La empresa le agradece la preferencia que ha manifestado por este producto
y está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus
exigencias.
Lea atentamente el folleto "ADVERTENCIAS" y el "MANUAL DE IN-
STRUCCIONES" que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y
el mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos estableci-
dos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas
a la seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas
europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modificaciones.
1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto
puede crear daños a personas, animales o cosas.
Es preciso:
•
Leer atentamente el folleto "Advertencias" y el "Manual de instruccio-
nes" que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes
indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mante-
nimiento del mismo.
•
Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.)
según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.
•
Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para
consultas futuras.
•
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para
la utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en
esta documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de
peligro.
Tabla 1
Modelo
AT5
BERMA R / BERMA SEB R
BERMA SA R
(*) En caso de puertas superiores a 3,5 x alt. 2,7 m, es preciso montar dos AT5
BERMA SA
Cerradura hidráulica
•
La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio
del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documentación.
•
No instalar el producto en atmósfera explosiva.
•
Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las
siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de
las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de segu-
ridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes.
•
La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan-
cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían
verificar durante el uso.
•
La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Direc-
tivas Europeas: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE y modificaciones
sucesivas.
•
Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención
en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si
las hay.
•
Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un
magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contactos
igual o superior a 3,5 mm.
•
Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor dife-
rencial con un umbral de 0,03A.
•
Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
•
Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensibles,
etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento,
transporte o cizallado.
•
Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente)
en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.
•
La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y
del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.
•
Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
•
No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido
expresamente autorizado por la Empresa.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Tipo de
Caudal
mecanismo
bomba
de bloqueo
l/min
0,4 (V1)
185
Hidráulic
0,9 (V3)
185
Hidráulic
0,6 (V2)
185
o eléctrica
•
Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y
la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
•
No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del
automatismo.
•
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los
niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
•
El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del
automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.
•
Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no
está permitido.
•
La instalación debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y
mandos conformes a la EN 12978.
2) DATOS GENERALES
Proyectado para motorizar puertas basculantes de contrapesos.
La consistencia y la versatilidad de montaje hacen el motor aplicable en
cualquier modelo de puerta basculante, con montaje tanto central como
lateral. Se aconseja para uso residencial.
El reductor, de tipo irreversible, mantiene la puerta bloqueada, cuando se
cierra, sin necesidad de electrocerraduras.
En caso de que falte el suministro de corriente, el mecanismo de desbloqueo
se activa desde el interior con una manija expresamente prevista. Está pro-
visto de fines de carrera, que bloquean el motor tanto en fase de apertura
como de cierre, y de luz interior temporizada.
Dimensiones*
Velocidad
Rotación
max (m)
(grados/s)
Eje/Puerta
(grados)
/
90
3,5 x h2,7
/
90
3,5 x h2,7
/
90
3,5 x h2,7
3) PARTES PRINCIPALES DEL AUTOMATISMO
Servomotor oleodinámico monobloque (fig. 1) constituido por:
M) Motor monofásico de 2 polos protegido mediante disyuntor térmico
P) Bomba hidráulica de lóbulos
D) Distribuidor con válvulas de regulación
C) Cilindro con pistón
A) Accesorios de instalación
3.1) DATOS TECNICOS
Alimentazión
Motor
Potencia absorbida
Condensador
Corriente absorbida
Caudal pompa
Par máx.
Velocidad angular
LIMITE DE EMPLEO
Reacción al impacto
(con barra sensible)
Maniobra manual
N° máx. de maniobras en 24 h
Maniobras consecutivas
Ciclo de utilización
Protección térmica
Condiciones atmosféricas locales
Grado de protección
Peso operador
Dimensioni
Aceite
(*) Tensiones especiales a petición.
(**)NOTAS: El ciclo de utilización S
manera: 19 s de apertura, 1 s de pausa, 19 s de cierre, 1 s de pausa, todo
por 20 veces consecutivas, 44 minutos de pausa antes de repetir las 20
maniobras consecutivas. La medición se ha efectuado a una temperatura
ambiente de 40 °C y con una absorción del motor de 250 W.
Ciclo di utilización
7
S
=33",1",33",1"x200 pausa 44':250W T40 C
3
14
S
=22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40 C
3
14
S
=22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40 C
3
230V~ ±10% - 50 Hz (*)
2800 RPM
250 W
6,3 µF
1,4 A
Véase la Tabla 1
320 Nm
Véase la Tabla 1
1 Motor X 9 m
Embrague hidráulico
Parada e inversión
Llave de desbloqueo
500
Máx. 20
Véase la tabla 1 (**)
160 °C
-10 °C ÷ 60 °C
IPX5
10 kg
vedi fig. 2
Idrolux
(mod. AT5
3
ESPAÑOL
/2 Motores a partir de 9 m
2
2
) se entiende de la siguiente
21
AT
Ver. 04 -