SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Flexible air hose inside
La manguera de aire flexible
Le tuyau flexible d'air
Remove flexible air hose
Retire la manguera de aire flexible
Enlever le tuyau flexible d'air
Valve stem of rim
Small brass fitting
Borde de válvula
Tallo de latón
Valve de la jante
d'air buse
Fig. 27
29
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TIRES
NEUMÁTICOS
PNEUS
27)
• Tires are shipped un-inflated. The tires
should be inflated on a regular basis to
between 20 to 25 p.s.i. Always use a bicycle
style hand air pump to inflate the tires.
TIRE PUMP (if equipped): Remove flexible
air hose from end of pump, thread small
brass fitting into opposite end of pump, thread
air nozzle tip onto valve stem of rim, now
you're ready to pump up your tires. (Fig. 27)
Hold the body of Tire Pump and pull back on
the handle, press down on handle pushing
air into tire. Repeat until tire is at 20 p.s.i.
• Los neumáticos se entregan desinflados. Los
neumáticos se deben inflar habitualmente
con una presión de aire de entre 20 y 25
p.s.i. Siempre infle los neumáticos con un
inflador de aire manual para bicicletas.
INFLADOR DE NEUMÁTICOS (si está
incluido): Retire la manguera de aire flexible
del extremo del inflador, ensarte el pequeño
accesorio de latón en el extremo opuesto del
inflador, ensarte la punta de la boquilla de
aire en el vástago de la válvula de la llanta
y estará listo para inflar sus neumáticos.
(Fig. 27) Sostenga la estructura del Inflador
de Neumáticos y tire hacia atrás de la
manija; luego presione hacia abajo la manija
empujando el aire dentro del neumático.
Repita esta acción hasta que el neumático
alcance una presión de aire de 20 p.s.i.
• Les pneus sont livrés dégonflés. Les pneus
doivent être gonflés régulièrement pour être
entre 20 à 25 livres de pression d'air. Toujours
utiliser une pompe à air pour bicyclette pour
gonfler les pneus. TIRE DE POMPE (si
équipé): Enlever le tuyau flexible d'air de la
fin de la pompe, le fil de laiton petit montage
en extrémité opposée de la pompe, le fil
d'air buse sur valve de la jante, maintenant
vous êtes prêt à gonfler vos pneus. (Fig.
27) Maintenez le corps de pompes et de
traction des pneus sur la poignée, appuyez
sur la poignée pousser l'air dans les pneus.
Répétez jusqu'à ce que le pneu est à 20 p.s.i.
FOLD PLEGAR PLIER
WARNING:
Care must be taken when folding and
unfolding the stroller to prevent finger entrapment.
ADVERTENCIA:
prudente al plegar y desplegar el carrito para
evitar que queden dedos atrapados.
AVERTISSEMENT :
vos doigts lors du pliage et du dépliage de la Poussette.
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PLIER LA POUSSETTE
28)
• Close the canopy as described in
the canopy section. Place the seat
in the furthest recline position.
• To fold the stroller slide the
RED
1
thumb trigger to the left and squeezing
the
RED
pull trigger while pushing
2
forward on the handle. (Fig. 28a)
• Once the stroller begins to fold, release the
red handle and push forward on the handle
until the stroller is folded. Lock the red
release lever to secure the stroller. (Fig. 28b)
• Cierre la cubierta como se describe en
la sección de la cubierta. Coloque la
sillita en la posición más reclinada.
• Para plegar el carrito deslice el gatillo
manual
ROJO
hacia la izquierda y
1
apriete el gatillo
ROJO
mientras empuja
2
el manubrio hacia delante. (Fig. 28a)
• Una vez que el carrito comience a plegarse,
suelte la manija roja y empuje el manubrio
hacia delante hasta que el carrito esté
plegado. Trabe la palanca roja de liberación
para sujetar el carrito. (Fig. 28b)
• Fermez l'auvent tel qu'expliqué dans la
section Auvent. Placez le dossier du
siège dans la position la plus inclinée.
• Pour plier la poussette, faites glisser
la gâchette de pouce
ROUGE
1
vers la gauche et pressez la
détente
ROUGE
tout en poussant
2
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Se debe ser
prenez soins de ne pincer
2
1
Fig. 28a
Fig. 28b
30