Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

7,423 pt
Scrubbing machine - Fregadora de pavimento - Autolaveuses
Use and Maintenance manual
Manual de uso y mantenimiento
Manuel d'utilisation et d'entretien
Original istruction - DOC. 10085917 - Ver. AA - 02-2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hillyard Trident T30 SC PRO

  • Página 1 7,423 pt Scrubbing machine - Fregadora de pavimento - Autolaveuses Use and Maintenance manual Manual de uso y mantenimiento Manuel d’utilisation et d’entretien Original istruction - DOC. 10085917 - Ver. AA - 02-2019...
  • Página 3 ENGLISH .........................4 ESPAÑOLA......................34 FRANÇAIS ......................64...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS CONTENTS ..........................4 GENERAL DESCRIPTION ......................6 MAIN MACHINE COMPONENTS .......................... 6 GENERAL SAFETY REGULATIONS ........................7 SYMBOLS USED IN THE MANUAL ........................7 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ..................... 8 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ................... 8 ON CONSIGNMENT OF THE MACHINE ......................8 INTRODUCTORY COMMENT ..........................
  • Página 5 SPRAY GUN KIT ..............................24 ALARM SCREEN ..............................24 AUTOMATIC REQUEST FOR TECHNICAL ASSISTANCE (HFM VERSIONS) ..........24 BATTERY DISCONNECT SWITCH ........................24 OVERFLOW DEVICE ............................25 AT THE END OF THE WORK ....................25 RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS ..............26 CLEANING THE SQUEEGEE BODY ........................27 CLEANING THE DEBRIS HOPPER (SWEEPING VERSION) ................
  • Página 6: General Description

    2. Control handlebars. 19. Squeegee body. 3. ECO-MODE button. 20. Water flow adjustment tap. 4. Cover for HFM (“HILLYARD FLEET MANAGEMENT”) SOS button 21. Solution tank filler tube cap. (optional). 22. Quick coupling cover cap (optional). 5. HFM (“HILLYARD FLEET MANAGEMENT”) SOS button 23.
  • Página 7: General Safety Regulations

    The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the right to make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements. The reproduction, even partial, of the text and drawings contained in this document is prohibited by law. The company reserves the right to make any technical and/or supply modifications.
  • Página 8: Purpose And Content Of The Manual

    PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL The aim of this manual is to provide customers with all the information needed to use the machine in the safest, most appropriate and most autonomous way. This includes information concerning technical aspects, safety, operation, downtime, maintenance, spare parts and scrapping. The operators and qualified technicians must carefully read the instructions in this manual before carrying out any operations on the machine.
  • Página 9: Serial Number Plate

    SERIAL NUMBER PLATE The serial number plate is positioned underneath the electrical system control panel inside the machine. It indicates the general machine characteristics, in particular the serial number. The serial number is a very important piece of information and should always be provided together with any request for assistance or when purchasing spare parts.
  • Página 10: Symbols Present On The Registration Plate

    SYMBOLS PRESENT ON THE REGISTRATION PLATE Direct current symbol: Used on the machine's registration plate to indicate that it is powered by a DC power supply. Battery symbol: Used on the machine's registration plate to indicate the maximum weight of the batteries used to power the machine (expressed in kg).
  • Página 11: Symbols On The Control Panel

    Label warning about the risk of crushed hands: Indicates danger to hands due to crushing between two surfaces. Main switch symbol: Located near the control panel, to indicate the main key switch. SYMBOLS ON THE CONTROL PANEL 1. Reverse activation symbol. 2.
  • Página 12: Preparation Of Machine

    PREPARATION OF MACHINE HANDLING THE PACKAGED MACHINE The machine is contained in specific packaging, and since the packaging elements (plastic bags, staples, etc.) are a potential source of danger, they should not be left within the reach of children, disabled persons, etc. The machine's overall weight including packaging is 000Kg.
  • Página 13: How To Move The Machine

    7. Grip the handle (3) and turn the recovery tank until it reaches the working position. 8. The machine is fixed to the pallet by means of chocks, which block the wheels and brush head; remove these chocks. 9. Insert the starter key and turn on the machine; turn the main switch to the "I" position by turning the key (2) a quarter turn clockwise (Fig.5). 10.
  • Página 14: Machine Safety

    The batteries should be connected so as to obtain a total voltage of 24V. WARNING: HILLYARD declines all responsibility for any damage to property or injury to persons in the event that the batteries are replaced by an unauthorized technician.
  • Página 15: Assembling The Brush (Scrubbing Version)

    NOTE: the coupling connector of the battery charger is consigned inside the bag containing this instruction booklet, and must be assembled on the cables of the battery charger as indicated in the instructions. ATTENTION: Before connecting the batteries to the battery charger, make sure that this is suitable for the batteries being used. NOTE: Carefully read the Use and Maintenance Manual of the battery charger to be used before carrying out the battery charge cycle.
  • Página 16: Assembling The Squeegee Body

    ASSEMBLING THE SQUEEGEE BODY For packaging reasons, the squeegee body comes disassembled from the machine. In order to mount it on the squeegee support, do the following: 1. Make sure the machine is in a safe condition (read “MACHINE SAFETY”). CAUTION: these operations must be carried out using protective gloves to avoid any possible contact with the edges or tips of metal objects.
  • Página 17: Filling The Detergent Canister (Versions With Hdc)

    CAUTION: always use low-foam detergent. To avoid the production of foam, put a minimum quantity of anti-foam liquid in the recovery tank before starting to clean. Do not use pure acids. N.B.: to make it easier to measure the detergent on the cap/measuring device, there are notches indicating the detergent percentage quantities that can be used.
  • Página 18: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK Before beginning to work, it is necessary to: 1. Make sure the recovery tank is empty. If this is not the case, empty it (read “EMPTYING THE RECOVERY TANK”). 2. Check that the quantity of detergent solution present in the solution tank is suitable for the type of work to be carried out. If this is not the case, fill the solution tank (see “FILLING THE SOLUTION TANK WITH WATER”...
  • Página 19: Starting Work

    STARTING WORK The machine can be used in the following work modes: • ECO-MODE, read the section “ECO-MODE”; • MANUAL MODE, read the section “MANUAL MODE”, • PROGRAM ZONE, read the section “PROGRAM ZONE MODE”. As an example, we will look at the program mode. To begin working in this mode, proceed as follows: 1.
  • Página 20: Hour Meter

    6. Lower the squeegee body and turn the squeegee control lever (3) in the direction of the arrow (Fig.5). The lever is located on the back of the machine. 7. When the dead man's lever (4) is pressed, the machine will begin to move. The lever is located underneath the control handlebars (Fig.6). N.B.: the gearmotor will only begin functioning, and the solenoid valve will only begin dispensing detergent solution, when the brush head body is in its working position.
  • Página 21: Drying

    5. When the dead man's lever (4) is pressed, the machine will begin to move. The lever is located underneath the control handlebars (Fig.6). N.B.: the gearmotor will only begin functioning, and the solenoid valve will only begin dispensing detergent solution, when the brush head body is in its working position.
  • Página 22: Adjustment Of The Detergent Solution Flow

    ADJUSTMENT OF THE DETERGENT SOLUTION FLOW To adjust the flow of detergent solution during work, proceed as follows: 1. During the first few working meters check that the amount of solution is sufficient to wet the floor, but not excessive to exit the splash guard. 2.
  • Página 23: Silent-Max Function

    SILENT-MAX FUNCTION This machine has a SILENT-MAX function for reducing the noise generated by the vacuum motor. To activate or deactivate this function, simply press the button (19) on the instrument panel for at least three seconds (Fig.4). N.B.: When the silent-max function is active, the relative LED (20) will light up on the control panel (Fig.4). AUTOMATIC DETERGENT DOSING SYSTEM (HDC VERSIONS) Upon request, the machine can be fitted with a system that measures out the detergent separately from the water in the solution tank.
  • Página 24: Spray Gun Kit

    The machine has an automatic service for activating an urgent technical assistance request. To activate this function, the operator must press the button (38) under the hatch (37) bearing the symbol “SOS” (Fig. 29). N.B.: in order to activate this urgent technical assistance request the machine needs to be equipped with the HILLYARD FLEET MANAGEMENT kit.
  • Página 25: Overflow Device

    OVERFLOW DEVICE The machine is NOT equipped with an overflow device, because the volume of the recovery tank is greater than the capacity of the solution tank. In extraordinary cases, there is a mechanical device (float) under the recovery tank lid that, when the recovery tank is full, shuts off the air to the vacuum motor intake to protect it;...
  • Página 26: Recommended Maintenance Operations

    RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS INTERVAL MACHINE COMPONENTS PROCEDURE Clean the vacuum chamber; the squeegee rubber blades; the vacuum nozzle Squeegee (see “CLEANING THE SQUEEGEE BODY”). Empty the debris hopper and clean inside (see “CLEANING THE DEBRIS Debris hopper HOPPER (SWEEPING VERSION)”). Clean the brushes on the brush head body (see “CLEANING THE BRUSH HEAD BODY BRUSHES (SCRUBBING...
  • Página 27: Cleaning The Squeegee Body

    Before performing any routine or extraordinary maintenance operation, proceed as follows: 1. Take the machine to the maintenance area. N.B.: the place given over to this operation must comply with current environmental protection regulations. 2. Make sure the machine is in a safe condition (see chapter “MACHINE SAFETY MEASURES”).
  • Página 28: Draining The Recovery Tank

    7. See “INSTALLING THE BRUSH (SWEEPING VERSION)” for instructions on refitting the brushes in the brush head body. N.B.: Check that the bristles are not worn; in the event of excessive wear, replace the brush (the bristles should be at least 10 mm long). "REPLACING THE BRUSH (SWEEPING VERSION)"...
  • Página 29: Extraordinary Maintenance Work

    EXTRAORDINARY MAINTENANCE WORK REPLACING THE BRUSH (SCRUBBING VERSION) The good condition of the brush guarantees better cleaning of the floor, as well as a longer brush head gearmotor lifespan. To replace the brush, proceed as follows: 1. Go to the front of the machine. 2.
  • Página 30: Adjustment Interventions

    N.B.: Before using the machine, remember to adjust the squeegee body: see the section titled “ADJUSTING THE SQUEEGEE BODY'S RUBBER BLADES”. N.B.: It is recommended to replace both squeegee body blades in order to ensure good results when drying the floor. ADJUSTMENT INTERVENTIONS ADJUSTING THE SQUEEGEE BODY'S RUBBER BLADES The careful adjustment of the squeegee body rubber blades guarantees better cleaning of the floor.
  • Página 31: Troubleshooting

    MACHINE CODE BRISTLE NOTES 414272 PPL 0.3 BLUE BRUSH 414270 PPL 0.6 WHITE BRUSH TRIDENT 414273 PPL 0.9 BLACK BRUSH T30SC PRO 414271 ABRASIVE GREY BRUSH 405508 PAD HOLDER 449785 PPL 0.3 BLUE BRUSH 448012 PPL 0.6 WHITE BRUSH TRIDENT T28SS PRO 448013 PPL 0.9...
  • Página 32 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Make sure the squeegee is free of obstructions (read “CLEANING THE SQUEEGEE BODY”). Make sure the vacuum tube is free of obstructions (see “CLEANING THE VACUUM TUBE”). The vacuum unit is obstructed. Make sure the vacuum cap filter is free of obstructions (see “CLEANING THE RECOVERY TANK FILTERS”).
  • Página 33: Browsing The Command Display Menu

    BROWSING THE COMMAND DISPLAY MENU To access the menu screen, press the buttons (2) and (3), and keeping these pressed down, turn on the machine. After the first screen, the GENERAL MENU will appear. To navigate through the menus, use the buttons: Button (1) for scrolling to the next parameter.
  • Página 34: Índice

    ÍNDICE ÍNDICE ............................36 DESCRIPCIÓN GENERAL .......................38 COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA .................... 38 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ......................39 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ......................39 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ......................40 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ............... 40 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ...........................
  • Página 35 KIT PISTOLA SPRAY ............................56 PANTALLA ALARMA ............................56 SOLICITUD AUTOMÁTICA DE ASISTENCIA TÉCNICA (VERSIONES HFM) ............ 56 INTERRUPTOR DESCONECTA BATERÍAS ....................... 56 REBOSADERO ..............................57 AL FINALIZAR EL TRABAJO ....................57 INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADAS ..........58 LIMPIEZA DEL CUERPO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN ................59 LIMPIEZA CAJÓN DE RECOGIDA (VERSIÓN BARREDORA) ................
  • Página 36: Descripción General

    16. Tubo de aspiración. 3. Pulsador eco MODE. 17. Tapón de descarga del tanque de solución. 4. Cubierta del pulsador SOS HFM “HILLYARD FLEET 18. Soporte de la boquilla de aspiración. MANAGEMENT” (opcional). 19. Cuerpo de la boquilla de aspiración.
  • Página 37: Normas Generales De Seguridad

    Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción, incluso parcial, de los textos y de los diseños contenidos en esta publicación está...
  • Página 38: Objetivo Y Contenido Del Manual

    OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL Este manual tiene el objetivo de suministrar al cliente toda la información necesaria para usar la máquina del modo más apropiado, autónomo y seguro posible. El mismo contiene información acerca de los aspectos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento de la máquina, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
  • Página 39: Placa De La Matrícula

    PLACA DE LA MATRÍCULA La placa de la matrícula se encuentra sobre del panel del sistema eléctrico dentro de la máquina y contiene las características generales de la máquina, especialmente el número de serie de la misma. El número de serie es una información muy importante que se debe comunicar en cualquier pedido de asistencia o compra de piezas de repuesto.
  • Página 40: Simbología Presente En La Placa Matrícula

    SIMBOLOGÍA PRESENTE EN LA PLACA MATRÍCULA Símbolo de corriente continua: Se coloca en la placa de características de la máquina para indicar que la máquina se alimenta con corriente continua. Símbolo de la batería: Se utiliza en la placa de características de la máquina para indicar el peso máximo expresado en Kg de las baterías utilizadas para alimentar la máquina.
  • Página 41: Símbolos Presentes En El Panel De Mandos

    Etiqueta "Peligro de aplastamiento de las manos": Indica el peligro de sufrir daños en las manos a causa del aplastamiento entre dos superficies. Símbolo de interruptor general: Se emplea cerca del salpicadero para indicar el interruptor general de llave. SÍMBOLOS PRESENTES EN EL PANEL DE MANDOS 1.
  • Página 42: Preparación De La Máquina

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA La máquina se entrega en un embalaje específico, los elementos del mismo (bolsas de plástico, grapas, etc.) siendo una posible fuente de peligro, no deben permanecer al alcance de los niños, de personas minusválidas, etc. La masa total de la máquina con el embalaje incluido es de 000 kg.
  • Página 43: Cómo Transportar La Máquina

    7. Sujetar la manilla (3) y girar el tanque de recuperación hasta ponerlo en la posición de trabajo. 8. La máquina está fijada al palé con cuñas que bloquean las ruedas y la bancada, retirar tales cuñas. 9. Introducir la llave de encendido y encender la máquina, poner el interruptor general en posición “I” girando la llave (2) un cuarto de vuelta hacia la derecha (Fig.5).
  • Página 44: Condiciones De Seguridad De La Máquina

    INTRODUCCIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA Para introducir las baterías en la máquina, póngase en contacto con un técnico de un centro de asistencia HILLYARD. Las baterías deben conectarse de manera que se obtenga una tensión total de 24V.
  • Página 45: Montaje Del Cepillo (Versión Fregadora)

    ATENCIÓN: Antes de conectar las baterías al cargador de baterías, verificar que este sea adecuado a las baterías utilizadas. NOTA: Leer atentamente el manual de uso y mantenimiento del cargador de baterías utilizado antes de realizar la recarga. • Sujetar la manilla (3) y girar a la posición de recarga, la parte inferior del tanque de recuperación debe apoyarse en el tope (13) (Fig.11). PRUDENCIA: Durante todo el ciclo de recarga de las baterías, mantener abierto el tanque de recuperación para evacuar las exhalaciones de gas.
  • Página 46: Montaje De La Boquilla De Aspiración

    MONTAJE DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN El cuerpo de la boquilla de aspiración, que por motivos de embalaje se suministra desmontado de la máquina, se deberá montar al soporte de la boquilla de aspiración mediante el siguiente procedimiento: 1. Poner la máquina en condiciones de seguridad (Leer el apartado “CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA”).
  • Página 47: Llenado Tanque Detergente (Versiones Con Hdc)

    PRUDENCIA: Emplear siempre detergente de baja espuma. Para estar seguro de que no se producirá espuma antes de empezar el trabajo, introducir en el tanque de recuperación una mínima cantidad de líquido antiespuma. No emplear ácidos en estado puro. NOTA: Para facilitar la dosificación del detergente, en el tapón - dosificador hay muescas que identifican los porcentajes de detergente que se pueden utilizar.
  • Página 48: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: 1. Controlar que el tanque de recuperación esté vacío, de lo contrario vaciarlo completamente (Leer el apartado “VACIADO DEL DEPÓSITO RECUPERACIÓN”). 2. Verificar que la cantidad de solución detergente presente en el tanque solución sea adecuada para el tipo de trabajo que se desea realizar, en caso contrario proceder al llenado del tanque solución (leer el apartado “LLENADO CON AGUA DEL TANQUE SOLUCIÓN ”...
  • Página 49: Comienzo Del Trabajo

    COMIENZO DEL TRABAJO La máquina puede utilizarse en las siguientes modalidades de trabajo: • ECO-MODE, leer el apartado “MODALIDAD ECO-MODE”; • MANUAL MODE, leer el apartado “MODALIDAD MANUAL MODE”; • PROGRAM ZONE, leer el apartado “MODALIDAD PROGRAM ZONE”. Como ejemplo, tomaremos la modalidad program mode, para comenzar a trabajar con esta modalidad, realizar lo siguiente: 1.
  • Página 50: Contador De Horas

    6. Bajar el cuerpo de la boquilla de aspiración y girar la palanca de mando de la boquilla de aspiración (3) en la dirección de la flecha (Fig. 5); la palanca se encuentra en la parte trasera de la máquina. 7.
  • Página 51: Secado

    5. Presionando la palanca de presencia de operador a bordo (4), la máquina comenzará a moverse; la palanca está posicionada debajo del manillar de mando (Fig. 6). NOTA: Solo cuando el cuerpo de la bancada esté en posición de trabajo, el motorreductor relativo comenzará a trabajar y la electroválvula suministrará...
  • Página 52: Regulación Del Flujo De La Solución Detergente

    REGULACIÓN DEL FLUJO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE Para regular el flujo de la solución detergente durante el trabajo, proceder como se indica a continuación: 1. Durante los primeros metros de trabajo controlar que la cantidad de solución sea suficiente para mojar el suelo, pero no tanta como para que sobresalga del parasalpicaduras.
  • Página 53: Función Silent-Max

    FUNCIÓN SILENT-MAX Esta máquina cuenta con una función "SILENT-MAX", que permite reducir el ruido generado por el motor aspiración. Para activar o desactivar esta función, basta con presionar durante tres segundos como mínimo el pulsador (19) posicionado en el salpicadero (Fig.
  • Página 54: Kit Pistola Spray

    La máquina tiene un servicio automático para solicitar urgente asistencia técnica. Para activar dicha función el operador debe presionar el pulsador (38) ubicado debajo de la puerta (37) que tiene el símbolo de “SOS” (Fig.29). NOTA: para poder activar el servicio automático de asistencia técnica, la máquina debe estar equipada con el kit HILLYARD FLEET MANAGEMENT.
  • Página 55: Rebosadero

    REBOSADERO La máquina NO posee un dispositivo de rebosadero, por cuanto el volumen del tanque de recuperación es mayor que la capacidad del tanque de solución. En casos extraordinarios, hay un dispositivo mecánico (flotante) colocado bajo la tapa tanque de recuperación que, cuando el tanque de recuperación está...
  • Página 56: Intervenciones De Mantenimiento Aconsejadas

    INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADAS INTERVALO COMPONENTES DE LA MÁQUINA PROCEDIMIENTO Limpiar la cámara de aspiración; las gomas de la boquilla de aspiración; la boca Boquilla de aspiración de aspiración (leer el apartado “LIMPIEZA DEL CUERPO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN”). Vaciar el cajón de recogida y limpiar su interior (leer el apartado “LIMPIEZA DEL Cajón de recogida...
  • Página 57: Limpieza Del Cuerpo De La Boquilla De Aspiración

    Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento ordinario o extraordinario, proceder de la siguiente manera: 1. Colocar la máquina en el lugar previsto para el mantenimiento. NOTA: El lugar específico para esta operación debe estar en conformidad con la normativa vigente de respeto al medio ambiente. 2.
  • Página 58: Vaciado Del Tanque De Recuperación

    7. Leer el apartado “MONTAJE DEL CEPILLO (VERSIÓN BARREDORA)” para volver a montar los cepillos en el cuerpo de la bancada. NOTA: Controlar el desgaste de las cerdas y, en caso de que éste sea excesivo, sustituir el cepillo (las cerdas deben sobresalir más de 10 mm).
  • Página 59: Intervenciones De Mantenimiento Extraordinario

    INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO (VERSIONES FREGADORA) El buen estado del cepillo garantiza una mejor limpieza del pavimento y una mayor duración del motorreductor de bancada. Para sustituir el cepillo, realizar lo siguiente: 1. Posicionarse en la parte delantera de la máquina. 2.
  • Página 60: Intervenciones De Regulación

    NOTA: Tener presente que antes de utilizar la máquina es necesario regular el cuerpo de la boquilla de aspiración, para ello leer el apartado “REGULACIÓN DE LAS GOMAS DEL CUERPO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN”. NOTA: Se sugiere sustituir ambas gomas del cuerpo de la boquilla de aspiración para lograr un buen secado del pavimento. INTERVENCIONES DE REGULACIÓN REGULACIÓN DE LAS GOMAS DEL CUERPO DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN Una cuidadosa regulación de las gomas del cuerpo de la boquilla de aspiración garantiza una mejor limpieza del pavimento.
  • Página 61: Resolución De Desperfectos

    MÁQUINA CÓDIGO CANTIDAD CERDA NOTAS 414272 PPL 0,3 CEPILLO DE COLOR CELESTE 414270 PPL 0,6 CEPILLO DE COLOR BLANCO TRIDENT 414273 PPL 0,9 CEPILLO DE COLOR NEGRO T30SC PRO 414271 ABRASIVA CEPILLO DE COLOR GRIS 405508 DISCO DE ARRASTRE 449785 PPL 0,3 CEPILLO DE COLOR CELESTE 448012...
  • Página 62 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La máquina no se enciende. Leer la sección "LA MÁQUINA NO SE ENCIENDE". La solución detergente suministrada Leer la sección “SOLUCIÓN DETERGENTE EN EL CEPILLO NO no es suficiente. SUFICIENTE”. Los cepillos utilizados no están Controlar que los cepillos circulares estén montados correctamente en montados correctamente en la la máquina (leer el apartado “MONTAJE DEL CEPILLO (VERSIONES...
  • Página 63: Navegación Menú Pantalla De Mandos

    NAVEGACIÓN MENÚ PANTALLA DE MANDOS Para acceder a la pantalla del menú, encender la máquina mientras se presionan y se mantienen presionados los pulsadores (2) y (3). Después de la primera vista, se visualizará el MENÚ GENERAL. Para navegar por los menús, utilizar las teclas: Pulsador (1) de deslizamiento al parámetro siguiente.
  • Página 64 SOMMAIRE SOMMAIRE ..........................68 DESCRIPTION GÉNÉRALE .....................70 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE ....................70 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ......................71 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI ..................71 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ........................72 CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ..............72 LIVRAISON DE LA MACHINE ..........................
  • Página 65 KIT PISTOLET DE PULVÉRISATION ........................88 ÉCRAN D’ALARME .............................. 88 DEMANDE AUTOMATIQUE DE SERVICE APRÈS-VENTE (VERSIONS HFM) ..........88 INTERRUPTEUR COUPE-BATTERIE ......................... 88 DISPOSITIF DE TROP-PLEIN ..........................89 À LA FIN DU TRAVAIL ......................89 INTERVENTIONS D’ENTRETIEN CONSEILLÉES ..............90 NETTOYAGE CORPS DE SUCEUR ........................91 NETTOYAGE DU BAC DE RAMASSAGE (VERSION DE BROSSAGE) ............
  • Página 66: Description Générale

    18. Support du corps du suceur. MANAGEMENT » (en option). 19. Corps du suceur. 5. Bouton SOS HFM « HILLYARD FLEET MANAGEMENT » (en 20. Robinet de réglage du débit du circuit d’eau. option). 21. Bouchon du tuyau de remplissage du réservoir de solution.
  • Página 67: Normes Générales De Sécurité

    Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de caractère constructif ou commercial. La reproduction même partielle des textes et des dessins contenus dans cette publication est interdite par la loi.
  • Página 68: Objet Et Contenu Du Manuel

    OBJET ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel a pour objet de fournir au client toutes les informations nécessaires pour utiliser la machine de la manière la plus appropriée, autonome et sûre possible. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise au rebut.
  • Página 69: Plaque Signalétique

    PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique est positionnée au-dessus du panneau du circuit électrique à l’intérieur de la machine, elle indique les caractéristiques générales de la machine, en particulier le numéro de série de la machine. Le numéro de série est une information très importante qui doit toujours être fournie en même temps que toute demande d’assistance ou d’achat de pièces de rechange.
  • Página 70: Symboles Sur La Plaque Signalétique

    SYMBOLES SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE Symbole de courant continu : Il est utilisé sur la plaque signalétique de la machine pour indiquer que celle-ci est alimentée en courant continu. Symbole de batterie : Il est utilisé sur la plaque signalétique de la machine pour indiquer le poids maximal exprimé en kg des batteries utilisées pour alimenter la machine.
  • Página 71: Symboles Présents Sur Le Panneau De Commande

    Étiquette de danger d’écrasement des mains : Elle indique le risque de subir des dommages aux mains suite à leur écrasement entre deux surfaces. Symbole d’interrupteur général : Il est utilisé à proximité du tableau de bord pour indiquer l’interrupteur général à clé. SYMBOLES PRÉSENTS SUR LE PANNEAU DE COMMANDE 1.
  • Página 72: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLÉE La machine est contenue dans un emballage spécifique, les éléments d’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) sont des sources potentielles de danger et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, des personnes handicapées, etc. Le poids global de la machine dans son emballage est de 000 kg.
  • Página 73: Procédure De Transport De La Machine

    7. Saisir la poignée (3) et faire tourner le réservoir de récupération jusqu’à ce qu’il se trouve en position de travail. 8. La machine est fixée sur la palette par des cales qui bloquent les roues et le carter, enlever ces cales. 9.
  • Página 74: Mise En Sécurité De La Machine

    Les batteries doivent être raccordées de manière à obtenir une tension totale de 24 V. AVERTISSEMENT : HILLYARD décline toute responsabilité pour tout dommage à la propriété ou aux personnes en cas de remplacement des batteries par un technicien non autorisé.
  • Página 75: Montage De La Brosse (Version De Lavage)

    ATTENTION : avant de brancher les batteries sur le chargeur, vérifier s’il est approprié pour les batteries utilisées. REMARQUE : Lire attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien du chargeur de batterie utilisé avant d’effectuer le cycle de recharge des batteries. •...
  • Página 76: Montage Du Corps Du Suceur

    MONTAGE DU CORPS DU SUCEUR Le corps du suceur qui, pour des raisons d’emballage, est fourni démonté de la machine, il doit être assemblé au support de suceur de la façon suivante : 1. Effectuer les opérations de mise en sécurité de la machine (lire le paragraphe « MISE EN SÉCURITÉ...
  • Página 77: Remplissage Du Réservoir De Détergent (Versions Avec Hdc)

    PRUDENCE : Toujours utiliser des détergents à mousse modérée. Pour éviter la formation de mousse, avant de commencer à travailler, introduire une quantité minimale de liquide anti-mousse dans le réservoir de récupération. Ne pas utiliser d’acides à l’état pur. REMARQUE : Pour faciliter le dosage du détergent, le bouchon-doseur reporte des encoches qui indiquent les deux principaux pourcentages de détergent pouvant être utilisés.
  • Página 78: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL Avant de commencer à employer la machine, procéder comme suit : 1. Vérifier si le réservoir de récupération est vide, autrement le vider totalement (lire le paragraphe « VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION »). 2. Vérifier si la quantité de solution détergente dans le réservoir de solution convient au type de travail à effectuer ; si ce n’est pas le cas, remplir le réservoir de solution (lire le paragraphe «...
  • Página 79: Commencer Le Travail

    COMMENCER LE TRAVAIL La machine peut être utilisée dans les modes de travail suivants : • ECO-MODE, lire le paragraphe « MODE ECO-MODE ». • MANUAL MODE, lire le paragraphe « MODE MANUAL MODE ». • PROGRAM ZONE, lire le paragraphe « MODE PROGRAM ZONE ».
  • Página 80: Compteur Horaire

    6. Abaisser le corps du suceur, tourner le levier de commande du suceur (3) dans le sens indiqué par la flèche (fig. 5), le levier est situé à l’arrière de la machine. 7. En appuyant sur le levier de présence de l’opérateur (4), la machine commence à se déplacer. Ce levier est situé sous le guidon de commande (fig.
  • Página 81: Séchage

    5. En appuyant sur le levier de présence de l’opérateur (4), la machine commence à se déplacer. Ce levier est situé sous le guidon de commande (fig. 6). REMARQUE : Uniquement lorsque le corps du carter est en position de travail, le motoréducteur correspondant commencera à travailler et l’électrovanne distribuera la solution détergente.
  • Página 82: Réglage Du Débit De Solution Détergente

    RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION DÉTERGENTE Pour régler le débit de la solution détergente pendant le travail, agir comme suit : 1. Pendant les premiers mètres de travail, contrôler si la quantité de solution est suffisante pour mouiller le sol, sans toutefois sortir du bourrelet pare-projections.
  • Página 83: Fonction Silent-Max

    FONCTION SILENT-MAX Cette machine est équipée d’une fonction « SILENT-MAX » qui permet de réduire le bruit généré par le moteur d’aspiration. Pour activer ou désactiver cette fonction, il suffit d’appuyer sur le bouton (19) situé sur le tableau de bord pendant au moins trois secondes (fig.
  • Página 84: Kit Pistolet De Pulvérisation

    (38) situé sous la porte (37) avec le symbole de « SOS » (fig. 29). REMARQUE : pour activer le service automatique d’assistance technique, la machine devra être équipée du kit HILLYARD FLEET MANAGEMENT.
  • Página 85: Dispositif De Trop-Plein

    DISPOSITIF DE TROP-PLEIN La machine N’EST PAS dotée d’un dispositif de trop-plein puisque le volume du réservoir de récupération est supérieur à la capacité du réservoir de solution. Dans des cas extraordinaires, il y a un dispositif mécanique (flotteur) placé sous le couvercle du réservoir de récupération qui, lorsque ce dernier est plein, ferme le passage d’air au moteur d’aspiration pour le protéger.
  • Página 86: Interventions D'ENtretien Conseillées

    INTERVENTIONS D’ENTRETIEN CONSEILLÉES INTERVALLE COMPOSANTS MACHINE PROCÉDURE Nettoyer la chambre d’aspiration ; les bavettes du suceur ; la buse d’aspiration Suceur (lire le paragraphe « NETTOYAGE DU CORPS DU SUCEUR »). Vider le bac de ramassage et le nettoyer (lire le paragraphe « NETTOYAGE DU Bac de ramassage BAC DE RAMASSAGE (VERSION DE LAVAGE)
  • Página 87: Nettoyage Corps De Suceur

    Avant d’effectuer toute intervention d’entretien ordinaire ou extraordinaire, procéder comme suit : 1. Amener la machine dans le local prévu pour l’entretien. REMARQUE : Le local destiné à cette opération doit être conforme aux normes en vigueur en matière de respect de l’environnement. 2.
  • Página 88: Vidange Du Réservoir De Récupération

    7. Lire le paragraphe « MONTAGE DE LA BROSSE (VERSION DE BROSSAGE) » pour remonter les brosses dans le corps du carter. REMARQUE : Vérifier l’usure des brins et en cas d’usure excessive, remplacer la brosse (la saillie des brins ne doit pas être inférieure à 10 mm).
  • Página 89: Interventions D'ENtretien Extraordinaire

    INTERVENTIONS D’ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE REMPLACEMENT DE LA BROSSE (VERSIONS DE LAVAGE) La parfaite intégrité de la brosse garantit un meilleur nettoyage du sol ainsi qu’une plus longue durée du motoréducteur du carter. Pour remplacer la brosse, procéder comme suit : 1. Se placer à l’avant de la machine. 2.
  • Página 90: Interventions De Réglage

    REMARQUE : Avant d’utiliser la machine, ne pas oublier de régler le corps du suceur, lire le paragraphe «RÉGLAGE DES BAVETTES DU CORPS DU SUCEUR ». REMARQUE : il convient de remplacer les deux bavettes du corps du suceur pour obtenir un séchage correct du sol. INTERVENTIONS DE RÉGLAGE RÉGLAGE DES BAVETTES DU CORPS DU SUCEUR Le réglage minutieux des bavettes du corps du suceur garantit un meilleur nettoyage du sol.
  • Página 91: Résolution Pannes

    MACHINE CODE QTÉ. BRIN REMARQUES 414272 PPL 0,3 BROSSE BLEUE 414270 PPL 0,6 BROSSE BLANCHE TRIDENT 414273 PPL 0,9 BROSSE NOIRE T30SC PRO 414271 ABRASIVE BROSSE GRISE 405508 DISQUE ENTRAÎNEUR 449785 PPL 0,3 BROSSE BLEUE 448012 PPL 0,6 BROSSE BLANCHE TRIDENT T28SS PRO 448013...
  • Página 92 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La machine ne se met pas en Lire la section « LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE ». marche. La solution détergente distribuée Lire la section « SOLUTION DÉTERGENTE SUR LA BROSSE NON n’est pas suffisante. SUFFISANTE ».
  • Página 93: Navigation Dans Les Menus De L'ÉCran De Commande

    NAVIGATION DANS LES MENUS DE L’ÉCRAN DE COMMANDE Pour accéder à l’écran du menu, appuyer sur les boutons (2) et (3), et allumer la machine en les maintenant enfoncés. Après le premier écran, le MENU GÉNÉRAL s’affichera. Pour naviguer dans les menus, utiliser les touches : Bouton (1) pour passer au paramètre suivant.
  • Página 96 HILLYARD INDUSTRIES - PO Box 909 - St.Joseph, Missouri 64502-0909 U.S.A. - Telephone: 816-233-1321 - www.hillyard.com...

Este manual también es adecuado para:

Trident t28 ss pro

Tabla de contenido