Introducción de las instrucciones de uso El objetivo de las presentes instrucciones de uso es facilitar los conocimientos necesarios sobre la máquina para su mejor aprovechamiento de acuerdo con la finalidad para la que ha sido construida. Las instrucciones de uso contienen información importante para un funcionamiento seguro, correcto y económico de la máquina.
1. Advertencias básicas sobre seguridad 1.1 Señales y símbolos de seguridad en las instrucciones de uso ¡Peligro! Advierte del riesgo de lesiones corporales graves e incluso mortales en caso de no observarse las instrucciones. ¡Precaución! Advierte del riesgo de lesiones corporales en determinadas circunstancias, en caso de no observarse las instrucciones.
1.3 Medidas organizativas 1.3.1 Las instrucciones de uso deberán mantenerse en todo momento accesibles en el lugar de empleo de la máquina. 1.3.2 Complementariamente a las instrucciones de uso deberán observarse las normas legales y reglamentos vigentes sobre prevención de accidentes laborales y conservación del medioambiente.
1.4 Selección de pesonal cualificado y formación: obligaciones básicas 1.4.1 Sólo podrá realizar trabajos con o en la máquina personal fiable y cualificado para los mismos. Obsérvese la edad mínima estipulada legalmente. 1.4.2 Emplear sólo personal con la formación adecuada o instruido para cada tarea. Se han de establecer con claridad las responsabilidades del personal en cuanto a las tareas de operación, equipamiento, mantenimiento, conservación.
Página 7
1.5.2 Trabajos especiales para mejor aprovechamiento de la máquina, tareas de mantenimiento y conservación, supresión de fallos durante el funcionamiento y eliminación de residuos 1.5.2.1 Se han de respetar los intervalos indicados para las tareas de ajuste, mantenimiento e inspección, incluidos los plazos para la reposición de piezas y partes del equipamiento. Estas tareas sólo deben ser realizadas por personal especializado.
1.6 Advertencias sobre peligros especiales 1.6.1 Energía eléctrica 1.6.1.1 Utilícense únicamente fusibles originales con indicación de la intensidad de corriente. Si se producen fallos en el suministro eléctrico, se desconectará la máquina inmediatamente. 1.6.1.2 La realización de trabajos en los equipos eléctricos quedará restringida al personal eléctricista especializado, o a personas instruidas para la tarea bajo la supervisión de un superior.
2. Descripción de la máquina 2.1 Componentes principales Pos. 1 Panel de mandos Pos. 2 Tapa de la carcasa del motor Pos. 3 Carcasa protectora del motor Contenido: electromotor, control Pos. 4 Carcasa protectora del disco de corte Pos. 5 Guía de corte Pos.
2.2 Dispositivos de protección Pos. 4 Carcasa de protección del disco de corte 2.3. Datos técnicos HFS1030RC Ajuste de profundidad de eléctrica / regulación progresiva / con indicación de profundidad corte Alojamiento disco de corte 25,4 mm Accionamiento de avance eléctrico / regulable progresivamente...
2.6. Vibraciones en la empuñadura Estado de funcionamiento Valores de intensidad vibratoria k, en dirección Corte de hormigón, 2,5 ms 2,4 ms 2,6 ms diámetro disco 600 mm, prof. de corte = 220 mm 3. Puesta en funcionamiento 3.1 Panel de mandos Antes de arrancar la cortadora de juntas léanse atentamente las instrucciones de uso.
11. Indicadores de estado de la batería * todos los pilotos apagados = baterías agotadas * piloto rojo encendido = cargar baterías * piloto amarillo encendido = baterías deberán ser cargadas en breve * piloto verde encendido = baterías cargadas 12.
Iniciar lentamente el movimiento de descenso del disco de corte usando el ajuste de velocidad pos. 10 Descender hasta que el disco roce el suelo Seleccionar la escala de profundidad de corte (pos. 19) de acuerdo al diámetro del disco de corte Hacer penetrar el disco del corte con precaución hasta la profundidad pretendida Ajustar el interruptor de palanca pos.
5. Funcionamiento 5.1 Modo de corte normal Advertencia: La máquina sólo debe conectarse a circuitos eléctricos con interruptores diferenciales (ID) de protección contra corrientes de defecto - Ajustar la velocidad de avance de acuerdo con la profundidad de corte y el material que se trabaja.
Montar el panel de mandos en el lado opuesto Haciendo uso del mando pos. 3 y del ajuste de velocidad pos. 10 se gira el brazo de sierra 180° ¡Precaución! Al realizar el movimiento de giro manténganse observadas la guía de corte y la manguera del agua. Volver a montar la carcasa protectora del disco y acoplar la manguera del agua Desmontar la guía de corte y volver a montarla habiéndola girado 180°...
También se somete la batería a mayor esfuerzo cuando se sobrecargan los motores de avance (p.ej. al cortar en pendiente hacia arriba) 8.4.1 La batería de la cortadora de juntas HFS1030RC puede recargarse automáticamente mediante el sistema de recarga propio interno: Enchufar el cable de la alimentación de red - La batería se carga automáticamente...
8.4.2 Recarga de la batería con un aparato externo Desmontar los resguardos de chapa de la cortadora de juntas ¡Precaución! No recargar solamente una batería Ajustar el aparato cargador para 24 V Con la pinza del polo positivo del cargador conectar el polo positivo de la batería superior Con la pinza del polo negativo del cargador conectar el polo negativo de la batería inferior Encender el cargador.
10. Garantía El periodo de garantía de esta máquina es de 12 meses. Las piezas de desgaste indicadas a continuación sólo están cubiertas por la garantía si su desgaste no se debe al funcionamiento de la máquina en sí. Las piezas de desgaste son piezas que están expuestas a erosión y deterioro debido al funcionamiento de la máquina, siempre que el empleo de ésta sea acorde a la finalidad para la que fue construida.
TYROLIT Hydrostress AG Declaración de conformidad CE Cortadora de juntas HFS1030RC Fabricante TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8830 Pfäffikon Cortadora de juntas Descripción de la máquina con electromotor de 22 kW y convertidor de frecuencia, profundidad de corte = 320 mm Normas Directiva Máquinas 98/37/CE...
Página 29
Ersatzteilliste Spare Parts List / Liste des Pièces détachées / Lista di parti di ricambio Fugenschneider HFS1030RC Index / Indice «000» 10981508 / 31.10.05...
Página 30
Bestellung auf Richtigkeit und Vollständigkeit (siehe unter Bestellangaben) überprüft werden. Es ist auch darauf zu achten, dass die Lieferadresse vollständig an- gegeben ist. Bestelladresse: TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00 www.tyrolit.com...
Página 31
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio Ersatzteilliste Bestellangaben Bei Bestellungen von Ersatzteilen benötigen wir folgende Angaben: Maschinentyp gemäss Typenschild (z. B. Fugenschneider) Maschinennummer gemäss Typenschild (z. B. 030001) Maschinenindey gemäss Typenschild (z. B. 001) Ersatzteilnummer gemäss Ersatzteilliste (z.
To avoid incorrect deliveries you should check the order details for correctness and completeness (see under ordering details) prior shipment. You should ensure that the delivery address is given full. Order adress: TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00 www.tyrolit.com...
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio Spare Parts List Ordering details When spare parts are ordered we need the following detail: Machine type according to nameplate (e.g. floor cutter) Machine number according to nameplate (e.g. 030001) Machine index according to nameplate (e.g.
(voir Données de commande). Il faut aussi veiller à bien indiquer l´adresse de livraison en entier. Bestelladresse: TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Suisse Téléphone 0041 (0)44 952 18 18 Télécopie...
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio Liste des pièces détachées Données de commande Lors de la commande de pièces détachées, nous avons besoin des données suivants: Type de machine selon la plaque signalétique (p.ex.
Página 36
(vedere la lsite die dati per l´ordinazione). Occorre verificare anche se l´indirizzo per la consegna è esatto e completo. Indirizzo per ordinazioni: TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Svizzera Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00 www.tyrolit.com...
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio Lista di parti di ricambio Dati per l´ordinazione Per ordinazioni di parti di ricambio ci occorrono i dati seguenti: Tipi di macchina indicato sulla targhetta della macchina (per es.