Gracias por adquirir el HAKKO FR-410. Este producto es una máquina de desoldadura que emplea un mecanismo de cambio rápido. Lea este manual antes de utilizar la HAKKO FR-410. Mantenga este manual accesible para futuras referencias. TABLE DE CONTENIDO 1. LISTA DE CONTENIDOS DEL EMBALAJE Y NOMBRES DE COMPONENTES ........
Bomba de vacío, de tipo cilindro Peso (sin cable) 190 g con boquilla N61-05 Presión de vacío (Máx.) 80 kPa (600 mmHg) * Temperatura medida usando el probador de soldadura HAKKO Flujo de succión 15 L/min. FG-101. Dimensiones 165 (Anch.) × 137 (Alt.) × 244 (Prof.) mm * Este producto está...
● No modifique el HAKKO FR-410. ● Use únicamente recambios oficiales de HAKKO. ● Evite que el HAKKO FR-410 se moje y no lo utilice con las manos mojadas. ● Desconecte los cables de alimentación y del soldador sosteniendo el enchufe, nunca los cables.
4. INSTALACIÓN INICIAL A. Soporte de soldador Afloje los tornillos de ajuste para cambiar el ángulo del receptáculo del soldador según desee y, a continuación, apriete los tornillos. PRECAUCIÓN El aumento del ángulo del receptáculo de la pieza de mano causará un aumento en la temperatura de la pieza de mano.
3. Introduzca el soldador en el soporte del soldador. 4. Conecte la manguera de la HAKKO FR-4103 de la cubierta de la caja del filtro en la estación HAKKO FR-410. Conecte la manguera.
5. UTILIZACIÓN (continuado) A. Desoldado PRECAUCIÓN Boquilla ・ Si la bomba no funciona, limpie inmediatamente la boquilla y el elemento térmico y, si es necesario, sustituya el filtro. ・ No quite la tapa de la bomba mientras la esté utilizando. La bomba gira Tablero Soldar a una gran velocidad y puede resultar peligroso.
Página 7
3. Al pulsar el botón de control, cambiará la temperatura 4. Pulse el botón <ENT> para predefinida seleccionada. finalizar su selección. PRESET1 350℃ PRESET1 350℃ PRESET2 400℃ PRESET2 400℃ PRESET3 450℃ PRESET3 450℃ <↑> <↓> <ENT> <↑> <↓> <ENT> * Si desea salir de la pantalla de SELECCIÓN PREESTABLECIDA... Desplace el cursor hacia abajo, seleccione <EXIT>...
Página 8
5. UTILIZACIÓN (continuado) ● Set Temp (Ajuste de la temperatura de la boquilla) PRECAUCIÓN El rango de temperatura es de 350 a 500 ℃. (660 a 940 ℉) Si introduce un valor fuera del rango de ajuste de la temperatura, la pantalla vuelve a el dígito d e las centenas, y usted tiene que entrar un valor correcto.
Página 9
● Offset Temp (Ajuste de compensación de temperatura de la boquilla) Ejemplo:Si la temperatura medida es de 405 ℃ y la temperatura establecida es de 400 ℃, la diferencia será de -5 ℃, de modo que hay que reducir la temperatura en 5 ℃.
Página 10
5. UTILIZACIÓN (continuado) ● Vacuum Check (Marque la obstrucción de la boquilla y la fuerza de succión) Durante la succión, el indicador que muestra el estado de succión aparece en la parte inferior de la pantalla C H K medidor de succión Signo de la obstrucción Si aparece “CHK”...
● Preset Temp (El ajuste de cada temperatura preestablecida) PRECAUCIÓN El rango de temperatura es de 330 a 450 ℃. (620 a 850 ℉) Si introduce un valor fuera del rango de ajuste de la temperatura, la pantalla vuelve a el dígito de las centenas, y usted tiene que entrar un valor correcto. 1.
Página 12
5. UTILIZACIÓN (continuado) ● Preset ID (El ajuste de cada nombre prefijado) PRECAUCIÓN Como ID predefinido, de 1 a 8 caracteres podem ser utilizados. Caracteres utilizáveis são “A - Z”, “0 - 9”, e espaço (” “). Introduzir um espaço faz seu entrada encerrado.
Página 13
● LCD Contrast (Ajuste de contraste de la pantalla de visualización) Para facilitar la visión de la pantalla, ajuste el contraste. 1. Desplace el cursor para seleccionar “LCD Contrast”. Tras seleccionarlo, pulse <ENT>. P r e s e t T e m p P r e s e t L C D C o n t r a s t <↑>...
6. CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS ● CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS Para acceder a la pantalla de configuración de parámetros, encienda el botón de alimentación mientras pulsa la botón de control. Los siguientes parámetros se pueden establecer: Valor Valor inicial Nombre parámetro Temp Mode ℃...
Página 15
● Temp Mode ゚ C T e m p M o d e La temperatura indicada se puede alternar O F F S h u t O f f S e t entre Celcius y Fahrenheit. V a c u u m M o d e <↑>...
Página 16
6. CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS (continuado) ● Vacuum Mode Seleccione si desea utilizar manualmente la bomba desoldadora o bien utilizar la función de temporizador. Normal: la soldadura solo se succiona cuando se aprieta el disparador. Temporizador: incluso aunque suelte el disparador, la succión continuará durante un periodo determinado.
● Auto Sleep Seleccione si desea activar la función de inactividad automática (Auto Sleep). Si la función de inactividad automática (Auto Sleep) se encuentra habilitada y no se realiza ninguna operación durante un tiempo constante una vez que la pieza de mano se ha colocado en el soporte de soldador, se activará...
Página 18
6. CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS (continuado) ● Sleep Temp Le permite establecer la temperatura de “Auto Sleep”. 1. Desplace el cursor para seleccionar “SleepTemp”. Tras seleccionarlo, pulse <ENT>. V a c u u mM o d e 2. Introduzca los dígitos de centenas a unidades. A u t o S l e e p Pulse <↑>...
Página 19
● Error Alarm En el modo de configuración del sonido de la alarma puede seleccionar si desea que suene la alarma cuando se produzca un error. 1. Desplace el cursor para seleccionar 200゚ C S l e e p T e m p “Error Alarm”.
Página 20
6. CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS (continuado) ● Pass. Lock Configure una contraseña para limitar los siguientes cambios con esta función: PRECAUCIÓN No puede cambiar nada si no ingresa la contraseña correcta. Lock : hay que introducir una contraseña para todos los cambios en la configuración. Partial : Seleccione si desea introducir una contraseña al modificar la temperatura establecida/ selección preestablecida/ temperatura de compensación.
Página 21
● Password Puede cambiar la contraseña. 1. Coloque ▶ en Contraseña y presione el botón P a s s . L o c k <ENT>. P a s s w o r d I n i t i a l R e s e t <↑>...
Página 22
6. PARAMETER SETTING (continuado) ● Initial Reset La función de restablecimiento permite restablecer la configuración preestablecida de fábrica. 1. Desplace el cursor para seleccionar O F F R e a d y A l a r m “Initial Reset”. O F F P a s s .
7. MANTENIMIENTO Realizar un mantenimiento adecuado y periódico prolonga la vida útil del producto. La eficiencia de la soldadura depende de la temperatura y del soldador/fundente. Siga el siguiente procedimiento de revisión según indican las condiciones de uso. ADVERTENCIA Dado que la boquilla de la herramienta puede alcanzar una temperatura muy elevada, es necesario que extreme las precauciones.
7. MANTENIMIENTO (continuado) Limpie la boquilla PRECAUCIÓN Vaya con cuidado, puesto que las zonas situadas alrededor de la boquilla y el elemento térmico están muy calientes. 1. Limpieza Limpiar con una aguja de limpieza Encienda el interruptor de alimentación. La aguja de limpieza pasa PRECAUCIÓN entera por el agujero.
2. Desmontar el elemento de calentamiento. Retire la Cubierta del elemento y la boquilla con la llave adjunta. El conjunto de la Cubierta del elemento PRECAUCIÓN se realiza con la Vaya con cuidado, puesto que las zonas herramienta de situadas alrededor de la boquilla y el cambio de boquilla presionando esta elemento térmico están muy calientes.
7. MANTENIMIENTO (continuado) Sustitución del elemento térmico (núcleo térmico) PRECAUCIÓN Salvo en los casos indicados expresamente, apague siempre el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. ● Desmontar el elemento térmico. 1. Quite la boquilla y el Cubierta del element Cubierta del Herramienta de sustitución Elemento...
Mantenimiento de la cabezal de la bomba ● Quitar la tapa Para realizar el mantenimiento del cabezal de la bomba, quite los tornillos que fijan la tapa y luego quite la tapa. Cabezal de la bomba ● Limpiar el cabezal de la bomba 1.
8. PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN ADVERTENCIA Salvo que se indique lo contrario, siga estos procedimientos con el interruptor de alimentación APAGADO y el cable DESCONECTADO. ■ Compruebe si funciona el 1. Compruebe si funciona el calentador y el sensor. calentador y el sensoror Mida la resistencia en esta posición.
Página 29
■ Comprobar que el cable Compruebe que el cable de conexión no esté de conexión no esté roto roto. 1. Desconecte el cable de conexión de la estación. 2. Desmonte el elemento térmico. (Consulte “Reemplazo del elemento calenta- dor (núcleo de calentamiento)”) 3.
Aparece cuando el sistema no puede funcionar normalmente. ● FATAL Error Si se muestra este error, contacte con su representante de HAKKO. (Error de sistema)
10. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de comprobar la parte interior del HAKKO FR-410 o cambiar las piezas, asegúrese de desconectar el cable de alimentación. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. ● La unidad no COMPROBAR ¿El cable de alimentación y/o de conexión están desconectados?
11. LISTA DE COMPONENTES ⑨ Ensamblaje de la bomba ⑦ Tornillo SEMS M4×12 P3 (8) ③ ② ⑤ Tornillo de cabeza plana M4×8 (4) Tornillo de cabeza plana ⑪ M4×12 (2) ① ⑫ Tornillo SEMS ⑬ M3×6 P2 (3) Tornillo SEMS M3×6 P2 ⑩...
Página 33
● HAKKO FR-410 Nº Art. Ref. Especificaciones Nombre de la pieza 2 piezas A1013 Diaphragm 2 piezas A1014 Placa de válvula B1050 Cabezal de bomba B1053 Peso Equilibrio B1056 Placa de ajuste B1057 Anillo de rodamiento B1059 2 piezas Filtro de salida B1312 Cigüeñal...
Página 34
11. LISTA DE COMPONENTES (continuado) ● HAKKO FR-4103 Ref. Nombre de la pieza Especificación FR4103-81 HAKKO FR-4103 ● HAKKO FR-4103 partes Nº Art. Ref. Nombre de la pieza Especificación A5030 Soporte frontal B5104 Prefiltro A5031 Soporte posterior A5044 Filtro de papel cerámico L, 10 piezas 1 –...