Per consentire lo scarico dell'acqua,
servita per la sbucciatura, unitamente
alle buccie asportate collegare tramite il
tubo c lo scarico del pelapatate alla rete
fognaria del locale nel quale la macchina
è installata, attraverso il necessario filtro
di ritenuta delle parti solide. si fa notare
che il succitato Filtro è reso obbligatorio
dalle leggi vigenti sull'inquinamento idrico:
su richiesta può venire fornito unitamente
alla macchina.
SI RICORDA CHE È VIETATO A
CHIUNQUE AVVICINARSI ALLE
pARTI IN MOVIMENTO DELLA
MACCHINA DURANTE IL LAVORO;
O C C O R R E p R I m A T O G L I E R E
TENSIONE TRAMITE L'AppOSITO
pULSANTE D'ARRESTO pIÙ AVANTI
DESCRITTO.
För att vattnet ska kunna tömmas ut
under skalningen och skalen tas bort,
ansluts potatisskalarens dräneringsplugg
till avloppssystemet på den plats där
maskinen installeras med hjälp av rör C.
Ett filter måste användas för att fånga upp
fasta föremål.
Vi vill påminna om att kravet på ovan
nämnda filter är obligatoriskt i enlighet
med den gällande lagstiftningen kring
vattenföroreningar. På begäran kan filtret
levereras tillsammans med maskinen.
FÖRSÖK ALDRIG KOMMA ÅT
RÖRLIGA DELAR INUTI MASKI-
NEN MEDAN MASKINEN ÄR
IGÅNG. STÄNG FÖRST AV STRÖM-
MEN MED HJÄLP AV STOPPKNAPPEN
ENLIGT BESKRIVNINGEN I NÄSTA
KAPITEL.
C/E pp5 - pp10 - pp20 - pp30
19
Pour l'évacuation de l'eau utilisée pour
faciliter l'épluchage et l'élimination des
déchets, relier le tube c de la goulette de
déchargemnt de l'éplucheur au réseau
d'égouts du local où la machine est
installée, en utilisant le filtre de retenue
des parties solides.
La présence du filtre de retenue est
requise par les normes en vigueur
en matière de pollution des eaux; sur
demande il peut être livré avec la machine.
RAppELONS QU'IL EST INTER-
DIT DE S'AppROCHER DES pAR-
TIES EN MOUVEMENT DE LA
MACHINE pENDANT LE FONCTION-
NEMENT. IL FAUT D'ABORD COUpER
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU
MOYEN DU BOUTON D'ARRÊT DÉCRIT
pLUS LOIN.
B
B
A
A
C
3
für den Abfluss des für die Schälung
v e r w e n d e t e n W a s s e r s m i t d e n
abgeriebenen Schalen den Abfluss des
Kartoffelschälers mit dem Schlauch C an
die Abwasserleitung des Raums, in dem
die maschine installiert ist, anschließen
und den notwendigen Feststofffilter
dazwischen setzen. Es wird darauf
aufmerksam gemacht, dass der genannte
Filter von den geltenden Bestimmungen
zur Reinhaltung des Wassers zwingend
vorgeschrieben ist; er kann auf Wunsch
zusammen mit der Maschine geliefert
werden.
ES IST VERBOTEN, WÄHREND
DER ARBEIT AN BEWEGLICHE
TEILE DER MASCHINE HERAN-
ZUGEHEN; DAZU MUSS DIE MA-
SCHINE MIT DEM WEITER VORN
BESCHRIEBENEN HALTKNOPF AU-
SGESCHALTET WERDEN.
C/E pp50
C
Para descargar el agua utilizada para la
mondadura además de las cáscaras acu-
muladas, se deberá conectar mediante
el tubo c la descarga de la mondadora
de patatas a la red de alcantarillado del
local en el que la máquina está instalada,
aplicando el correspondiente filtro de
retención de las partes sólidas. Téngase
presente que este filtro ha sido estable-
cido como obligatorio por las normas
vigentes sobre contaminación hídrica;
bajo pedido puede suministrarse junto
con la máquina.
SE RECUERDA QUE ESTÁ pRO-
HIBIDO ApROXIMARSE A LAS
pIEZAS MÓVILES DE LA MÁQUI-
NA DURANTE SU FUNCIONAMIEN-
TO. pARA ELLO, ANTE TODO DEBE
INTERRUMpIRSE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA MEDIANTE EL RESpEC-
TIVO BOTÓN DE pARADA AL QUE SE
HARÁ REFERENCIA MÁS ADELANTE.
PPT11-002 - rev. 03-02-10-12