Descargar Imprimir esta página
SRAM GX 2X10 Manual De Usuario

SRAM GX 2X10 Manual De Usuario

2x/3x desviadores para mtb

Publicidad

Enlaces rápidos

2x/3x MTB Derailleurs
2x/3x MTB Derailleurs
2x/3x MTB Derailleurs
User Manual
Bedienungsanleitung für 2x/3x
MTB-Schaltwerke und Umwerfer
Manual de usuario de
los 2x/3x desviadores para MTB
Manuel d'entretien des 2x/3x
dérailleurs de VTT
Manuale dell'utente
2x/3x deragliatori MTB
2x/3x MTB-derailleurs
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador
de 2x/3x Derailleurs MTB
ディレイラー
2x/3x MTB
ユーザー・マニュアル
变速器用户手册
2x/3x MTB
95-7618-001-000 Rev C
© 2017 SRAM, LLC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SRAM GX 2X10

  • Página 1 2x/3x Derailleurs MTB ディレイラー Bedienungsanleitung für 2x/3x Manuale dell'utente 2x/3x MTB ユーザー・マニュアル MTB-Schaltwerke und Umwerfer 2x/3x deragliatori MTB 变速器用户手册 Manual de usuario de 2x/3x MTB-derailleurs 2x/3x MTB los 2x/3x desviadores para MTB Gebruikershandleiding 95-7618-001-000 Rev C © 2017 SRAM, LLC...
  • Página 2 Tools and Supplies Werkzeuge und Material Outils et accessoires Ferramentas e Produtos a Usar ツールおよび付属品 Herramientas y accesorios Strumenti e forniture 工具和用品 Gereedschap en benodigdheden Rear Derailleur Installation Einbau des Schaltwerks Installation du dérailleur arrière Instalação do derailleur traseiro リア ・ディレイラーの取り付け Instalación del desviador trasero Installazione deragliatore posteriore 后变速器安装...
  • Página 3 Mid Clamp Schellenmontage mittig Collier intermédiaire Braçadeira média ミッド ・クランプ Fijación central Collarino centrale 中夹 Midden klem Low Clamp Schellenmontage unten Collier inférieur Braçadeira baixa ロー・クランプ Fijación por abrazadera baja A collarino in basso 下拉 Lage klem Front Derailleur Adjustment Einstellung des Umwerfers Réglage du dérailleur avant Afinação do Derailleur da frente...
  • Página 4 Derailleurs with Cage Lock™ Umwerfer mit Cage Lock Dérailleurs avec Cage Lock Derailleurs com Cage Lock Cage Lock の付いたディ レイラー Desviadores con mecanismo de Deragliatori con Cage Lock 有Cage Lock的变速器 bloqueo de la jaula (Cage Lock) Derailleurs met Cage Lock Full Suspension Bicycles Vollgefederte Fahrräder Vélos tout suspendus...
  • Página 5 Rear Derailleur Shifting Adjustments Einstellungen für das Schaltwerk Réglage du passage des vitesses Ajustes de mudanças no derailleur Ajuste del cambio del du dérailleur arrière traseiro リア ・ディレイラーの desviador trasero Regolazioni del cambio del シフティ ング調節 deragliatore posteriore 后变速调节 Het schakelen van de achterderailleur afstellen Slow Outboard Shifting Langsames Hochschalten...
  • Página 6 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 7 Rear Derailleur Installation Installation du dérailleur arrière Instalação do derailleur traseiro リア ・ ディ レイラーの取り付け Einbau des Schaltwerks Installazione deragliatore posteriore 后变速器安装 Instalación del desviador trasero De achterderailleur installeren 10-12 N·m B-Adjust Washer (88-106 in-lb) Type 2.1 and Type 3 derailleurs: Do not Dérailleurs de Type 2.1 ou de Type 3: Derailurs Tipo 2.1 e Tipo 3: apply grease to the mounting bolt or...
  • Página 8 Derailleur Adjustment Réglage du dérailleur Afinação do derailleur/desviador ディレイラーの調節 Einstellung des Schaltwerks/ Regolazione del deragliatore Umwerfers 变速器调节 Ajuste del desviador De derailleur afstellen High Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée supérieure Ajuste do parafuso do limite superior ハイ・リミット・ネジの調節...
  • Página 9 Cable Routing Passage du câble Encaminhamento do cabo ケーブルのルーティ ング Zugführung Instradamento cavi 线缆走线 Recorrido de los cables Kabelgeleiding Ponha a manete das Set the shifter to the Réglez la manette sur mudanças na posição furthest outboard position. la position la plus à l’extérieur.
  • Página 10 Low Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée Ajuste do parafuso do limite inférieure inferior ロー・リミット・ネジの調節 Einstellung der unteren Regolazione delle viti di fine Anschlagschraube corsa inferiore 下限螺钉调节 Ajuste del tornillo limitador De schroef voor de ondergrens inferior (L) afstellen Align the center of the upper guide pulley Alignez la ligne médiane du galet supérieur...
  • Página 11 Front Derailleur Installation Installation du dérailleur avant Instalação do Derailleur da frente フロン ト ・ デ ィ レイ ラーの取り付け Einbau des Umwerfers Montaggio del deragliatore anteriore 前变速器安装 Instalación del desviador delantero De voorderailleur installeren High Direct Mount Montage direct supérieur Montagem directa alta ハイ...
  • Página 12 High Clamp Collier supérieur Braçadeira alta ハイ・クランプ Schellenmontage oben A collarino in alto 上拉 Fijación por abrazadera alta Hoge klem 3-4 N·m (27-35 in-lb) Mid Clamp Collier intermédiaire Braçadeira média ミ ッ ド ・ クランプ Schellenmontage mittig Collarino centrale 中夹 Fijación central Midden klem 32 mm Seat Tube Shim...
  • Página 13 Front Derailleur Adjustment Réglage du dérailleur avant Afinação do Derailleur da frente フロン ト ・ ディ レイラーの調節 Einstellung des Umwerfers Regolazione del deragliatore anteriore 前变速器调节 Ajuste del desviador delantero De voorderailleur afstellen 1-3 mm The distance between the top edge of the La distance entre le sommet de la dent A distância entre o bordo superior dos dentes teeth on the large chain ring and the bottom...
  • Página 14 Cable Routing Passage du câble Encaminhamento do cabo ケーブルのルーティ ング Zugführung Instradamento cavi 线缆走线 Recorrido de los cables Kabelgeleiding Low Direct Mount & Low Clamp Montage direct inférieur et collier Montagem directa baixa e fixação Dual Pull inférieur à double tirage com braçadeira baixa de dupla tracção ロー...
  • Página 15 Front Pull Tirage par l’avant Puxar pela frente フロン ト ・ プル Front Pull Tiraggio anteriore 前拉式 Tiro delantero Front-Pull 5-7 N·m (44-62 in-lb) Front derailleur adjustment continues on La suite du réglage du dérailleur avant se O ajuste do derailleur da frente continua page 26 after chain installation.
  • Página 16 Chain Sizing Dimension de la chaîne Tamanho da corrente チ ェーン長の調節 Kettenlänge Dimensionamento della catena 链条尺寸测量 Ajuste de longitud de la cadena De ketting inkorten NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO A chain must be installed to properly adjust Pour pouvoir régler convenablement votre Uma corrente tem que estar montada your derailleur.
  • Página 17 Derailleurs with Cage Lock™ Dérailleurs avec Cage Lock Derailleurs com Cage Lock Cage Lock の付いたデ ィ レイ ラー Umwerfer mit Cage Lock Deragliatori con Cage Lock 有Cage Lock的变速器 Desviadores con mecanismo de Derailleurs met Cage Lock bloqueo de la jaula (Cage Lock) For rear derailleurs with a Cage Lock, the Avec les dérailleurs arrière équipés d’un Para derailleurs traseiros com uma Cage Lock...
  • Página 18 Full Suspension Bicycles Vélos tout suspendus Bicicletas com suspensão completa フル ・ サスペンションの自転車 Vollgefederte Fahrräder Biciclette con sospensione completa 全避震自行车 Bicicletas con suspensión integral Fietsen met voor- en achtervering NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Full Suspension Frames: To size the chain, Cadres tout suspendus : pour mesurer la Quadros com suspensão completa: Para pôr first compress the rear shock to the point chaîne, comprimez d’abord l’amortisseur...
  • Página 19 Page 18 Wrap the chain around the large chainring and Faites passer la chaîne autour du grand plateau Enrole a corrente em redor da cremalheira largest cassette cog. et du plus grand pignon de la cassette. grande e do carreto maior da cassete. For full suspension bicycles, add one inner Avec les vélos tout suspendus, ajoutez Para bicicletas com suspensão completa,...
  • Página 20 Chain Installation Installation de la chaîne Instalação da Corrente チ ェーンの取り付け Montage der Kette Installazione della catena 安装链条 Instalación de la cadena De ketting installeren Shift the chain to the small chainring and Faites passer la chaîne sur le petit plateau et Mude a corrente para a cremalheira smallest cassette cog.
  • Página 21 PowerLock Installation Installation du PowerLock Instalação do PowerLock PowerLock の取り付け Einbau des PowerLock Installazione PowerLock Instalación del PowerLock PowerLock installeren PowerLock安装 PowerLock PowerLock 11 SPD 10 SPD Pull each end of the chain together and Rapprochez les deux extrémités de la Puxe ambas as extremidades da corrente, install the PowerLock.
  • Página 22 Release the Cage Lock by rotating the cage Relâchez le Cage Lock en repoussant la Solte o Cage Lock rodando a armação forward then carefully letting it return to the chape vers l’avant, puis laissez-la lentement para a frente e depois deixando-a unlocked position.
  • Página 23 Check that the two halves of the PowerLock Vérifiez que les deux parties du PowerLock Verifique que as duas metades do are properly aligned. soient parfaitement alignées. PowerLock estejam correctamente alinhadas. Apply the rear brake and firmly push the crank Serrez le frein arrière et appuyez fortement arm down to lock the PowerLock.
  • Página 24 Rear Derailleur B-Adjust Screw Réglage du dérailleur arrière à l’aide Afinação do parafuso de ajuste B do Adjustment de la vis de réglage B derailleur traseiro リア ・ ディ レイラーの Einstellung der B-Einstellschraube Regolazione della vite di registro B del B調節ネジの調節...
  • Página 25 Front Derailleur Low Limit Screw Réglage du dérailleur avant à l’aide Afinação do parafuso de limite Adjustment de la vis de butée inférieure baixo do derailleur da frente フロン ト ・ ディ レイラーの Einstellung der unteren Regolazione della vite di fine corsa ロー...
  • Página 26 Front Derailleur High Limit Screw Réglage du dérailleur avant à l’aide Afinação do parafuso de limite alto Adjustment de la vis de butée supérieure do derailleur da frente フロン ト ・ ディ レイラーの Einstellung der oberen Regolazione della vite di fine corsa ハイ...
  • Página 27 Rear Derailleur Shifting Réglage du passage des vitesses Ajustes de mudanças no derailleur Adjustments du dérailleur arrière traseiro リア ・ ディ レイラーの Einstellungen für das Schaltwerk Regolazioni del cambio del シフティ ング調節 deragliatore posteriore 后变速调节 Ajuste del cambio del Het schakelen van de desviador trasero achterderailleur afstellen Slow Outboard Shifting...
  • Página 28 Front Shifting Adjustments Réglages du dérailleur avant Comandos/ajustes de mudanças dianteiras フロン ト ・ シフティ ングの調節 Einstellungen für den Umwerfer Regolazioni del cambio anteriore 前变速调节 Ajustes del cambio delantero Afstellingen voor schakelen vooraan Slow Outboard Shifting Passage des vitesses vers Mudar lentamente para uma l’extérieur trop lent mudança mais alta...
  • Página 29 Maintenance Entretien Manutenção メンテナンス Wartung Manutenzione 保养 Mantenimiento Onderhoud Nettoyez la cassette et la chaîne avec des Clean the cassette and chain with Limpe a corrente e a cassete biodegradable cleaners only. Rinse produits de nettoyage biodégradables apenas com produtos de thoroughly with water and allow the parts uniquement.
  • Página 30 Use a chain wear tool to measure chain À l’aide d’un indicateur d’usure de chaîne, Use a ferramenta de medir o desgaste da wear and replace the chain when it reaches mesurez l’usure de votre chaîne et corrente, e substitua a corrente quando 0.8% elongation.
  • Página 31 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. The Netherlands...

Este manual también es adecuado para:

Rd-gx-t21-a1