ή ίσο με Χρησιμοποιείστε αυτό το μηχάνημα και τα 30mA. αξεσουάρ του σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης και λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές συνθήκες Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια βάση σύνδεσης που εργασίας. Η χρήση του μηχανήματος για έχει υποστεί βλάβη ή που δεν συμμορφώνεται με εργασίες που δεν έχουν προβλεφθεί μπορεί να τους ισχύοντες κανόνες ή με τις προϋποθέσεις είναι επικίνδυνη. που ορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ελέγξτε ότι όλα τα μέτρα ασφαλείας έχουν τεθεί Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, σε εφαρμογή και λειτουργούν σωστά. βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι 1.5mm2 και όχι μακρύτερο από 25 μέτρα, Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες λόγω πάντα να ξετυλίγεται και να είναι κατάλληλο για κακής χρήσης του μηχανήματος. εξωτερικούς χώρους. Τόσο το βύσμα όσο και η βάση της ηλεκτρικής επέκτασης πρέπει να είναι Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. αδιάβροχα και να μην βυθίζονται στο νερό. Η Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα για τη σωστή χρήση κατάλληλης ηλεκτρικής επέκτασης μειώνει εργασία. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. οδηγήσει σε καλύτερη εργασία και πιο ασφαλή. Τοποθετήστε την ηλεκτρική επέκταση έτσι ώστε Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν ο διακόπτης να μην μπλεχτεί σε κλαδιά, να είναι μακριά από δεν αλλάζει από τη θέση κλειστή σε ανοιχτή. τα μαχαίρια του σκαπτικού και άλλα εμπόδια και Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα που δεν...
  • Página 94 ελληνικά εργασίας που είναι απότομοι καθώς δεν μπορείτε να εγγυηθείτε την προσωπική σας ασφάλεια. Όταν εργάζεστε σε περιοχές με μικρή κλίση, να εργάζεστε πιο αργά και να είστε σίγουροι ότι διατηρείτε καλή σταθερότητα. Αν τα μαχαίρια χτυπήσουν ξένο αντικείμενο ενώ το μηχάνημα είναι σε χρήση, σταματήστε το, αποσυνδέστε το από την πρίζα και εξετάστε το πριν ξαναξεκινήσετε. Αν εντοπίσετε κάποιο περίεργο σημάδι, πηγαίνετε το μηχάνημα στο πλησιέστερο συνεργείο. Αν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται κατά περίεργο τρόπο, αποσυνδέστε το και εξετάστε το για να βρείτε την αιτία. Αν δεν μπορείτε να την εντοπίσετε ,πηγαίνετε στο πλησιέστερο συνεργείο. Οι δονήσεις είναι πάντα ένδειξη προβλήματος στο μηχάνημα. Διατηρείτε τις λαβές του μηχανήματος καθαρές και στεγνές. Λαβές βρώμικες ή που έχουν γράσα γλιστράνε και μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με το ένα χέρι. Να κρατάτε τις λαβές με τα δύο χέρια και σταθερά. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης όπως ρυθμίσεις, αλλαγή αξεσουάρ ή αποθήκευση του μηχανήματος. Αυτό το μέτρο διασφαλίζει ότι το μηχάνημα δεν θα ξεκινήσει κατά λάθος. 2.6. ΣΕΡΒΙΣ Σε τακτά χρονικά διαστήματα να επισκευάζεται το μηχάνημα από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Αυτό θα εξασφαλίσει την διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. 94/112...
  • Página 95 ελληνικά Πάντα να αποσυνδέετε το καλώδιο 3. ΣΥΜΒΟΛΑ από την πρίζα πριν κάνετε εργασίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ συντήρησης στο μηχάνημα. Τα προειδοποιητικά σύμβολα στο μηχάνημα Να χρησιμοποιείτε μόνο και το εγχειρίδιο παρέχουν τις απαραίτητες επεκτάσεις καλωδίων πληροφορίες για ασφαλή και επαρκή χρήση του κατάλληλα για χρήση σε μηχανήματος. εξωτερικούς χώρους Κίνδυνος και προσοχή και με ελάχιστο τμήμα του 1.5 mm2. Όχι πάνω από 25m. 4. ΣΥΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης Πιέστε το κουμπί ασφαλείας Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείστε ωτοασπίδες 2 και χωρίς να το αφήσετε, τραβήξτε την λαβή. Χρησιμοποιείστε γυαλιά εργασίας Προσοχή! Αποσυνδέστε το μηχάνημα αμέσως αν το καλώδιο ή ο διακόπτης έχουν βλάβη . Κρατήστε μακριά από την περιοχή εργασίας τους περαστικούς. Προσοχή! Κίνδυνος εμπλοκής υλικού. Προσέχετε αν δεν είστε επαρκώς προστατευμένοι. Προσοχή! Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά στα στοιχεία κοπής. Να φοράτε μπότες ασφαλείας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε...
  • Página 96: Περιγραφη Μηχανηματοσ

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για οξυγόνωση του εδάφους και βοτάνισμα χόρτου. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για εργασία σε δημόσιους χώρους ή για να εκτελέσετε επαγγελματικές αγροτικές εργασίες. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Κουμπί ασφαλείας του διακόπτη On/Off διακόπτης Γάντζος καλωδίου Πάνω λαβή Πάνω σωλήνας Σωλήνες κάτω λαβής Περίβλημα κινητήρα Προστατευτικό Μαχαίρια κοπής Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 96/112...
  • Página 97: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρικό Σκαπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο Mule 341 E Κινητήρας 230 V. ~ 50 Hz. Ισχύς (w) Εύρος εργασίας (mm) Διάμετρος λεπίδας (mm) Αριθμός λεπίδων Ταχύτητα περιστροφής των λεπίδων (min-1) Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA, dB(A) Μέση στάθμη ηχητικής πίεσης LpA, dB(A) 78,4 Επίπεδο κραδασμών της λαβής (m/s2) 1,07 Κατηγορία προστασίας Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 97/112...
  • Página 98 ελληνικά 1. Τοποθετήστε το σωλήνα U στις υποδοχές 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ πάνω στη μηχανή. Τοποθετήστε τις βίδες M5x25 μέσα στις τρύπες. Μόλις μπει στη θέση του, τοποθετήστε τα παξιμάδια M5 και 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ σφίξτε. 2. Τοποθετήστε την υποδοχή καλωδίου στην Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα άνω λαβή. στοιχεία που θα βρείτε μέσα στο κουτί: 3. Τοποθετήστε την επάνω λαβή • Κινητήρας χρησιμοποιώντας τις βίδες M6X45. • Πάνω σωλήνας Τοποθετήστε τα δύο παξιμάδια M6 και σφίξτε. • Βίδα M5x25 (x2) 4. Κρατήστε το καλώδιο με το κλιπ. • Ανω λαβή • Παξιμάδι M5(x2) 6.2.3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/OFF • Βίδα M6x45 (x2) • Πεταλούδα M6 (x4) • Κλίπ (x2) • Υποδοχή επέκτασης καλωδίου (x1) • Υποδοχές βιδών On/Off διακόπτη(x2) • Εγχειρίδιο χρήσης 6.2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 6.2.1. ΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Τοποθετήστε τον διακόπτη έτσι ώστε να συμπίπτει με τις δυο τρύπες στην πάνω λαβή και σφίξτε τις δυο βίδες συγκράτησης του διακόπτη. 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ...
  • Página 99 ελληνικά 6.3.1. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ πρίζα, ελέγξτε ότι οι λεπίδες είναι καθαρές και ότι δεν έχουν πάνω τους στοιχεία που εμποδίζουν Να χρησιμοποιείτε μόνο επεκτάσεις καλωδίων την περιστροφή τους και περιμένετε 15 λεπτά που προορίζονται για εξωτερική χρήση. Το τμήμα πριν θέσετε πάλι το μηχάνημα σε λειτουργία. του καλωδίου πρέπει να είναι το λιγότερο 1.5 mm2 και να μην είναι μακρύτερο από 25 m και να έχει ξετυλιχτεί πλήρως πριν ξεκινήσετε την 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ εργασία. Ρυθμίστε την επέκταση του Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα μόνο για τους σκαπτικού περνώντας το σκοπούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. Η καλώδιο στον γάντζο στη χρήση αυτού του σκαπτικού για άλλους σκοπούς λαβή και βάλτε το μηχάνημα είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει ζημιές στην πρίζα. στον χρήστη και το μηχάνημα. 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ Μην πλησιάζετε τις λεπίδες όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Εκκίνηση του μηχανήματος: Πιέστε το κουμπί ασφαλείας Αν χάσετε την ισορροπία σας ή πέσετε, αφήστε το διακόπτη της λαβής αμέσως. Και χωρίς να το αφήσετε, πιέστε τον διακόπτη On/Off Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα μέτρα (2). ασφαλείας του μηχανήματος. Να χρησιμοποιείτε Παύση του μηχανήματος: Αφήστε τον διακόπτη...
  • Página 100 ελληνικά χρήση. Η περίμετρος εργασίας είναι τουλάχιστον έρχονται σε επαφή με κανένα αντικείμενο και 15 μέτρα και αποτελεί επικίνδυνη ζώνη. μπορούν να κινηθούν. Καθαρίστε και απομακρύνετε εμπόδια από την Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από τα στοιχεία περιοχή εργασίας που μπορεί να προκαλέσουν κοπής. ατυχήματα. Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά για αυτό το μηχάνημα εκτός από αυτά που 7.2.1. ΒΟΤΑΝΙΣΜΑ συνιστώνται από τον κατασκευαστή ειδάλλως μπορεί να προκληθούν βλάβες στον χρήστη και Αυτό το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το μηχάνημα. να εξουδετερώσει ζιζάνια από την επιφάνεια. Για να εγγυηθείτε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, 7.1. ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΤΟ τα χόρτα πρέπει να έχουν κοπεί πρόσφατα με θαμνοκοπτικό ή μηχανή γκαζόν έτσι ώστε ΜΗΧΑΝΗΜΑ το σκαπτικό να φτάσει εύκολα στη βάση του εδάφους. Ενώ εργάζεστε, κρατήστε το σκαπτικό σταθερά 1. Τοποθετήστε το σκαπτικό στην περιοχή με τα δύο χέρια στις λαβές. εργασίας με τις λεπίδες στο έδαφος. 2. Πιέστε τον διακόπτη On/Off. Προσοχή! μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με το 3. Μετακινήστε το μηχάνημα αργά πάνω ένα χέρι. στην επιφάνεια, πιέζοντας ελαφρώς αλλά βεβαιώνοντας ότι οι λεπίδες δεν εισχωρούν Προσοχή! το σκαπτικό μπορεί να αναπηδήσει στο έδαφος περισσότερο από λίγα χιλιοστά. πάνω ή μπροστά ακούσια, αν οι λεπίδες...
  • Página 101 ελληνικά 4. Κινήστε το σκαπτικό αργά και με ένα επαρκή Προσοχή! Οι λεπίδες δεν σταματούν ρυθμό ώστε να επιτρέψει στο σκαπτικό να αυτόματα με το που σταματήσει η διαλύσει το έδαφος αρκετά. μηχανή. 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ 7.2.3. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Οι λεπίδες όταν είναι σε κίνηση θα τραβήξουν το σκαπτικό μπροστά. Αν αντιδράσετε σε αυτό Πραγματοποιήστε τους ακόλουθους ελέγχους τραβώντας το μηχάνημα πίσω, οι λεπίδες θα όταν τελειώσετε την εργασία σας γι να εισχωρήσουν περισσότερο μέσα στο έδαφος. διασφαλίσετε ότι το μηχάνημα θα δουλεύει καλά και στο μέλλον. Επίσης μπορείτε να ασκήσετε κάποια πίεση τραβώντας τη λαβή προς τα κάτω ώστε οι 8.1.1. ΓΕΝΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ λεπίδες να διεισδύσουν περισσότερο στο έδαφος. - Ελέγξτε το καλώδιο να μην έχει φθαρεί ή κοπεί Αν το σκαπτικό κολλήσει και δεν προωθείται, - Ελέγξτε ότι οι λεπίδες είναι καλά ρυθμισμένες μετακινείστε τη λαβή αριστερά-δεξιά ώστε το στην μετάδοση. Σφίξτε αν είναι απαραίτητο. μηχάνημα να απελευθερωθεί από μόνο του. - Ελέγξτε την αιχμηρότητα των λεπίδων. Ακονίστε ή αντικαταστήστε όταν είναι Όταν εργάζεστε σε μικρές κλίσεις, πάντα απαραίτητο. να τοποθετείτε τον εαυτό σας πάνω από το μηχάνημα ώστε αυτό να βρίσκεται πάντα σε Συνιστούμε αυτό να γίνεται στο πλησιέστερο...
  • Página 102 ελληνικά μια απαλή βούρτσα και ένα πανί με σαπούνι να αλλάζεται συνεχώς καθώς ορίζεται από την και νερό. Ποτέ μην πετάτε νερό πάνω στο χρήση. Από καιρό εις καιρό μπορεί να υπάρχουν μηχάνημα! μικρές διαρροές λαδιού και γι’ αυτό συνιστούμε την αλλαγή του μια φορά το χρόνο. Για να απομακρύνετε χώμα από τις λεπίδες και τις μεταδόσεις χρησιμοποιείστε σκληρή βούρτσα ή βρεγμένο πανί. Καθαρίστε τα σημεία εξαερισμού και απομακρύνετε υπολείμματα χόρτου και χώματος. Όταν καθαρίσετε το μηχάνημα, να λιπάνετε τις λεπίδες ελαφρά με λίγο λάδι. Για να γεμίσετε την μετάδοση με λάδι: 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Τοποθετήστε το μηχάνημα με τέτοιον τρόπο Να κάνετε περιοδικούς ελέγχους στο μηχάνημα ώστε η βίδα λαδιού (1) είναι προσβάσιμη για να διασφαλίσετε επαρκή και αποτελεσματική όπως φαίνεται στην εικόνα. χρήση. Μία φορά, κάθε σεζόν να πηγαίνετε 2. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την βίδα το μηχάνημα σε συνεργείο για να κάνει λαδιού (1). Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε και ολοκληρωμένη συντήρηση. τις λεπίδες κοντά στην περιοχή. 3. Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί άλλεν 5mm, Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό και κυρίως τα ξεβιδώστε την βίδα λαδιού(1). σημεία εξαερισμού. 4. Με έναν γρασαδόρο βάλτε γράσο λιθίου αυτοκινήτου ανώτερης ποιότητας μέχρι να Πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά γεμίσει η μετάδοση. για να εγγυηθείτε την καλύτερη απόδοση του 5. Καθαρίστε το πλεονάζον γράσο.
  • Página 103 ελληνικά Αποσυναρμολογώντας τις λεπίδες κοπής: 1. Ξεβιδώστε τα παξιμάδια από τις βίδες. 2. Αφαιρέστε τις λεπίδες. 103/112...
  • Página 104: Επιλυση Προβληματων

    ελληνικά 9. . ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα της μηχανής, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Το μηχάνημα δεν είναι στην πρίζα Συνδέστε την μηχανή στο δίκτυο Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Κατεστραμμένο καλώδιο αντιπρόσωπο σέρβις Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Κατεστραμμένος διακόπτης Ο κινητήρας δεν λειτουργεί αντιπρόσωπο σέρβις Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Φθαρμένες βούρτσες αντιπρόσωπο σέρβις Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για Ενεργή προστασία 15 λεπτά Βγάλτε το μηχάνημα από την πρίζα, περιμένετε να σταματήσουν οι Μπλοκαρισμένες λεπίδες λεπίδες και αφαιρέστε τα στοιχεία που τις μπλοκάρουν Γεμίστε με γράσο ή πηγαίνετε σε Αφύσικοι θόρυβοι συνεργείο Μετάδοση με λίγο γράσο Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο σέρβις Χαλαρές βίδες και παξιμάδια στις Ελέγξτε και σφίξτε λεπίδες Λεπίδες φθαρμένες ή κατεστραμμένες Αντικαταστήστε τις λεπίδες...
  • Página 105 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Να μεταφέρετε το μηχάνημα πάντα με την μηχανή σβηστή. Πριν τη μεταφορά βγάλτε τον διακόπτη από την πρίζα. Το μηχάνημα μπορεί να μεταφερθεί χρησιμοποιώντας τη λαβή. Μην σύρετε το μηχάνημα με τις λεπίδες στο πάτωμα. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο πριν το αποθηκεύσετε. Αποθηκεύστε ηλεκτρικά προϊόντα όπως αυτό το μηχάνημα μακριά από παιδιά και κατά ασφαλή τρόπο ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο για κανένα. Το μηχάνημα πρέπει να αποθηκεύετε καθαρό και σε επίπεδη επιφάνεια. Αποθηκεύστε το σε μέρος που η θερμοκρασία είναι μεταξύ 0º C και 45º C. 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ/ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Δεν πρέπει να πετάμε το μηχάνημα με τα οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη ανακυκλώνονται. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την συσκευασία του μηχανήματος επίσης ανακυκλώνονται. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε το κουτί σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. 105/112...
  • Página 106: Οροι Εγγυησησ

    ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Página 107: Δηλωση Συμμορφωσησ (Ce)

    ελληνικά ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (CE) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt, S.L., με την ακόλουθη διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα Garland MULE 341E (N1C-JY-750) μοντέλου με σειριακό αριθμό του έτους 2012 (το έτος που ο κατασκευαστής υποδήλωσε το εργαλείο, ακολουθούμενο από τον σειριακό αριθμό) και που η λειτουργία του είναι «αυτοπροωθούμενο μηχάνημα σχεδιασμένο για πεζό χειριστή με τέτοιο τρόπο ώστε τα περιστρεφόμενα μέρη του να δρουν ως σκαπτικά εργαλεία που διασφαλίζουν την προώθηση», συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που υποδηλώνει η Οδηγία 2006/42/EC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17 Μαϊου 2006 στα μηχανήματα. Τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται επίσης με τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών της κοινότητας: • Οδηγία 2006/95/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12 Δεκεμβρίου 2006 • Οδηγία 2000/14/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14 Δεκεμβρίου 2000 • Οδηγία 2004/108/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15 Δεκεμβρίου 2004 Οι εξετάσεις των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας έχουν διεξαχθεί από του κοινοποιημένους ακόλουθους φορείς των οποίων οι αριθμοί πιστοποίησης φαίνονται παρακάτω: • 2006/42/EC, αριθμός πιστοποίησης: AM 50165997 0001 • TÜV Rheinland EN ISO 60335-1:2002 +A1+A11+A12+A2+A13, EN 709:1997+A2:2009 • Εναρμονισμένο Πρότυπο: Ισχύς (kW) 0,75 Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος dB(A)
  • Página 108 ελληνικά NOTES 108/112...
  • Página 109 ελληνικά NOTES 109/112...
  • Página 110 ελληνικά NOTES 110/112...
  • Página 111 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido