Abrir el presente libro página 3 de manera a
E
visualizar los elementos y las conexiones
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Bandeja CD
2 LEDs, testigo de pantalla
ALL
brilla cuando la "repetición de todas
las canciones" está activada
PLAY
brilla durante la lectura, parpadea en
modo pausa
REPEAT
brilla si la "repetición de una canción
en curso" o "repetición de todas las
canciones" está activada
PROGRAM parpadea durante la programación
de una lista de canciones y durante
la lectura de estas mismas.
3 Pantalla 2 posiciones para indicar la cantidad de
canciones del CD (en modo Stop) o el número
de la canción seleccionado (en modo lectura y
en modo pausa)
4 Tecla STOP para acabar la lectura
5 Tecla PROGRAM para programar una lista de
canciones como lo desea
6 Tecla REPEAT para la función repetición
1ª presion: repetición de la canción en curso
2ª presion: repetición de todas las canciones del
CD o de una lista programada perso-
nalmente
3ª presion: desconexión de la función repetición
7 Tecla PLAY/PAUSA para conmutar entre lectura
y pausa
8 Tecla UP para seleccionar la próxima canción
Tecla DOWN para saltar al principio de una can-
ción en curso. Con varias presiones en la tecla,
vuelve siempre hacia atrás de una canción.
Mantenga la tecla pulsada para activar el avance
rápido (UP)/retorno rápido (DOWN).
PL
Proszę otworzyć instrukcję obsługi na stronie 3,
gdzie znajdą Państwo opisywane elementy
użytkowe i gniazda połączeniowe.
1 Elementy sterujące i gniazda
połączeniowe
1.1 Panel przedni
1 Szuflada
2 Wskaźniki LED trybu pracy
ALL
zapalony przy powtarzaniu wszyst-
kich utworów
PLAY
zapalony
miga przy włączonej pauzie
REPEAT
zapalony przy powtarzaniu wyb-
ranych utworów lub powtarzaniu
wszystkich utworów
PROGRAM zapalony przy programowaniu odt-
warzania utworów oraz przy ich odt-
warzaniu
3 2 cyfrowy wyświetlacz – pokazuje liczbę utwo-
rów (przy wyłączonym odtwarzaniu), lub numer
aktualnie odtwarzanego utworu (w trakcie odt-
warzania lub pauzy).
4 Przycisk STOP – zatrzymanie odtwarzania.
5 Przycisk PROGRAM – programowanie sekwen-
cji utworów.
6 Przycisk REPEAT – powtórne odtwarzanie:
pierwsze naciśnięcie: aktualnie
utworu
drugie naciśniecie:
całej płyty lub zaprogram-
owanej sekwencji
trzecie naciśnięcie:
wyłączenie funkcji powtar-
zania
7 Przycisk PLAY/PAUSE – przełączanie pomiędzy
odtwarzaniem a pauzą.
8 Przycisk UP – przełączanie do następnego
utworu.
Przycisk DOWN – przełączanie do początku odt-
warzanego utworu lub przez kilkukrotne
naciśnięcie do poprzednich utworów.
12
9 Tecla OPEN/CLOSE para abrir y cerrar la ban-
deja del CD
10 Ecualizador
BASS
TREBLE = reglaje de los agudos, ±10 dB/10 kHz
11 Potenciómetros de reglaje del volumen para los
canales mono INPUT 1 a INPUT 4
12 Potenciómetro de reglaje MASTER para el volu-
men total
13 Pantalla de nivel
14 Testigo de funcionamiento
15 Interruptor POWER (marcha/paro)
16 Potenciómetro de reglaje del volumen para la
fuente de señal conectada a la entrada AUX IN
(26) [tecla AUX/CD (17) no pulsada] o para el
volumen del lector interno de CD [tecla AUX/CD
pulsada]
17 Tecla AUX/CD
tecla pulsada:
tecla no pulsada: la entrada AUX IN (26) está se-
1.2 Parte trasera
18 Toma para conectar a un enchufe (230 V~/
50 Hz) vía el cable de conexión entregado
19 Porta-fusible; todo fusible dañado debe cam-
biarse sólo por un fusible de mismo tipo
20 Tuerca para una conexión masa posible (por
ejemplo en caso de problemas de zumbidos)
21 Bornes* para una tensión de alimentación de
socorro (24 V )
22 Bornes* para conectar altavoces
23 Tomas de entrada XLR de los canales mono
INPUT 1 a INPUT 4 para conectar micros o apa-
ratos mono con salida Línea
Przytrzymując
9 Przycisk OPEN/CLOSE – wysuwanie lub cho-
wanie szuflady
10 Regulatory barwy:
Regulator tonów niskich = BASS ±10 dB/100 Hz
Regulator tonów
wysokich TREBLE = ±10 dB/10 kHz
11 Regulatory głośności dla kanałów monofonicz-
nych INPUT 1 do INPUT 4
12 Regulator całkowitej głośności MASTER
podczas
odtwarzania,
13 Wskaźnik wysterowania
14 Wskaźnik zasilania POWER
15 Włącznik zasilania POWER
16 Regulator głośności dla źródła podłączonego
do gniazda AUX IN (26) [przycisk AUX/CD (17)
nie wciśnięty] lub też regulacja głośności dla
zintegrowanego odtwarzacza CD [przycisk
AUX/CD wciśnięty]
17 Przycisk AUX/CD
Przycisk wciśnięty: wybrany jest zintegrowany
Przycisk nie
wciśnięty:
odtwarzanego
1.2 Panel tylni
18 Gniazdo do podłączenia kabla zasilającego do
sieci energetycznej (230 V~/50 Hz).
19 Gniazdo bezpiecznika
Uszkodzony bezpiecznik należy zastępować
jedynie bezpiecznikiem tego samego typu.
20 Zacisk zakręcany do podłączenia masy (np.: w
przypadku występowania przydźwięków).
21 Zaciski* do podłączenia zasilania awaryjnego
(24 V )
22 Gniazda* do podłączenia głośników
= reglaje de graves, ±10 dB/100 Hz
el lector CD interno está selec-
cionado (el LED encima de la
tecla brilla)
leccionada
wyżej
opisywane
można uruchomić szybkie przewijanie odt-
warzanego utworu: do przodu (UP) lub do
tyłu (DOWN).
odtwarzacz CD (zapalony
wskaźnik nad przyciskiem)
wybrane jest wejście AUX IN
(26)
¡Atención! Si la alimentación phantom está
conectada [tecla +21 V PHANTOM POWER
(30) conectada], las tomas XLR están alimenta-
das por una alimentación phantom de 21 V. En
este caso no conecte micros o aparatos audio
con salida asimétrica, pueden dañarse.
24 Tomas de grabación PRE OUT y AMP IN para
insertar un aparato (por ejemplo ecualizador);
el nivel de salida de la toma PRE OUT es inde-
pendiente del reglaje MASTER (12)
25 Salida LINE OUT para conectar más amplifica-
dores;
el nivel de salida es independiente del reglaje
MASTER (12)
26 Entrada AUX IN para conectar aparatos audio,
por ejemplo lector CD, tuner, video, cassette,
etc.
27 Selectores para los canales mono INPUT 1 – 4
entre nivel del micro (tecla no pulsada) y nivel
línea (tecla pulsada)
28 Bornes para conectar un micro o un aparato
audio con salida línea; conectado en paralelo a
la toma XLR INPUT 1
29 Tecla AUTOTALK para conectar/desconectar la
función talkover del canal 1
30 Tecla +21 V PHANTOM POWER para conectar
la alimentación phantom 21 V para las tomas
XLR INPUT 1 a INPUT 4 (23); necesaria para
conectar micros con condensador o micros elec-
tret que funcionan con una alimentación phan-
tom.
¡Atención! Active la tecla únicamente si el
amplificador está apagado para evitar ruidos
fuertes durante la conmutación. Respecte el
consejo mencionado en el punto 23.
* Es posible sacar los bornes para facilitar el acceso.
23 Wejścia monofoniczne typu XLR: INPUT 1 do
przyciski
INPUT 4 do podłączenia mikrofonów lub urzą-
dzeń monofonicznych o poziomie liniowym
Uwaga! W momencie włączenia zasilania
phantomowego [przycisk +21 V PHANTOM
POWER (30) wciśnięty] do gniazd wejścio-
wych XLR jest dostarczane napięcie 21 V. W
takim przypadku nie wolno podłączać do tych
gniazd mikrofonów oraz urządzeń audio niez-
balansowanych, aby uniknąć ich uszkodzenia.
24 Gniazda przepustowe PRE OUT i AMP IN do
podłączenia
korektora);
Poziom na wyjściu PRE OUT jest niezależny od
regulatora MASTER (12).
25 Gniazdo wyjściowe LINE OUT do podłączania
kolejnego wzmacniacza;
Poziom na wyjściu LINE OUT jest niezależny od
regulatora MASTER (12).
26 Gniazdo wejściowe AUX IN do podłączania
urządzeń audio, np.: odtwarzacza CD, radia,
magnetofonu, itd.
27 Selektory czułości dla gniazd wejściowych
INPUT 1 – 4; dla sygnału mikrofonowego (włą-
cznik nie wciśnięty), sygnału liniowego (włącz-
nik wciśnięty).
28 Gniazda śrubowe do podłączenia mikrofonu lub
urządzenia z wyjściem o poziomie liniowym;
zrównoleglone z wejściem INPUT1 (typu XLR).
29 Przycisk AUTOTALK do włączania i wyłączania
funkcji talkover dla kanału 1.
30 Przycisk +21 PHANTOM POWER do włączenia
zasilania phantomowego +21 V dla gniazd
wejściowych INPUT 1 do INPUT 4 (23); wyma-
gane przy podłączaniu mikrofonów pojemnoś-
ciowych lub elektretowych.
Uwaga! Aby uniknąć trzasków, włączać jedy-
nie przy wyłączonym wzmacniaczu. Należy
pamiętać o uwadze pod podpunktem 23.
www.audiovias.com
* Dla ułatwienia podłączania przewodów można odłączyć
terminale od urządzenia.
urządzenia
insertowego
(np.