Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Camera
Appareil photo
numérique
Digital-Kamera
Cámara Digital
C-990ZOOM
Operating Instructions
• Before you use this camera, read this manual and then store it in a
safe location where you can find it for future use.
• We recommend that you spend some time taking test shots and
experimenting with all of the features before you take important
pictures.
Mode d'emploi
• Avant d'utiliser votre appareil photo, lire ce mode d'emploi puis le
ranger dans un endroit sûr et à portée de la main pour toute
consultation future.
• Nous vous conseillons de prendre le temps de faire des essais et de
vous familiariser avec toutes les fonctions avant d'effectuer des prises
de vues importantes.
Bedienungsanleitung
• Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu
erzielen.
• Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen
durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der
Kamera vertraut zu machen.
Manual de instrucciones
• Antes de utilizar la cámara, lea este manual y luego guárdelo en
algún lugar seguro donde lo pueda ubicar para un uso futuro.
• Le recomendamos que dedique cierto tiempo a la toma de fotos de
prueba utilizando todas las características de la cámara antes de
tomar fotografías importantes.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Olympus Camedia C-990ZOOM

  • Página 1 Digital Camera Appareil photo numérique Digital-Kamera Cámara Digital C-990ZOOM Operating Instructions • Before you use this camera, read this manual and then store it in a safe location where you can find it for future use. • We recommend that you spend some time taking test shots and experimenting with all of the features before you take important pictures.
  • Página 2 Getting Started Names of Parts 2.5m/8ft SLOW 23. 12. ’00 23 : 45...
  • Página 3 Camera Control Panel 1 Zoom lever R Macro mode mark 2 Shutter release button S Exposure compensation mark 3 Control panel T Flash mode 4 Self-timer signal lamp U White balance mark 5 Flash V Record mode 6 Lens W Sharpness 7 Lens barrier X ISO mark 8 Card compartment cover...
  • Página 4 (concise version)/ (including Warranty instructions on agreement CD-ROM) Optional Items • FlashPath Floppy Disk • Photo Printers For Olympus Adapter Digital Cameras • PC Card Adapter • AC Adapter • NiMH Batteries • Leather Camera Case • NiMH Battery Charger •...
  • Página 5 • Attach the strap exactly as shown in the diagram. If the strap is attached incorrectly the camera may come loose and fall off. In this case, Olympus will not be responsible for any damage. Inserting the Batteries Make sure the power is off. Then slide the battery compartment cover to the side and lift up to open.
  • Página 6: Inserting The Smartmedia Card

    Inserting the SmartMedia Card Make sure the power is off, then open the card cover. Insert the SmartMedia Card (or the Special Function SmartMedia Card) as shown. Close the cover and make sure it clicks into place. CAUTION • Never open the card cover, eject the card, remove the batteries, or disconnect the AC adapter while the camera power is turned on.
  • Página 7 Learning the Basics Turning the Power On Slide the lens barrier open until it clicks. This turns on the power and extends the lens. The battery check level goes off automatically after a few seconds. Checking the Control Panel Is the SmartMedia card inserted? If you forget to insert the card, or if there is any other problem with the card, the monitor will automatically light up and display a message.
  • Página 8 Checking the Batteries When the power is turned on with the camera in shooting mode on (with the lens barrier open), the approximate remaining battery power is displayed on the control panel. lights and turns off automatically. Batteries are OK. You can shoot. blinks and other indicators on the control panel are displayed normally.
  • Página 9 Does the Card Have Enough Room for More Pictures? When the power is turned on with the camera in shooting mode (with the lens barrier open), the control panel displays a remaining picture count. • If the count drops to 0, the camera Control panel beeps, the green lamp blinks and the monitor displays the message...
  • Página 10 Shooting Technique Depends on Distance to the Subject Deciding whether to use the viewfinder or the monitor display to set up a shot depends on the distance between you and your subject. Determine the approximate distance before taking the picture. For snapshots and long-range photography (from approx.
  • Página 11 Taking Still Pictures After composing the shot in the viewfinder, half-press the shutter release button until the green lamp next to the viewfinder lights up. If the lamp flashes the shot is out of focus and must be refocused. Full-press the shutter release button to take the shot.
  • Página 12 Playing Images Back Getting Started Turning the Power On in the Playback Mode • Make sure the lens barrier is closed. • Press the monitor button. Standby mode If the camera is left untouched for three minutes when using the batteries, it automatically turns off.
  • Página 13 Checking the Focus by Enlarging a Selected Picture (Displaying Close-ups) Press the monitor button with the lens barrier closed to turn on power in playback mode and display the last image taken. Select the image you want to display with the arrow pad, then pull the zoom lever toward T (telephoto).
  • Página 14 Taking Better Pictures Points to Remember • Depending on the distance from the subject to camera, the final picture may not match the image in the viewfinder, and zooming in can make the discrepancy even greater. Use the monitor for close- ups.
  • Página 15 When Not Able to Focus on a Subject While Shooting Focus on the Subject in Advance (Focus Lock) If your main subject is not centered inside the autofocus mark, use the focus lock feature explained below: • Open the lens barrier. •...
  • Página 16 Auto-Flash In auto-flash mode, the flash will automatically fire in lowlight and backlit conditions. To fire the flash in a backlit shot, position the subject inside the backlighting correction mark. Red-eye Reduction ( When shooting people, eyes may appear red. Use the red-eye reduction flash mode to compensate for this phenomenon.
  • Página 17 Off (Flash Override) ( When you do not want the flash to fire even in the dark, close the flash. Use this mode in situations where flash photography is prohibited, such as art museums and live stage performances, or when taking pictures in twilight or of night scenes.
  • Página 18 The Olympus Photo Printer for Digital Cameras, the P-330NE/P-330E (sold separately), is a DPOF-compatible printer. Print your pictures by inserting a card set with print reserve commands into the Olympus Photo Printer. See the Olympus P-330NE/P-330E Photo Printer for Digital cameras instruction manual for further information.
  • Página 19 Processing Photo Images with a Computer Installing Provided Software To take advantage of a wide range of functions, including downloading, display, storage and panorama assembly, install the CAMEDIA Master software application from the included CD-ROM. Transferring Picture Data to a Computer Picture data stored on a SmartMedia card can be transferred to a computer in the following ways: However, before you can play back movie pictures on a computer, you...
  • Página 20 Connecting your Camera to a Computer with a Computer Cable Computer Operating Environment IBM PC/AT compatibles (As of June 2000) OS : Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 professional CPU : Pentium or better Available hard disk space : at least 30MB Memory : at least 32MB Serial port : Standard RS-232C interface Type :...
  • Página 21 3,5,7 6 Open the lens barrier of the camera. 7 Start up CAMEDIA Master 2.0. Computers Requiring a Conversion Connector The following computers need a conversion connector (sold separately) to connect the RS-232-PC serial cable. Apple Macintosh First plug the IBM-compatible connector cable into the conversion connector for Macintosh.
  • Página 22 Image Viewer With this function you can display images from your camera on the computer screen either singly or index style. Images can also be stored in folders and subfolders, and can moved with a simple drag and drop operation. Automatic moving picture file playback and still picture playback functions are also available.
  • Página 23 Appendix Answers to Frequently Asked Questions How long will the camera batteries last? You should be able to take as many as 100 frames when the flash is used in about half the shots, but this is only a rough estimate. Battery life is affected by many variables, such as how often you use the monitor, how often you use the flash, the type of batteries used and environmental conditions.
  • Página 24 Never disassemble or modify • To prevent damage to the camera, never disassemble it. For internal repairs, consult your dealer or an Olympus Authorised Service Centre. Always protect the camera from humidity and dust. • Do not store in dusty places, as using the camera afterwards may result in a fire or an electric shock.
  • Página 25 Precautions When Using the Camera Using the flash • Always use caution when taking flash pictures at close range. • When you fire the flash, you must be at least 1 meter away from the faces of your subjects, especially when taking pictures of infants and small children.
  • Página 26 Olympus. For details, please consult the dealer where the unit was purchased or contact an Olympus authorised service centre. • To prevent fire or electrical shock, always disconnect the AC adapter when the camera is not being use.
  • Página 27: Battery Handling Precautions

    BATTERY HANDLING PRECAUTIONS To prevent damage or fire caused by battery leakage, please read these instructions carefully and always observe the following guidelines when handling or installing batteries: • Never heat or throw the batteries into a fire. • Never disassemble, modify or solder batteries. •...
  • Página 28: Error Codes

    Error Codes The monitor displays error codes and indicators on the control panel blink to alert you to various problems. Warning Error Remedy Monitor Display There is no card in the Insert or remove and camera, or the card is not reinsert the card.
  • Página 29 Using the Camera with Optional Equipment This camera can be used with the following optional equipment: Printer (P-330NE/P-330E) FlashPath PC card adapter MO drive SmartMedia SmartMedia reader/writer Computer Camera AC adapter As of June 2000...
  • Página 30: Important Notices

    Olympus. No liability is assumed with respect to the use of the information contained in these written materials or software, or for damages resulting from the use of the information contained in these written materials or of the software.
  • Página 31 Notes on Display and Backlight • The control panel and the fluorescent lamps used in the monitor have a limited service life. If they begin to darken or flicker, contact your nearest service center. • In cold conditions, the display backlight may be slow to come on or may change color suddenly.
  • Página 32 • The following limitations apply when using this camera to play back images shot with another Olympus digital camera, or when using another Olympus digital camera to play back images shot with this camera: Using the monitor of another camera to play back images shot with...
  • Página 33 White balance: Full auto TTL, Preset (daylight, overcast, tungsten light, fluorescent light) Lens: Olympus lens 5.4 ~ 16.2mm, F2.8 ~ 4.4, 8 elements in 6 groups (equivalent to 35 ~ 105mm lens on a 35mm camera) Photometric system: Digital ESP metering system, Spot metering...
  • Página 34 30 ~ 90% (in use) / 10 ~ 90% (in storage) Power supply: This camera uses either four R6 (AA) alkaline, NiMH lithium or NiCd batteries. Two-battery CR-V3 lithium battery packs (Olympus model LB- 01) are also available. Do not use Zinc-carbon batteries in this camera. Exclusive AC adapter (optional)
  • Página 36 Préparations Nomenclature 2.5m/8ft SLOW 23. 12. ’00 23 : 45...
  • Página 37 Appareil photo Ecran de contrôle R Indicateur de mode gros plan 1 Levier de zoom S Indicateur de correction 2 Déclencheur d’exposition 3 Ecran de contrôle T Mode de flash 4 Lampe témoin retardateur U Indicateur de balance des 5 Flash 6 Objectif blancs V Mode d’enregistrement...
  • Página 38 CD-ROM) Articles optionnels • Adaptateur-disquette FlashPath • Imprimantes photo pour • Adaptateur-carte PC appareils photo numériques • Accumulateurs NiMH Olympus • Chargeur d’accumulateurs • Adaptateur secteur NiMH • Étui en cuir • Unité de lecture/écriture • Carte SmartMedia standard...
  • Página 39 Si la dragonne est mal attachée, elle risque de se desserrer et d’entraîner la chute de l’appareil photo. Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés en un tel cas. Mise en place des piles S'assurer que l'appareil photo est hors tension.
  • Página 40: Mise En Place De La Carte Smartmedia

    Mise en place de la carte SmartMedia S'assurer que l'appareil photo est hors tension, puis ouvrir le couvercle du logement de carte. Introduire une carte SmartMedia (ou une carte SmartMedia à fonctions spéciales) en procédant de la façon représentée sur la figure.
  • Página 41 Apprentissage des bases Mise sous tension Faire coulisser le volet de protection d'objectif pour l'ouvrir jusqu'à ce que cela produise un déclic. Ceci a pour effet de mettre l'appareil photo sous tension tandis que l'objectif sort. L'indicateur d’état des piles s'éteint automatiquement quelques secondes plus tard.
  • Página 42 Vérification de l’état des piles Quand l’appareil photo est sous tension (le volet d’objectif est ouvert) en mode prise de vues, la puissance approximative restante des piles est affichée sur l’écran de contrôle. s’allume et s’éteint automatiquement. Les piles sont en bon état. On peut prendre des vues. clignote (s’éteint après au bout d’environ dix secondes) et les autres indicateurs sont affichés normalement sur l’écran de contrôle.
  • Página 43 Reste-t-il suffisamment de place sur la carte pour d’autres vues? Lors de la mise sous tension avec l’appareil photo en mode prise de vue (avec le volet d’objectif ouvert), le nombre de vues restantes est affiché sur l’écran de contrôle. Ecran de contrôle •...
  • Página 44 La technique de prise de vues dépend de la distance jusqu’au sujet La décision d’utiliser le viseur ou l’écran ACL pour cadrer une vue dépend de la distance qui sépare l’appareil photo du sujet. Déterminer cette distance avant de prendre la photo. Pour les instantanés et la photographie éloignée (d’environ 1,5m à...
  • Página 45 Prise de vues fixes Après avoir effectué la composition de la photo à prendre dans le viseur, enfoncer le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le voyant vert situé près du viseur s’allume. Si le voyant clignote, cela signifie que la mise au point n’est pas faite et doit être refaite.
  • Página 46 Lecture des images Mise en marche Mise sous tension dans le mode lecture • S’assurer que le volet d’objectif est fermé. • Appuyer sur la touche d’écran ACL. Mode attente Si on abandonne l’appareil pendant trois minutes quand il est alimenté par les piles, il se met automatiquement hors tension.
  • Página 47 Affichage de toutes les vues (réglage de l’affichage d’index) Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet d’objectif est fermé pour régler l’appareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise. Repousser le levier de zoom vers W pour faire apparaître les dernières vues les plus récentes.
  • Página 48 Pour éviter d’effacer accidentellement les images que l’on veut garder (protection des photos) Appuyer sur la touche d’écran alors que le volet d’objectif est fermé pour régler l’appareil photo en mode de lecture et faire apparaître la dernière vue qui a été prise. Choisir la vue protéger avec la molette de sélection et appuyer sur la touche de protection.
  • Página 49 Pour prendre de meilleures photos Points à ne pas oublier • Suivant la distance qui sépare le sujet de l’appareil photo, l’image de la vue prise risque de ne pas correspondre avec l’image observée dans le viseur tandis qu’un rapprochement peut même accentuer cette différence.
  • Página 50: Utilisation Du Flash

    Quand on ne peut pas faire la mise au point sur un sujet pendant la prise de vues Faire la mise au point sur le sujet à l’avance (Mémorisation de mise au point) Si le sujet principal ne se trouve pas au centre du repère d’autofocus, utiliser la caractéristique de mémorisation d’exposition expliquée ci- dessous: •...
  • Página 51 Flash automatique Avec ce mode, le flash se déclenche automatiquement dans les conditions de faible éclairage et de contre-jour. Pour déclencher le flash lors d’une prise de vue en contre-jour, placer le repère de correction de contre-jour sur le sujet. Flash avec réduction de l’effet “yeux rouges”...
  • Página 52 Arrêt (Flash débrayé) ( Quand on ne veut pas que le flash se déclenche, même dans l’obscurité, le fermer. Utiliser ce mode dans les situations où la photographie au flash est interdite, comme dans les musées et pour les spectacles sur scène, ou pour photographier des scènes au crépuscule ou de nuit.
  • Página 53 à annuler les anciennes instructions avant d’en introduire de nouvelles. Impression avec une imprimante photo Olympus pour appareils photo numériques L’imprimante photo Olympus pour appareils photo numériques, P-330NE/P-330E (vendue séparément), est une imprimante compatible DPOF.
  • Página 54 Principales caractéristiques de l’imprimante P-330NE/P-330E Impression simple et multi-impression (4, 9, 16 vignettes) / Réservation d’impression (Réservation de carte) / Agrandissement d’impression (1.5x, 2x) / Impression de date / Impression inversée (inversion gauche/droite) / Compatible avec carte SmartMedia de fonctions spéciales (Supporte la fonction modèle composite) Traitement des images photo avec un ordinateur Installation du logiciel fourni...
  • Página 55 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur via un câble pour ordinateur Environnement d’exploitation de I’ordinateur Compatible IBM PC/AT (en vigueur juin 2000) Système d’exploitation : Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 professional Unité centrale : Pentium ou supérieure Espace disponible sur le disque dur : Au moins 30 Mo Mémoire : Au moins 32 Mo Port série :...
  • Página 56 3,5,7 6 Ouvrir le volet d’objectif de l’appareil. 7 Lancer CAMEDIA Master 2.0. Ordinateurs nécessitant un connecteur de conversion Les ordinateurs suivants nécessitent un connecteur de conversion (vendu séparément) pour pouvoir utiliser le câble série RS-232C PC. Apple Macintosh Tout d’abord, brancher le câble de connecteur compatible IBM dans le connecteur de conversion pour Macintosh.
  • Página 57 Visionneuse Avec cette fonction, on peut afficher les images de l’appareil photo sur l’écran de l’ordinateur soit une par une soit sous forme d’index. Les images peuvent aussi être sauvegardées dans des dossiers et des dossiers secondaires, et peuvent être déplacées par simple “glisser et déposer”.
  • Página 58 Appendice Questions et réponses Combien de temps durent les piles ? En principe, vous devriez pouvoir prendre 100 images, avec une utilisation de 50% du flash, mais cela n’est qu’une indication approximative. L’autonomie des piles dépend d’un grand nombre de facteurs, dont la fréquence d’utilisation de l’écran ACL, la fréquence d’utilisation du flash, le type de piles et les conditions ambiantes.
  • Página 59: Precautions Generales

    PRECAUTIONS GENERALES Si vous avez des questions à propos de ce produit, veuillez consulter le revendeur Olympus le plus proche dans la liste des distributeurs agréés fournie. (Se référer aux numéros techniques pour une assistance technique, et à la liste des distributeurs agréés pour des réparations, etc.)
  • Página 60 PRECAUTIONS A PRENDRE EN UTILISANT L’APPAREIL Précautions à prendre avec le flash • Faire attention en prenant des photos de très près. • Ne pas photographier les visages de très près (les bébés et les enfants en particulier). En effet, si le flash se déclenche trop près des yeux de la personne photographiée, ceci peut lui provoquer une perte de la vision.
  • Página 61 Précautions à prendre avec les accessoires • N’utiliser que les accessoires fournis ou des accessoires recommandés par le fabricant. Prenez conseil auprès du magasin qui vous a vendu l’appareil. En procédant autrement, il y a risque d’incendie, de décharge électrique ou endommagement. •...
  • Página 62 PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT LA MANIPULATION DES PILES Pour éviter tout risque de fuite, incendie ou endommagement, veuillez lire attentivement les indications et respecter les points suivants. • Ne pas chauffer ni jeter les piles au feu. • Ne pas démonter, modifier ou souder. •...
  • Página 63 • Ne pas laisser à la portée des enfants. Faire en sorte que les enfants ne sortent pas les piles de l’appareil au moment de s’en servir. • Si un enfant doit utiliser l’appareil, lui indiquer très précisément la façon exacte de s’en servir conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Página 64 Utilisation de l’appareil photo avec un matériel optionnel L’appareil peut être utilisé avec le matériel optionnel suivant : Téléviseur Imprimante (P-330NE/P-330E) FlashPath SmartMedia Adaptateur Lecteur MO de carte PC Unité de lecture/ écriture SmartMedia Téléviseur Ordinateur personnel Adaptateur Appareil photo d’alimentation secteur (en vigueur juin 2000)
  • Página 65: Remarque Importante

    écrite ou du logiciel. La firme Olympus se réserve le droit d’apporter toute modification nécessaire aux caractéristiques et au contenu de cette publication et du logiciel sans obligation quelconque ni préavis.
  • Página 66 Remarques sur le rétro-éclairage de l’écran ACL • L’écran de contrôle et les lampes fluorescentes utilisées dans l’écran ACL ont une durée de vie limitée. Si l’un ou l’autre de ces écrans s’assombrit ou scintille, veuillez vous mettre en rapport avec le service de dépannage le plus proche.
  • Página 67 • Les limitations suivantes sont applicables lors de l’utilisation de cet appareil pour lire des images prises avec un autre appareil photo numérique Olympus, ou vice versa. Utilisation de l’écran ACL d’un autre appareil pour lire des images prises avec cet appareil Compatibilité...
  • Página 68: Fiche Technique

    TTL entièrement automatique, préréglée (lumière du jour, ciel couvert, lampe tungstène, tube fluorescent) Objectif: Objectif Olympus de 5,4 à 16,2 mm F2,8 à 4,4. 8 éléments en 6 groupes (équivalent à un objectif de 35 à 105 mm sur un appareil 24 x Posemètre: Système de mesure ESP numérique, système de...
  • Página 69 Cet appareil fonctionne sur quatre piles alcalines R6 (AA), au lithium NiMH, ou au NiCd. Deux batteries au lithium CR-V3 peuvent également être utilisées (modèles Olympus LB-01). Ne pas utiliser de piles carbone-zinc. Adaptateur d’alimentation secteur exclusif (option) Dimensions (à l’exclusion...
  • Página 70 Vorbereitungen Bezeichnung der Bedienungselemente 2.5m/8ft SLOW 23. 12. ’00 23 : 45...
  • Página 71 Kamera Kontrolldisplay 1 Zoomhebel R Macro-Modus 2 Auslöser S Belichtungskorrektur 3 Kontrolldisplay T Blitzprogramm 4 Selbstauslöser-LED U Weißabgleich 5 Blitz V Aufnahmemodus 6 Objektiv W Bildschärfe 7 Objektivschutzschieber X ISO-Einstellung 8 Kartenfachdeckel Y Anzahl der speicherbaren 9 Anschlussabdeckung Bilder 0 Videoausgangsbuchse Z Schreibmarke A Computerbuchse [ Batteriezustand...
  • Página 72 Made in Japan Made in Japan Alkalibatterien (4 Stück) Bedienungsanleitung (Kurzfassung)/ Software-CD- Garantie (Einschließlich Bedienungsan leitung) Sonderzubehör • Olympus Digitalkamera- • FlashPath-Diskettenadapter Fotodrucker • PC-Kartenadapter • Netzadapter • NiMH-Batterien • Leder-kameratasche • NiMH-Batterieladegerät • SmartMedia-Standardkarte • Lese-/Schreib-gerät für (8/16/32/64 MB) SmartMedia •...
  • Página 73 VORSICHT • Bringen Sie die Handschlaufe so an, wie in der Abbildung gezeigt. Ansonsten kann sie abgehen und die Kamera herunterfallen. Olympus übernimmt dann keine Haftung für entstandene Schäden. Einlegen der Batterien Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zur Seite und heben Sie dann zum Öffnen den...
  • Página 74 Einsetzen der SmartMedia-Karte Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist; öffnen Sie dann die Kartenschutzabdeckung. Schieben Sie die SmartMedia-Karte (oder die Special Function SmartMedia-Karte) ein, wie in der Abbildung gezeigt. Schließen Sie die Abdeckung und vergewissern Sie sich, dass sie eingerastet ist. VORSICHT •...
  • Página 75 Die Grundlagen Einschalten der Kamera Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, bis dieser einrastet. Die Stromversorgung wird nun eingeschaltet, und das Objektiv wird herausgeschoben. Die Batteriezustandsanzeige erlischt nach einigen Sekunden automatisch. Kontrollanzeigen Ist die SmartMedia-Karte eingesetzt? Wenn keine oder eine fehlerhafte Karte eingesetzt ist, erscheint eine entsprechende Meldung auf dem LCD-Monitor.
  • Página 76 Überprüfen der Batterien Wenn die Kamera eingeschaltet ist und sich im Aufnahmemodus befindet (Objektivschutzschieber offen), erscheint die restliche Batteriekapazität im Kontrolldisplay. erscheint und erlischt automatisch wieder. Die Batteriekapazität reicht für den Aufnahmebetrieb aus. blinkt; die anderen Anzeigen im Display erscheinen normal. Die Batterien sind schwach und müssen bald ausgewechselt werden.
  • Página 77 Anzeige der noch speicherbaren Bilder Wenn die Kamera eingeschaltet ist und sich in Aufnahmebereitschaft befindet (Objektivschutzschieber offen), zeigt das Kontrolldisplay die Anzahl der noch speicherbaren Bilder an. • Wenn die SmartMedia-Karte voll ist, Kontrolldisplay gibt die Kamera Pieptöne ab, die grüne LED blinkt und auf dem LCD- Monitor erscheint die Meldung "CARD FULL".
  • Página 78 Die verschiedenen Aufnahmeverfahren Je nach dem Abstand zum Motiv sollte entweder mit dem Sucher oder dem LCD-Monitor aufgenommen werden. Ermitteln Sie deshalb den ungefähren Abstand zum Motiv, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen. Für Schnappschüsse und weit entfernte Motive (ca. 1,5 m bis ∞): Verwenden Sie möglichst den Sucher.
  • Página 79 Fotografieren Nachdem der Bildausschnitt im Sucher gewählt wurde, den Auslöserknopf bis zur Hälfte nach unten drücken, bis die grüne Kontrollampe neben dem Sucher aufleuchtet. Wenn diese Lampe blinkt, weist dies auf eine inkorrekte Schärfeeinstellung hin. Die Einstellung korrigieren, dann das Bild aufnehmen. Hierzu den Auslöserknopf ganz nach unten drücken.
  • Página 80 Bildwiedergabe Vorbereitung Aktivieren des Wiedergabemodus • Vergewissern Sie sich, dass der Objektivschutzschieber geschlossen ist. • Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des LCD-Monitors. Standby-Modus Wenn Sie länger als drei Minuten keine Bedienung an der Kamera vornehmen, schaltet sie sich automatisch aus. Wir empfehlen jedoch, nicht solange zu warten, sondern die Kamera nach der Aufnahme sofort auszuschalten.
  • Página 81 Überprüfen der Bildschärfe durch Vergrößern des Bildes (Ausschnittsvergrößerung) Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken Sie im Wiedergabemodus die Monitortaste, um die Kamera einzuschalten und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen. Wählen Sie mit dem Jog- Tastenfeld das anzuzeigende Bild, und ziehen Sie dann den Zoomhebel in Richtung T (Tele).
  • Página 82 So werden Ihre Aufnahmen noch besser Bitte stets beachten • Abhängig von der Distanz des Motivs zur Kamera kann das tatsächlich aufgenommene Bild nicht immer genau mit dem Sucherbild übereinstimmen; bei Verwendung der Zoomfunktion werden diese Unterschiede unter Umständen noch stärker hervorgehoben. Bei Nahaufnahmen daher den Monitor verwenden.
  • Página 83 Wenn der Autofocus nicht das gewünschte Bildelement scharfstellt Vorab-Fokussierung (Schärfespeicher) Wenn sich das gewünschte Motiv nicht innerhalb der Autofocus- Markierung befindet, verwenden Sie die Schärfespeicherfunktion. • Öffnen Sie den Objektivschutzschieber. • Blicken Sie in den Sucher, und richten Sie die Kamera so aus, dass das gewünschte Bildelement innerhalb der Autofocus-Markierung liegt.
  • Página 84 Automatischer Blitz In diesem Programm wird der Blitz automatisch bei geringer Helligkeit und bei Gegenlicht ausgelöst. Zum Auslösen des Blitzes bei Gegenlicht muss sich das Motiv innerhalb der Gegenlichtkorrektur-Markierung befinden. Reduktion des Rote-Augen-Effekts ( In diesem Blitzprogramm wird der Rote-Augen-Effekt (bei Blitzaufnahmen erscheinen die Augen rot) wesentlich verringert.
  • Página 85 Ohne Blitz (Blitz ausgeschaltet) ( Bei dieser Einstellung wird der Blitz selbst bei Dunkelheit nicht ausgelöst. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn Blitzaufnahmen verboten sind (wie beispielsweise in einem Museum oder einer Theateraufführung) sowie bei Zwielicht oder bei Nachtszenen. Bei unzureichender Helligkeit wird automatisch eine lange Verschlusszeit (1/2 Sekunden) gewählt.
  • Página 86 Eingabe von neuen Befehlen die vorherigen Eingabedaten gelöscht werden. Ausdrucken mit einem Olympus Digitalkamera-Fotodrucker Mit dem Olympus Digitalkamera-Fotodrucker P-330NE/P-330E können Sie Ihre Bilder bequem ausdrucken. Da dieser Drucker DPOF- kompatibel ist, brauchen Sie lediglich die Karte, die Druckreservierungsbefehle enthält, einzuschieben.
  • Página 87 Bildverarbeitung mit einem Computer Installation des mitgelieferten Applikationsprogramms Bei dieser Olympus Digitalkamera wird das Applikationsprogramm CAMEDIA Master mitgeliefert, das eine Reihe nützlicher Zusatzfunktionen wie beispielsweise ein Übertragen der Bilddateien auf den Computer, Herunterladen von einem Computer, Anzeigen auf einem Computer und Panoramamontage ermöglicht.
  • Página 88 Anschluss der Kamera an einen Computer über ein Computerkabel Systemanforderung an den Computer IBM-kompatibler PC/AT (Stand: Juni 2000) OS : Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 professional CPU : Pentium oder später Freier Festplattenplatz : Mindestens 30 MB Arbeitsspeicher : Mindestens 32 MB Serieller Port : RS-232C-Standardinterface Typ :...
  • Página 89 3,5,7 6 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber der Kamera. 7 Rufen Sie CAMEDIA Master 2.0 auf. Verwendung eines Anschlusskonverters Bei folgenden Computern wird zum Anschließen des seriellen RS- 232C-PC-Kabels ein Anschlusskonverter (Sonderzubehör) benötigt. Apple Macintosh Schließen Sie das IBM-kompatible Kabel zuerst an den Anschlusskonverter für Macintosh an.
  • Página 90 Image Viewer Mit dieser Funktion können Sie die Bilder der Kamera wahlweise einzeln oder in Form eines Indexbildes auf dem Computerschirm darstellen. Die Bilder können in Ordnern und Unterordnern gespeichert und durch “Ziehen und Ablegen” verschoben werden. Darüber können Sie Dateien mit bewegten Bildern und Standbildern automatisch wiedergeben.
  • Página 91 Anhang Antworten auf häufige Fragen Wie lange halten die Batterien der Kamera? Mit einem Batteriesatz können Sie im Allgemeinen etwa 100 Bilder aufnehmen, wenn Sie bei der Hälfte der Bilder den Blitz verwenden. Eine exakte Aussage ist jedoch nicht möglich, da die Batterielebensdauer von vielen Faktoren wie beispielsweise der Benutzungshäufigkeit des LCD-Monitors und des Blitzes sowie auch von den Batterietypen und den Umgebungsbedingungen abhängt.
  • Página 92: Allgemeine Sicherheitshinweise

    VORSICHTSMASSREGELN Diese Kamera wird nicht für den kommerziellen Einsatz oder Einsatz unter erschwerten Bedingungen empfohlen. Diese Kamera ist ein Präzisionsinstrument und erfordert daher eine sorgfältige und sachgemäße Handhabung. Die Kamera bzw. das Objektiv niemals heftigen Erschütterungen, Vibrationen oder starker Druckausübung aussetzen.
  • Página 93 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN KAMERA-GEBRAUCH Warnhinweise für den Blitzbetrieb • Bei Nahaufnahmen mit Blitzlicht die folgenden Vorsichtsmaßregeln beachten. • Bei Porträt-Blitzaufnahmen stets auf ausreichenden Abstand achten (insbesondere bei Kleinkindern). Wird der Blitz bei einem zu geringen Abstand ausgelöst, können Schäden an den Augen verursacht werden.
  • Página 94 • Die Kamera niemals einem heftigen Temperaturwechsel aussetzen. Andernfalls kann sich im Inneren des Gerätes Kondenswasser bilden, das zu Schäden führen kann. Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung die Kamera in einem wasserdichten Beutel etc. aufbewahren und vor der Entnahme warten, bis sich die Kamera der Umgebungstemperatur angeglichen hat.
  • Página 95 SICHERHEITSHINWEISE BEI DER BATTERIE-HANDHABUNG Die folgenden Angaben sorgfältig beachten, um ein Auslaufen, Feuergefahr oder sonstige Schäden zu vermeiden. • Batterien niemals erhitzen oder verbrennen. • Batterien niemals zerlegen, umbauen oder an etwas anlöten. • Batterien niemals mit umgekehrter Polarität (+/–) einlegen. •...
  • Página 96 • NiCd oder Lithium-Batterien niemals aufladen. Batterien dieses Typs sind nicht aufladbar. Der Versuch, sie aufzuladen, kann zum Auslaufen bzw. zu Beschädigungen an der Kamera führen. • Batterien nicht bei hohen Temperaturen aufbewahren (z.B. im Inneren eines Fahrzeugs bei starker Sonneneinstrahlung). Die Nutzungsdauer der Batterien kann dadurch merklich herabgesetzt werden.
  • Página 97 Fehlercodes Bei Problemen können Fehlercodes auf dem LCD-Monitor erscheinen und Warnmeldungen im Kontrolldisplay blinken. Fehlercode auf LCD- Fehler Abhilfe Monitor/Meldung im Display Es ist keine Karte in die Die Karte herausnehmen Kamera eingesetzt, oder die und richtig einsetzen. Karte ist falsch eingesetzt. NO CARD Die Karte wird nicht erkannt.
  • Página 98 Verwendung der Kamera mit Zubehörteilen Diese Kamera kann mit den folgenden Sonderzubehörteilen verwendet werden: Fernseher Olympus Fotodrucker (P-330NE/P-330E) FlashPath Laufwerk Kartenadapter SmartMedia Lese-/Schreibeinheit für Smart Media Computer Fernseher Kamera Netzadapter Stand: Juni 2000...
  • Página 99: Wichtige Hinweise

    übernimmt keinerlei Verantwortung für den Gebrauch dieser schriftlichen Informationen und Software-Inhalte oder für Schäden, die aus dem Gebrauch dieser schriftlichen Informationen und Software- Inhalte herrühren. Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung und Inhalte dieser Anleitung und der Software jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Página 100 • IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation. • Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. • Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc. • Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/Warenzeichen der Warenzeicheninhaber. Hinweise zum Display und zur Hintergrundbeleuchtung •...
  • Página 101 Kompatibilität der Bilddaten • Mit dieser Kamera aufgezeichnete Bilder können eventuell nicht mit einer anderen Olympus Digitalkamera wiedergegeben werden und umgekehrt. Aufnahme mit dieser Kamera und Wiedergabe mit anderen Modellen Kompatibilität Modelle C-3030ZOOM, C-3000ZOOM, C-2020ZOOM Wiedergabe C-2500L, C-2000ZOOM, C-960ZOOM, Nur Wiedergabe...
  • Página 102: Technische Daten

    640 x 480 Pixel (SQ/SQ-HIGH-Modus) Weißabgleich: TTL-Vollautomatik, Festwerte (für Tageslicht, Bewölkung, Glühlampe, Leuchtstoffröhre) Objektiv: Olympus Objektiv 5,4 –16,2 mm, F2,8 – 4,4, Acht Elemente in sechs Gruppen (entspricht bei einer 35-mm-Kamera einer Brennweite von 35 – 105 Belichtungsmessung: ESP-Digitalmessung, Spotmessung...
  • Página 103 30% - 90% (Betrieb) / 10% – 90% (Lagerung) Stromversorgung: Vier R6/AA-Alkalibatterien, NiMH-, Lithium- oder NiCd-Batterien. Außerdem Zwei Lithium- Batteriepacks CR-V3 (Olympus Modell LB-01). Zink-Karbon-Batterien eignen sich nicht. Spezieller Netzadapter (Sonderzubehör) Abmessungen (ausschl. vorspringender Teile): 127 mm (B) × 66,5 mm (H) × 53 mm (T) Gewicht: 270 g (ausschl.
  • Página 104 Preparativos Denominación de las Partes 2.5m/8ft SLOW 23. 12. ’00 23 : 45...
  • Página 105 Cámara Panel de Control 1 Mando del zoom R Marca del modo macro 2 Botón disparador S Marca de compensación de 3 Panel de control exposición 4 Lámpara de señal del T Modo de flash disparador automático U Marca de balance del blanco 5 Flash V Modo de grabación 6 Objetivo...
  • Página 106 CD-ROM) Items Opcionales • Adaptador de Discos Floppy • Impresoras Fotográficas para FlashPath Cámaras Digitales Olympus • Adaptador de Tarjeta PC • Adaptador de CA • Pilas de NiMH • Estuche de Cuero para la • Cargador de Pilas de NiMH Cámara...
  • Página 107 • Coloque la correa exactamente como se indica en la ilustración. Si la correa se coloca incorrectamente se podría aflojar y caerse la cámara. En tales casos Olympus no será responsable de ningún tipo de daño. Colocación de las Pilas Asegúrese de que la alimentación...
  • Página 108: Inserción De La Tarjeta Smartmedia

    Inserción de la Tarjeta SmartMedia Asegúrese de que la alimentación esté desactivada, y luego abra la cubierta de la tarjeta. Inserte la tarjeta SmartMedia (o la tarjeta SmartMedia de Función Especial), tal como se indica en la ilustración. Cierre la cubierta y asegúrese de que haga clic en su posición.
  • Página 109 Aprendiendo los Principios Básicos Activado de la Alimentación Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que haga clic. Esto activa la alimentación y extiende el objetivo. El nivel de las pilas se apaga automáticamente después de unos pocos segundos. Verificación del Panel de Control ¿Está...
  • Página 110 Comprobación de las Pilas Cuando se activa la alimentación con la cámara en el modo de toma (con el cubreobjetivo abierto), la potencia remanente aproximada de las pilas se visualiza en el panel de control. se enciende y se apaga automáticamente. Las pilas están bien.
  • Página 111 ¿Tiene Suficiente Espacio la Tarjeta para Más Fotografías? Cuando la alimentación está activada con la cámara en el modo de toma (con el cubreobjetivo abierto), el panel de control visualiza un total de fotografías remanentes. • Si el total decrece hasta 0, la Panel de control cámara emite sonidos cortos, la lámpara verde parpadea y el...
  • Página 112 La Técnica de Fotografía Depende de la Distancia al Objeto La decisión de cuándo utilizar el visor o la visualización del monitor LCD para efectuar una toma depende de la distancia entre Ud. y su objeto a fotografiar. Determine la distancia aproximada antes de tomar la foto.
  • Página 113 Toma de Fotografías de Imagen Fija Después de componer la fotografía en el visor, presione a medias el botón disparador hasta que se encienda la lámpara verde próxima al visor. Si la lámpara parpadea, significa que la fotografía está desenfocada y que se debe volver a enfocar. Presione a fondo el botón disparador para tomar la fotografía.
  • Página 114 Reproducción de las Imágenes Preparativos Activado de la Alimentación en el Modo de Reproducción • Asegúrese de que el cubreobjetivo esté cerrado. • Presione el botón del monitor LCD. Modo de reserva Si las pilas se retiran y se dejan fuera de la cámara, o si las pilas se agotan, los ajustes volverán a sus valores de ajuste por defecto.
  • Página 115 Visualización de Todos los Cuadros (Ajuste de Visualización de Indice) Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Presione la palanca del zoom hacia W para que se visualicen los últimos cuadros tomados.
  • Página 116 Para Evitar Borrar por Accidente Fotografías que Desee Conservar (Protección de Fotografía) Con el cubreobjetivo cerrado, presione el botón del monitor para que la alimentación se active en el modo de reproducción y se visualice la última imagen tomada. Utilice el pad de flecha para seleccionar la fotografía que desea proteger, y luego presione el botón de protección.
  • Página 117 Toma de Mejores Fotografías Puntos para Recordar • La imagen tal como se ve a través del visor no siempre concuerda con la imagen final, dependiendo de la distancia entre el objeto y la cámara, y el zoom de acercamiento puede hacer que esta discrepancia sea aún mayor.
  • Página 118: Cuando No Se Puede Enfocar Un Objeto Al Fotografiar

    Cuando No Se Puede Enfocar un Objeto al Fotografiar Enfoque Sobre un Objeto en Avance (Bloqueo de Enfoque) Si su objeto principal no está centrado dentro de la marca de enfoque automático, utilice la característica de bloqueo de enfoque que se explica a continuación: •...
  • Página 119 Flash Automático En el modo de flash automático, el flash se disparará automáticamente en condiciones de poca luz y a contraluz. Para disparar el flash en una toma a contraluz, posicione el objeto dentro de las marcas de corrección para contraluz. Reducción de Ojos Rojos ( Cuando se toman fotografías de personas, los ojos pueden aparecer rojos.
  • Página 120 Sin Flash (Anulación del Flash) ( Cuando no desee que el flash se dispare, ni aun en la oscuridad, cierre el flash. Utilice este modo en situaciones donde se prohiba la fotografía con flash, tal como en museos de arte y escenarios de actuación en vivo, o cuando tome fotografías al ponerse el sol o de escenas nocturnas.
  • Página 121 órdenes antes de efectuar las nuevas. Impresión con la Impresora Fotográfica Olympus para Cámaras Digitales La Impresora Fotográfica Olympus para Cámaras Digitales, la P-330NE/P-330E (en venta por separado), es una impresora compatible con DPOF. Imprima sus fotografías insertando una tarjeta que esté...
  • Página 122 Procesamiento de Imágenes Fotográficas con una Computadora Instalación del Sofware Suministrado Para aprovechar completamente la amplia gama de funciones, incluyendo el trasvase, la visualización, el almacenamiento, y el montaje panorámico, instale la aplicación de software de CAMEDIA Master desde el CD-ROM incluido. Transferencia de Datos de Imagen a una Computadora Los datos de imagen almacenados en una tarjeta SmartMedia se pueden transferir a una computadora de las siguientes maneras:...
  • Página 123 Conexión de su Cámara a una Computadora con un Cable para Computadora Entorno de funcionamiento de la computadora PC/AT compatible con IBM (Al mes junio del año 2000) Windows 98SE/98/95/NT 4.0/2000 profesional CPU: Pentium o mejor Espacio disponible en el disco duro: por lo menos 30MB Memoria: por lo menos 32MB Puerto serial: Interfaz RS-232C estándar...
  • Página 124 3,5,7 6 Abra el cubreobjetivo de la cámara. 7 Inicie el CAMEDIA Master 2.0. Computadoras que Requieren un Conector de Conversión Las computadoras siguientes requieren un conector de conversión (en venta por separado) para conectar el cable serial de PC RS-232C. Apple Macintosh Primero enchufe el cable conector compatible con IBM en el conector de conversión para Macintosh.
  • Página 125 Vista de Imágenes Con esta función Ud. puede visualizar imágenes de su cámara en la pantalla de una computadora de manera individual o en estilo de índice. Las imágenes también pueden almacenarse en carpetas y carpetas secundarias, y se pueden desplazar con una simple operación de arrastrar y soltar.
  • Página 126 Apéndice Respuestas a las Preguntas más Frecuentes ¿Cuánto tiempo duran las pilas de la cámara? Ud. podrá tomar nada menos que 100 fotografías cuando el flash se utilice más o menos en la mitad de las tomas, pero esto es tan sólo un cálculo aproximado.
  • Página 127 Precauciones Generales Si Ud. tuviera alguna pregunta acerca de este producto, tenga a bien consultar a su distribuidor Olympus más cercano de la Lista de Distribuidores Autorizados suministrada. (Remítase a los Números de Línea Directa Técnica para obtener apoyo técnico, y a los Distribuidores Autorizados para servicios de reparación, etc.).
  • Página 128 Precauciones al Utilizar Camara Precaución acerca del flash • Tenga cuidado cuando tome fotografías a corta distancia. • No tome fotografías de la cara de las personas (especialmente bebés) a corta distancia. Si el flash se dispara demasiado cerca de los ojos de una persona, puede causar una pérdida de la visión.
  • Página 129 • No lleve la cámara de repente de un lugar caliente a un lugar frío ni viceversa. Eso podría causar una condensación en el interior de la unidad, lo que le ocasionaría daños. Para evitar la formación de condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico o similar, para protegerla, y espere hasta que la cámara haya alcanzado la temperatura ambiente antes de sacarla.
  • Página 130: Precauciones En El Manejo De Las Pilas

    PRECAUCIONES EN EL MANEJO DE LAS PILAS Para evitar fugas de líquido, fuego o daños, tenga a bien leer detenidamente las instrucciones y respetar los puntos siguientes: • No caliente ni arroje las pilas al fuego. • No las desarme, ni las modifique ni las suelde. •...
  • Página 131 Códigos de Error El monitor LCD visualiza códigos de error y en el panel de control parpadean indicadores para darle aviso de diversos problemas. Visualización de Advertencia Error Solución del Monitor LCD No hay tarjeta en la Inserte la tarjeta, o retírela e cámara, o la misma no está...
  • Página 132 Utilización de la Cámara con Equipo Opcional Esta cámara se puede utilizar con el siguiente equipo opcional: Televisor Impresora (P-330NE/P-330E) FlashPath Lector de Adaptador de Tarjeta PC SmartMedia Lectura/Escritura de SmartMedia Computadora Televisor Personal Adaptador de CA Cámara (Al mes junio del año 2000)
  • Página 133 AVISO IMPORTANTE Descargo de Responsabilidad de Garantías Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni implícitas, con respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni del software, y en ningún caso será responsable por ninguna garantía de comerciabilidad ni conveniencia para ningún propósito en particular,...
  • Página 134 • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
  • Página 135 • Las siguientes limitaciones tienen aplicación cuando esta cámara se utiliza para reproducir imágenes tomadas con otra cámara digital Olympus, o cuando se utiliza otra cámara digital Olympus para reproducir imágenes tomadas con esta cámara: Utilización del monitor LCD de otra cámara para reproducir imágenes tomadas con esta cámara...
  • Página 136: Especificaciones

    Objetivo: Objetivo Olympus de 5,4 ~ 16,2 mm, F2,8 ~ 4,4, 8 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 35 ~ 105 mm de una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico:...
  • Página 137 Esta cámara utiliza cuatro pilas R6 (AA) alcalinas, de NiMH, de litio, o de NiCd. También se pueden usar dos pilas de litio CR-V3 (Olympus modelo LB-01). No use pilas de Zinc-carbono en esta cámara. Adaptador de CA exclusivo (opcional) Dimensiones (excluyendo la parte levantada): 127 mm (An.) x 66,5 mm (Al.) x 53 mm (Pr.)
  • Página 138 Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 (Customer support) Tel. 1-888-553-4448 www.olympusamerica.com distec@olympus.com OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstrase 14-16, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. www.olympus-europa.com OLYMPUS OPTICAL CO. (U.K.) LTD.