Descargar Imprimir esta página

SRAM ZIPP 404 FIRECREST TRACK TUBULAR Manual Del Usuario página 6

Cierres de rueda de desmontaje rápido

Publicidad

Front Skewer Installation
Einbau der vorderen
Schnellspannachse
Instalación del cierre de rueda
delantero
Align the lever with the curved surface of
the cam bushing.
⚠WARNING - CRASH HAZARD
Misalignment of the lever and cam bushing
can cause damage to the parts and can
result in insuffucient lever tension while the
lever is closed. A damaged cam bushing
or lever may require higher lever closing
force which may result in insufficient
wheel retention. Do not deviate from the
installation procedure to reduce force
required to close the lever as this will
result in insufficient wheel retention.
Richten Sie den Hebel auf die Rundung in
der Lagerbuchse aus.
⚠WARNUNG - UNFALLGEFAHR
Wenn der Hebel und die Lagerbuchse
falsch ausgerichtet sind, können die Teile
beschädigt werden, sodass der Hebel
in geschlossener Stellung nicht mehr
genug Spannung erzeugt. Beschädigte
Lagerbuchsen oder Hebel können den
Kraftaufwand zum Schließen erhöhen,
sodass das Laufrad nicht richtig fixiert
wird. Befolgen Sie das Einbauverfahren
und reduzieren Sie nicht die Kraft, die zum
Schließen des Schnellspannhebels benötigt
wird. Andernfalls wird das Laufrad nicht
sicher fixiert.
Alinee la palanca con la superficie curvada
del casquillo de la leva.
⚠ATENCIÓN - RIESGO DE ACCIDENTE
La desalineación entre la palanca y el
casquillo de la leva puede provocar daños
en las piezas e impedir que la palanca
quede con una tensión suficiente al
cerrarla. Un casquillo de la leva dañado
puede obligar a hacer más fuerza al cerrar
la palanca, con lo cual la rueda podría no
quedar suficientemente sujeta. No intente
reducir la fuerza necesaria para cerrar la
palanca desviándose del procedimiento
descrito, ya que la rueda podría no quedar
bien sujeta.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Installation de l'axe avant
Installazione dello sgancio rapido
anteriore
De voorste snelspanner installeren
Alignez le levier avec la surface incurvée de
la bague de la came.
⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE
Un mauvais alignement du levier avec
la bague de la came peut endommager
les pièces et provoquer une tension
insuffisante du levier en position fermée.
Avec une bague de la came ou un levier
endommagé(e), il faut une plus grande
force pour fermer le levier et cela peut être
insuffisant pour fixer la roue solidement.
Ne modifiez jamais les procédures
d'installation pour réduire la force
nécessaire à la fermeture du levier
car cela peut être insuffisant pour
fixer la roue solidement.
Allineare la leva con la superficie curva della
boccola della camma.
⚠AVVERTENZA: PERICOLO DI INCIDENTE
Il cattivo allineamento della leva e della
boccola della camma può causare danni
alle parti con conseguente insufficiente
tensione della leva mentre la leva è chiusa.
Una boccola della camma o una leva
danneggiate possono richiedere una
maggiore forza di chiusura sulla leva, il che
può comportare una insufficiente ritenzione
delle ruote. Non deviare dalla procedura di
installazione per ridurre la forza necessaria
per chiudere la leva in quanto questo
comporterebbe un'insufficiente ritenzione
della ruota.
Breng de hendel op één lijn met het
gebogen oppervlak van de nokkenbus.
⚠WAARSCHUWING - GEVAAR
OP EEN ONGEVAL
Het verkeerd uitlijnen van de hendel en
nokkenbus kan de onderdelen beschadigen,
wat kan leiden tot onvoldoende spanning
op de hendel wanneer deze gesloten is.
Een beschadigde nokkenbus of hendel
kan meer kracht vergen om de hendel te
sluiten waardoor het wiel onvoldoende
wordt vastgezet. Wijk niet af van de
installatieprocedure om de kracht nodig
voor het sluiten van de hendel te verlagen,
het wiel zal onvoldoende worden vastgezet.
Ajustar
調節
调节
Instalação do veio de
atravessamento dianteiro
フロント・スキュワーの取り付け
前座箍安装
1
Alinhe a alavanca com a superfície
encurvada da chumaceira da came.
⚠AVISO - PERIGO DE ACIDENTE
Um mau alinhamento da alavanca e da
chumaceira da came pode causar danos
às peças e pode resultar em insuficiente
tensão da alavanca quando a alavanca
estiver fechada. Uma chumaceira da came
ou uma alavanca danificada pode precisar
de uma maior força para fechar a alavanca,
o que pode resultar em insuficiente
retenção da roda. Não se desvie do
procedimento de instalação para reduzir
a força necessária para fechar a alavanca,
porque isto resultará em insuficiente
retenção da roda.
レバーを、カム・ブッシングのカーブ面にき
ちんと揃えます。
⚠警告 - 事故につながる危険性
レバーとカム・ブッシングの位置がきちんと
揃っていない場合は部品が損傷する可能性
があり、レバーが閉じているときに、レバー
のテンションが不十分になることがありま
す。カム・ブッシングまたはレバーが損傷す
ると、レバーを閉じる際に強い力が必要に
なり、ホイールのテンションが不十分になる
ことがあります。レバーを閉じる際に必要
な力を低減させるために、通常の取り付け
手順以外の方法を行うことはしないでくだ
さい。ホイールのテンションが不十分になり
ます。
将快脱杆与凸轮座的曲面对齐。
⚠警告 - 撞伤隐患
快脱杆与凸轮座未对齐可能会导致部件损
坏, 在快脱杆闭合时使杆体张力不足。如
果凸轮座或杆体损坏, 则可能需要更大的
闭合力, 进而导致车轮不够紧固。请勿违
反安装程序减少闭合杆体所需的力道, 因
为这会导致车轮不够紧固。
6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zipp 808 firecrest track tubularWh-404-tutk-a1Wh-808-tutk-a1