Atención Español Atención para los clientes en Los campos electromagnéticos a frecuencias Europa específicas podrán influir en la imagen o el AVISO sonido de esta cámara. Este producto ha sido probado y ha demostrado Aviso Para evitar el riesgo de incendios y cumplir con los límites estipulados en la Directiva electrocución, no exponga la unidad Si la electricidad estática o el electromagnetismo...
Antes de utilizar su cámara Grabación de prueba No agite ni golpee la cámara Antes de grabar acontecimientos únicos, es Además de fallos de funcionamiento e posible que desee realizar una grabación de imposibilidad de grabar imágenes, esto puede prueba para asegurarse de que su cámara dejar el “Memory Stick”...
Página 4
Sony Corporation. desarrollado con la participación conjunta de cámara. • “Memory Stick PRO” y Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, son marcas comerciales de Sony Corporation. y ofrece la misma calidad que otros objetivos • “MagicGate” y son marcas Recomendación sobre copias de...
Índice Antes de utilizar su cámara .......3 Selección de un modo de flash ... 26 Toma de imágenes fijas Identificación de los componentes ...8 Inserción de la fecha y hora en una avanzada imagen fija........28 Preparativos Grabación con los ajustes manuales..44 Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena Modo de prioridad de la velocidad de...
Página 6
— Bucle continuo ......69 Utilización de un flash externo ....63 Rotación de imágenes fijas..... 70 Copiado de imágenes a su ordenador Utilización del flash Sony — Para usuarios de Windows..82 HVL-F1000 ........64 Edición de imagen fija Copiado de imágenes a su ordenador Utilización de un flash externo...
Página 7
Información adicional Número de imágenes que se pueden guardar o tiempo de toma de imágenes ..106 Elementos del menú ......108 Elementos de SET UP......112 Precauciones..........115 Acerca del “Memory Stick” ....116 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......117 Especificaciones........118 Visor/pantalla LCD .......120 Índice alfabético ........123...
Identificación de los componentes SET UP: Para ajustar los elementos de SET UP : Para tomar películas, Clip Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. Motion o imágenes en el modo multiráfaga : Para ver o editar imágenes B Botón (exposición) (49) C Mando de desplazamiento (43)
Página 9
A Botón MENU (19) O Palanca de expulsión de la • Utilice la toma ACC para conectar un B Botón batería (12) flash externo o el trípode de mando a (índice) (34) P Cubierta de la batería/“Memory C Botón DISPLAY (22) distancia.
Página 10
A Toma (USB) (86) B Gancho para la correa de bandolera C Rosca para trípode • Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 5,5 mm. Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.
Preparativos Carga de la batería Palanca de expulsión de la batería Tapa de la toma Clavija de cc Símbolo de b Adaptador de alimentación de ca , Abra la cubierta de la batería/ , Instale la batería, después , Abra la tapa de la toma y “Memory Stick”.
Para extraer la batería Indicador de batería restante 2 Al tomacorriente de la pared El indicador de batería restante de la pantalla Palanca de expulsión de la batería muestra el tiempo restante para tomar o ver Cable de imágenes. alimentación 60min 2560 Adaptador de alimentación de ca...
Número de imágenes y • El indicador de batería restante disminuirá en Para ver imágenes fijas* las siguientes situaciones: duración de la batería que se NP-FM50 (suministrada) – La temperatura del entorno sea baja pueden grabar/ver – Se utiliza el flash N°.
Sony (no suministrado). clavija del tomacorriente de la pared. • Si inserta o retira la clavija de cc mientras esté • Retire la batería cuando utilice una fuente de utilizando la batería, podrá...
Para encender/apagar su cámara Modo de utilizar el botón de control Función de apagado Lámpara POWER automático Si no utiliza la cámara durante unos tres AUTO minutos durante la toma o visión de MODE imágenes o cuando esté realizando SET UP, la cámara se apagará...
Ajuste de la fecha y la hora Dial de modo CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL Conmutador POWER , Ponga el dial de modo en , Deslice el conmutador POWER , Seleccione el formato de en el sentido de la flecha para visualización de fecha...
Página 17
CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2003 / 2002 / 2003 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione la opción año, mes, , Ajuste el valor numérico con , Seleccione [OK] con B del día, hora o minuto que quiera v/V del botón de control, botón de control, después...
Toma de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Lámpara de acceso Símbolo de b , Abra la cubierta de la batería/ , Inserte el “Memory Stick”. , Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. “Memory Stick”. Inserte un “Memory Stick”...
Toma básica de imágenes fijas (utilizando el modo de ajuste automático) Dial de modo 60min 0 E V F 5. 6 Parpadea en verde t Se enciende , Ponga el dial de modo en , Sujete la cámara fijamente con , Mantenga pulsado el botón del conecte la alimentación.
Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida Enfoque automático 60min 60min Cuando intente tomar la imagen de un REVIEW motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo de AE/AF cambiará a parpadeo lento. La función de enfoque automático (AF) 101-0008 2003 7 4 10:30...
Toma de imágenes con el Indicadores en la pantalla visor durante la toma de imágenes Con indicadores Anillo de 60min ajuste del DISPLAY visor Conmutador FINDER/ Con histograma (Se visualiza un histograma de la imagen en la esquina inferior izquierda de la pantalla (página 50).) Con el conmutador FINDER/LCD, usted Cada vez que pulse DISPLAY, la...
Utilización de la función del zoom Zoom digital T (telefoto) W (gran angular) Cuando el zoom exceda 5×, la imagen se 60min 60min ampliará por procesamiento digital. El aumento máximo del zoom digital es 10×. El zoom digital deteriora la calidad de la imagen, por lo que cuando el zoom digital Anillo de no sea necesario, ponga [DIGITAL ZOOM]...
Cambio de la orientación del Toma de imágenes a corta distancia — Macro objetivo 60min Parte del objetivo , Ponga el dial de modo en El modo de grabación macro se utiliza Usted podrá ajustar el ángulo girando la cuando se quiere acercar un motivo pulse B ( ) del botón de parte del objetivo hasta 77 grados hacia...
Utilización del autodisparador 60min 60min 60min F 5 . 6 , Centre el motivo en el cuadro, , Ponga el dial de modo en , Centre el motivo en el cuadro, y tome la imagen. pulse V ( ) del botón de y pulse el botón del disparador control.
Selección de un modo de flash • Si el menú está visualizado actualmente, Para reducir el efecto ojos 60min primero pulse MENU para que el menú rojos cuando tome imágenes desaparezca. de seres vivos • También podrá realizar esta operación cuando el dial de modo esté...
Grabación de imágenes con el Acerca del AF de holograma • Si la luz del AF de holograma no llega suficientemente al motivo o si el motivo no AF de holograma “El AF (enfoque automático) de tiene contraste, no será posible enfocar. (Se holograma”...
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija CAMERA 1 CAMERA 1 CAMERA 1 MOVING IMAGE : MPEG MOVIE MOVING IMAGE : DAY&TIME MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : DATE/TIME : DATE DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION :...
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena Modo de crepúsculo Modo de retrato en crepúsculo Modo de paisaje Modo de retrato Modo de retrato en Modo de retrato Cuando tome escenas nocturnas, de personas por la noche, paisajes o retratos, crepúsculo Apropiado para tomar retratos.
Página 30
MODE MODE MENU , Ponga el dial de modo en SCN, , Seleccione [SCN] con b del , Seleccione el modo deseado después pulse MENU. botón de control. con v/V del botón de control. Aparecerá el menú. Se establecerá el modo. Cuando se complete el ajuste, pulse MENU para que el menú...
Ajuste de la calidad de imagen fija FINE AUTO MODE FINE MENU STANDARD P.QUALITY MODE , Ponga el dial de modo en , Seleccione (P.QUALITY) conecte la alimentación, con b/B del botón de control, después pulse MENU. después seleccione la calidad de imagen deseada con v/V.
Tamaño y calidad de imagen El número de imágenes** que se pueden guardar en un “Memory Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) y la calidad de imagen (relación de Stick” compresión) según el tipo de imágenes que quiera Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo FINE tomar.
Para ver imágenes fijas Para ver imágenes en la pantalla de su Para ver imágenes individuales cámara 60min Pantalla sencilla Pantalla de índice Pantalla de índice (una sola imagen) (nueve imágenes) (triple imagen) 60min APERTURE VALUE : F5.6 101-0009 2003 7 4 10:30 SHUTTER SPEED : 1/30...
Per ver una pantalla de índice (nueve imágenes o triple imagen) 60min APERTURE VALUE : F5.6 SHUTTER SPEED : 1/30 EXPOSURE VALUE : ISO : 101-0003 2003 7 4 10:30 101-0003 2003 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME...
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor 60min Cable de 101-0009 2003 7 4 10:30 conexión de BACK/NEXT VOLUME audio/vídeo (suministrado) Conmutador TV/Video Toma A/V OUT (Monofónica) , Conecte el cable de conexión , Encienda el televisor y ponga , Ponga el dial de modo en de audio/vídeo a la toma A/V el conmutador TV/Video en...
Página 36
Para ver imágenes en la pantalla de Sistema PAL-M un televisor Brasil Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con una Sistema PAL-N toma de entrada de vídeo y un cable de Argentina, Paraguay, Uruguay conexión de audio/vídeo (suministrado).
Borrado de imágenes fijas Eliminación de imágenes 60min 60min 60min MENU DELETE 101-0009 2003 7 4 10:30 FOLDER DELETE PROTECT DPOF EXIT BACK/NEXT VOLUME , Ponga el dial de modo en , Pulse MENU y seleccione , Seleccione [OK] con v del encienda la cámara.
Borrado de imágenes en el modo de índice (nueve imágenes) MENU FOLDER DELETE PROTECT DPOF • DELETE CANCEL SELECT ALL IN FOLDER TO NEXT SELECT MOVE MENU , Mientras esté visualizada una , Seleccione [SELECT] con b/B , Seleccione una imagen que pantalla de índice (nueve del botón de control, después quiera borrar con v/V/b/B del...
Página 39
Borrado de imágenes en el modo de índice (triple imagen) APERTURE VALUE : F5.6 DPOF SHUTTER SPEED : 1/30 PROTECT MENU EXPOSURE VALUE : DELETE ISO : FOLDER 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0002 2003 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY BACK/NEXT DELETE...
Formateo de un “Memory Stick” MEMORY STICK TOOL FORMAT : CREATE REC. FOLDER : CANCEL DELETE CHANGE REC. FOLDER : CANCEL 101-0002 2003 7 4 10:30 • BACK/NEXT , Seleccione [OK] con v del , Inserte el “Memory Stick” que , Seleccione (MEMORY STICK botón de control, después...
Página 41
FORMAT ALL DATA WILL BE ERASED READY? CANCEL , Seleccione [OK] con v del botón de control, después pulse z. Aparecerá el mensaje “FORMATTING”. Cuando desaparezca este mensaje, el formateo estará completo.
Antes de las operaciones avanzadas Cambio de los ajustes del Cambio de los elementos de Cómo preparar y menú la pantalla SET UP operar su cámara a Pulse MENU. a Ponga el dial de modo en SET A continuación se describe el modo de usar Aparecerá...
a Ponga el dial de modo en c Presione el mando de Modo de utilizar el mando de desplazamiento S, A, M, SCN o desplazamiento. El valor se pondrá amarillo. Los valores ajustables aparecerán en el El mando de desplazamiento se utiliza para lado derecho de la pantalla.
Toma de imágenes fijas avanzada • No podrá utilizar la función NightShot o Modo de prioridad de la Grabación con los NightFraming cuando el dial de modo esté velocidad de obturador puesto en S, A o M. ajustes manuales • No podrá hacer ajustes manuales cuando tome Esta función le permite tomar la imagen de películas.
Modo de prioridad de la Modo de exposición manual Obturación lenta con abertura Es posible ajustar manualmente los valores reducción de ruido de velocidad de obturación y de abertura Esta función le permite cambiar la La función de obturación lenta con para lograr la condición de toma de profundidad de enfoque para enfocar tanto reducción de ruido elimina el ruido de...
a Ponga el dial de modo en Enfoque automático de Elección de un múltiples puntos S, A, M, SCN o método de enfoque Cuando utilice el AF de múltiples puntos, la b Ponga el conmutador FOCUS cámara calculará la distancia en tres lugares en AUTO/ZOOM.
a Ponga el dial de modo en • Cuando utilice el zoom digital o el AF de Toma de imagen con holograma, el AF responderá con prioridad a bloqueo de AF S, A, M, SCN o (Clip Motion/ los motivos de dentro o cerca del centro del Ráfaga múltiple).
d Vuelva a la toma totalmente Se visualizará el indicador de modo de Enfoque manual enfoque. compuesta, y pulse el botón Si [ EXPANDED FOCUS de los del disparador a fondo. Dial de modo: /S/A/M/SCN/ ajustes de SET UP está puesto en La imagen se grabará...
a Ponga el dial de modo en • El indicador de modo de enfoque es Ajuste de la aproximado, y deberá ser utilizado como S, A, SCN o referencia. exposición • El valor de la distancia de enfoque no aparecerá b Pulse cuando se haya ajustado NightShot y —...
Visualización de un Técnicas para toma de imágenes 60min histograma Normalmente, la cámara ajusta la exposición automáticamente. Si la imagen es muy Un histograma es un gráfico que muestra el oscura o muy brillante como se muestra brillo de los píxeles contenidos en una abajo, le recomendamos que ajuste la imagen.
• aparecerá en los siguientes casos: Medición de foco ( Modo de medición – Cuando grabe en el rango del zoom digital La luz se mide solamente para la región – Durante la grabación o reproducción en especifica donde está situado el motivo. tamaño [2560 (3:2)] Dial de modo: /S/A/M/SCN/...
Obturador Toma con la Obturador Dial de modo Dial de modo exposición fija — Bloqueo del enfoque automático (AE LOCK) Dial de modo: /S/A/SCN/ Una vez que pulse AE LOCK, la exposición AE LOCK se fijará. Esta función le permite medir la porción deseada de una imagen utilizando a Ponga el dial de modo en la función de medición de foco, fijar ese...
d Pulse el botón del disparador Toma de tres a fondo. imágenes con la Para liberar AE LOCK exposición cambiada Realice uno de los siguientes puntos: — Variación de exposiciones • Pulse AE LOCK otra vez después del paso 2. Dial de modo: /S/A/M/SCN •...
a Ponga el dial de modo en SET Para volver al modo normal Ajuste de los tonos Seleccione [NORMAL] en el paso 6. del color Aparecerá la pantalla SET UP. • En este modo no podrá utilizar el flash. b Seleccione 2 (CAMERA 2) •...
(Fluorescente) Para tomar una imagen en el Encendido permanente: El balance del blanco se ha ajustado. Toma bajo iluminación fluorescente modo de balance del blanco con • Si el indicador continúa parpadeando un solo toque incluso después de haber pulsado , grabe (Incandescente) 1 Encuadre un motivo blanco tal como a...
NightShot • Mientras esté utilizando la función NightShot, Toma de imágenes en no podrá utilizar las siguientes funciones: La función NightShot le permite tomar – Balance del blanco la oscuridad – Cambio del modo de medición motivos en lugares oscuros tales como –...
NightFraming Para cancelar la función Toma de multiples NightFraming La función NightFraming le permite fotogramas Ponga el conmutador NIGHTSHOT/ comprobar un motivo incluso por la noche NIGHTFRAMING en z. y después grabar con colores naturales — Clip Motion utilizando el flash. •...
Página 58
d Tome la imagen para el primer Antes de la operación Para borrar algunos o todos los fotogramas de imágenes fotograma. Ponga [MOVING IMAGE] en [CLIP mientras se hace una grabación MOTION] en los ajustes de SET UP 60min 1/10 de secuencia de imágenes (páginas 42 y 112).
Para borrar las imágenes Dial de modo Toma en el modo de grabadas MENU ráfaga múltiple Cuando utilice este modo, no podrá borrar Obturador solamente ciertas imágenes dentro de la — Ráfaga múltiple secuencia de ráfaga múltiple. Cuando borre imágenes, todas las 16 imágenes se borrarán Dial de modo: al mismo tiempo.
a Ponga el dial de modo en Toma de tres Toma de imágenes , S, A, M o SCN. imágenes fijas en el modo TIFF b Pulse MENU. continuamente Aparecerá el menú. — TIFF c Seleccione [MODE] (REC — Ráfaga Dial de modo: /S/A/M/SCN MODE) con b/B, después...
a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en Toma de imágenes , S, A, M o SCN. , S, A, M o SCN. fijas para correo b Pulse MENU. b Pulse MENU. electrónico Aparecerá el menú. Aparecerá...
a Ponga el dial de modo en Para volver al modo normal Toma de imágenes Seleccione [NORMAL] en el paso 3. , S, A, M o SCN. fijas con archivos de b Pulse MENU. • Para ver imágenes grabadas en el modo de voz, audio Aparecerá...
Agregación de Utilización de un flash Dial de modo efectos especiales externo MENU — Efecto de imagen Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Es posible procesar digitalmente las • El flash no destellará cuando tome imágenes en el modo ráfaga, variación de exposiciones, imágenes para obtener efectos especiales.
El flash incorporado no destellará. flash. e Ponga el dial de modo en M o • Cuando utilice un flash externo Sony opcional, ponga [HOT SHOE] en [OFF] en los ajustes de SET UP. El flash también destallará cuando el dial de modo esté...
Creación de una carpeta Para cancelar la creación de Selección de una nueva carpeta carpeta Seleccione [CANCEL] en los pasos 3 o a Ponga el dial de modo en SET Dial de modo: SET UP • Las imágenes tomadas se grabarán en la carpeta b Seleccione Su cámara puede crear múltiples carpetas (MEMORY...
Cambio de la carpeta de Para cancelar el cambio de carpeta de grabación grabación Seleccione [CANCEL] en el paso 3 o 4. a Ponga el dial de modo en SET • Las imágenes grabadas utilizando una cámara sin la función de creación de carpeta se b Seleccione (MEMORY STICK guardarán en la carpeta “100MSDCF”.
Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de una Ampliación de una 3 / 3 SELECT FOLDER carpeta de porción de una FOLDER NAME: 103MSDCF reproducción imagen fija NO. OF FILES: CREATED: 2003 7 10:30:00 Dial de modo: Dial de modo: CANCEL BACK/NEXT Podrá...
e Ajuste el tamaño de imagen Ampliación de una imagen Grabación de una imagen — Zoom de reproducción con los botones ZOOM W/T. ampliada — Recorte a Ponga el dial de modo en a Pulse MENU después del zoom de reproducción. b Visualice la imagen que quiera x2.0 b Seleccione [TRIMMING] con B,...
c Seleccione [SLIDE] con b/B, Para cancelar el ajuste de bucle Reproducción continuo después pulse z. sucesiva de imágenes Seleccione [CANCEL] en el paso 3. Ajuste los elementos siguientes con v/V/b/B. — Bucle continuo Para parar la reproducción de INTERVAL bucle continuo Dial de modo: 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min...
a Ponga el dial de modo en Rotación de imágenes visualice la imagen que quiera fijas rotar. b Pulse MENU. Dial de modo: Podrá rotar una imagen grabada en Aparecerá el menú. orientación retrato y visualizarla en c Seleccione [ROTATE] con b/B, orientación paisaje.
Edición de imagen fija En el modo de una sola En el modo de índice (nueve Protección de imagen imágenes) imágenes a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en después pulse para — Protección b Visualice la imagen que quiera visualizar la pantalla de índice Dial de modo:...
h Seleccione [OK] con B, En el modo de índice (triple Para cancelar la protección puesta anteriormente después pulse z. imagen) Seleccione la imagen a desproteger, y pulse El indicador - se volverá blanco. a Ponga el dial de modo en z en el paso 4.
c Pulse MENU. Cambio del tamaño de Selección de Aparecerá el menú. imagen imágenes para d Seleccione [RESIZE] con b/B, imprimir después pulse z. — Cambio de tamaño e Seleccione el tamaño deseado — Marca de impresión (DPOF) Dial de modo: con v/V, después pulse z.
• No podrá marcar películas (MPEG MOVIE) o En el modo de una sola En el modo de índice (nueve imágenes Clip Motion. imagen imágenes) • En el modo E-mail, la marca de impresión (DPOF) se pondrá en la imagen de tamaño a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en normal que se graba al mismo tiempo.
g Pulse MENU. En el modo de índice (triple Para quitar la marca imagen) Aparecerá el menú. Pulse z otra vez en el paso 4. La marca h Seleccione [OK] con B, desaparecerá. a Ponga el dial de modo en después pulse z.
Para disfrutar de películas c Seleccione (IMAGE SIZE) Toma de primeros planos Toma de películas (Macro) con b, después seleccione el Ponga el dial de modo en y siga el modo deseado con v/V. Dial de modo: procedimiento de la página 24. Podrá...
a Ponga el dial de modo en Para ajustar el volumen Visualización de Pulse v/V para ajusar el volumen. b Seleccione la imagen en películas en una movimiento deseada con b/B. Para avanzar o rebobinar la pantalla La película se visualiza en un tamaño película más pequeño que las imágenes fijas.
En el modo de una sola En el modo de índice (nueve Borrado de películas imagen imágenes) a Ponga el dial de modo en a Ponga el dial de modo en — Borrado después pulse para Dial de modo: b Visualice la imagen que quiera visualizar una pantalla de borrar con b/B.
g Pulse MENU. En el modo de índice (triple Para cancelar el borrado Seleccione [CANCEL] en el paso 5, imagen) Aparecerá el menú. después pulse h Seleccione [OK] con B, a Ponga el dial de modo en después pulse z. después pulse dos veces Cuando desaparezca el mensaje...
<Ejemplo> Cortado de un archivo numerado Cortado de películas Edición de películas 101_0002 Dial de modo 101_0001 101_0003 MENU Dial de modo: Podrá cortar películas, o borrar porciones no necesarias de películas. Este es el modo 101_0002 recomendado para utilizar cuando la 1.
e Decida un punto de corte. • La película cortada se grabará como archivo Borrado de porciones no más reciente en la carpeta de grabación necesarias de películas Pulse el centro z en el punto de corte seleccionada. deseado. • No podrá cortar los siguientes archivos. a Corte una porción no –...
USB 2.0 (alta velocidad) permitirá transmitir Entorno de ordenador http://www.sony.net/ datos a alta velocidad (aproximadamente 1,5 recomendado veces más rápido que con el modelo Sony Contenido del CD-ROM DSC-F707 convencional). SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, x USB Driver (controlador)
Página 83
c Haga clic en [Next]. Cuando • Cuando utilice Windows XP o Windows 2000, Instalación del controlador inicie la sesión como Administrador. aparezca la pantalla • Los ajustes del visualizador deberán ser 800 × “Information” (Información), 600 puntos o más y color de alta densidad •...
Página 84
b Haga clic en [Next]. Cuando Instalación de “Image Seleccione la carpeta de Transfer” aparezca la pantalla “Licence programa, después haga clic Agreement” (Contrato de en [Next]. • Podrá utilizar el software “Image Transfer” licencia), haga clic en [Yes]. para copiar imágenes a su ordenador automáticamente cuando conecte su cámara a su ordenador con el cable USB suministrado.
Página 85
Siga las instrucciones • Podrá utilizar el software “PIXELA que aparecen en la pantalla. ImageMixer for Sony” para copiar, ver y editar imágenes. Para más detalles, consulte los • Si no está instalado DirectX8.0a o una versión archivos de ayuda del software.
El ajuste de fábrica es [NORMAL]. tareas. USB MODE c Abra la cubierta de la toma, y 2 Haga clic en (Sony DSC), después NORMAL haga clic en [Stop]. conecte el cable USB a a a a 3 Confirme el dispositivo en la pantalla de suministrado a su cámara.
• Podrá ajustar [Basic], [Copy] y [Delete]. b Haga clic con el botón derecho • Si selecciona [Settings] cuando se inicie “Image Transfer”, solamente podrá cambiar del ratón en [Sony [Basic]. MemoryStick], después haga • Para volver a los ajustes normales, haga clic en clic en [Properties].
Página 88
3 Confirme si hay un “ Sony DSC” o • Esta sección describe un ejemplo de copiado de “ Sony Handycam” con una marca imágenes a la carpeta “My Documents”. • Cuando no esté mostrado el icono “Removable 3 Si encuentra cualquiera de los Disk”, consulte la columna siguiente.
Página 89
• Podrá utilizar el software “PIXELA e Seleccione [Nothing. I’m Microsoft), después haga clic ImageMixer for Sony” para ver y editar finished working with these en [OK]. imágenes en su ordenador. Para más detalles, pictures] (Noda. He terminado consulte los archivos de ayuda del software.
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos Los archivos de imágenes grabadas con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick” mediante modos de grabación. Ejemplo: Para usuarios de Windows Me Carpeta que contiene archivos de imágenes grabadas utilizando una cámara sin la función de creación de carpeta Carpeta que contiene archivos de imágenes...
Página 91
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 101MSDCF DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas tomadas en (hasta 999MSDCF) – Modo normal – Modo de variación de exposiciones (página 53) – Modo BURST 3 (página 60) – Modo de ráfaga múltiple (página 59) •...
SO para abrir la copiar imágenes utilizando un dispositivo Pantalla: 800 × 600 puntos o más pantalla. opcional. Consulte la página Web de Sony Modo de 32 000 colores o más 5 Arrastre los siguientes dos archivos de la para más detalles.
b Conexión de su cámara a su Para usuarios de Mac OS X Los archivos de imágenes se copiarán en el disco duro. ordenador Si aparece la pantalla “There is no application available to open the document d Para ver las imágenes en su Para más detalles, consulte la “DSC0 ssss...
/CHG p Instale correctamente la batería (página 11). • La batería no está instalada correctamente. p Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de parpadea. • La batería no funciona correctamente. servicio técnico local autorizado por Sony.
Página 95
Síntoma Causa Solución El indicador de batería • Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo — restante es incorrecto, o en un lugar muy cálido o muy frío. p Reemplace la batería con una nueva. se visualiza el indicador •...
Toma de imágenes fijas/películas Síntoma Causa Solución El motivo no aparece en la p Póngalo en la posición LCD (página 22). • El conmutador FINDER/LCD está puesto en pantalla. FINDER. El motivo no se ve en la p Póngalo en otros modos (páginas 20 y 76). •...
Página 97
Síntoma Causa Solución La cámara no puede p Inserte un • No se ha insertado un “ Memory Stick ” “ Memory Stick ” (página 18). grabar imágenes. • La capacidad del “Memory Stick” es p Borre las imágenes guardadas en el “Memory Stick” (páginas insuficiente.
Página 98
Síntoma Causa Solución El flash incorporado o el p Póngalo en otros modos. • El dial de modo está puesto en , SET UP, o flash externo opcional (MPEG MOVIE o MULTI BURST). (HVL-F1000) no funciona. p Ponga el flash en automático (sin indicador) o •...
Visualización de imágenes Síntoma Causa Solución La cámara no puede p Póngalo en • El dial de modo no está puesto en (página 33). reproducir imágenes. • La cámara no podrá reproducir archivos de — imágenes copiados en el disco duro del ordenador si el nombre del archivo ha sido cambiado o si la imagen ha sido modificada.
Siga el procedimiento de copiado designado para su sistema • No está utilizando el procedimiento de copiado correcto para su sistema operativo. operativo (páginas 87, 88 y 93). p Si está utilizando el software de aplicación “PIXELA — ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP.
Página 101
No es posible reproducir p Si está utilizando el software de aplicación “PIXELA — la imagen en un ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP. p Consulte al fabricante del software o del ordenador. ordenador. — La imagen y el sonido se •...
Página 102
Otros Síntoma Causa Solución La cámara no funciona. p Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 11). • No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. p Cargue la batería (página 11). • El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador E.) p Conéctelo firmemente a la toma DC IN de su cámara y al •...
Advertencias y mensajes En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes. Mensaje Significado/Acción correctiva NO MEMORY STICK • Inserte un “Memory Stick” (página 18). SYSTEM ERROR • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 15). MEMORY STICK ERROR • El “Memory Stick” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 116). •...
Página 104
Mensaje Significado/Acción correctiva INVALID OPERATION • Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era la cámara. • El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Dependiendo de las condiciones de uso o del tipo de batería, el indicador podrá...
Sony o con el C:32:ss centro de servicio técnico local autorizado por Sony y facilíteles el código de 5 dígitos. Ejemplo: E:61:10 Visualización de autodiagnóstico...
Elementos del menú Los elementos de menú que podrán modificarse variarán dependiendo de la posición del dial de modo. La pantalla muestra solamente los elementos que usted puede operar en cada modo específico. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el dial de modo está...
Página 109
Cuando el dial de modo esté puesto en , S, A, M, o SCN Opción Ajuste Descripción Ajusta el modo de selección de escena (página 29). (Este ajuste solamente puede hacerse en el modo SCN.) 800 / 400 / 200 / 100 / xAUTO Esto selecciona la sensibilidad ISO.
Página 110
Cuando el dial de modo está puesto en (cuando [MOVING IMAGE] está puesto en [MPEG MOVIE] en los ajustes de SET UP) Opción Ajuste Descripción (IMAGE SIZE) 320(HQX) / 320×240 / x160×112 Selecciona el tamaño de imagen MPEG cuando se toman películas (página 76). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / SEPIA / NEG.ART / Establece los efectos de imagen especiales (página 63).
Página 111
Opción Ajuste Descripción (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Ajusta la nitidez de la imagen. Aparece el indicador (excepto cuando el ajuste es 0). Cuando el dial de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción FOLDER OK / CANCEL Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir (página 67).
Elementos de SET UP Ponga el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Los ajustes de fábrica se indican con x. 1 [CAMERA 1] Opción Ajuste Descripción xMPEG MOVIE / CLIP MOTION / MOVING IMAGE Selecciona el modo de toma para una película (páginas 57, 59 y 76). MULTI BURST DATE/TIME xOFF...
Página 113
2 [CAMERA 2] Opción Ajuste Descripción EXPANDED FOCUS xON / OFF Cuando enfoque manualmente, la imagen se ampliará a 2× (página 48). BRACKET STEP ±1.0EV / x±0.7EV / ±0.3EV Fija el valor de la compensación de exposición cuando se graban tres imágenes con cada valor de exposición cambiado (página 53).
Página 114
[SETUP 1] Opción Ajuste Descripción LCD BRIGHTNESS BRIGHT / Selecciona la claridad de la pantalla LCD. Esto no tiene efecto en las imágenes grabadas. xNORMAL / DARK LCD BACKLIGHT BRIGHT / Selecciona la claridad de la luz de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar [BRIGHT] la pantalla NORMAL se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está...
Nota sobre la temperatura de Si se produce condensación de Precauciones humedad operación Apague la cámara y espere una hora Su cámara está diseñada para ser utilizada aproximadamente hasta que la humedad se Limpieza entre las temperaturas de 0° C y 40° C, No se evapore.
• “El funcionamiento de los “Memory Stick” Acerca del “Memory formateados con un ordenador no está Conector garantizado con esta cámara. Stick” Grabación/ El “Memory Stick” es un nuevo medio de Tipo de “Memory reproducción Stick” con esta grabación en circuitos integrados compacto, Conmutador cámara portátil y versátil con una capacidad para...
• No utilice ni guarde el “Memory Stick” en las Utilización eficiente de la batería Acerca de la batería siguientes condiciones: • El rendimiento de la batería disminuye en – Lugares de alta temperatura tales como en el “InfoLITHIUM” ambientes de bajas temperaturas. Por interior caliente de un automóvil aparcado a consiguiente, el tiempo que la batería la luz solar directa...
restablecerá si se utiliza la batería a altas Flash Distancia recomendada (ISO puesto Especificaciones en Auto): 0,3 m a 4,5 m temperaturas durante largo tiempo o si se Visor Visor eléctrico (color) deja completamente cargada, o si se utiliza con frecuencia. Sistema Conectores de entrada/salida Dispositivo de imagen...
Peso Accesorios Approx. 696 g (incluyendo la batería NP-FM50, “Memory Stick”, correa • Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/ de bandolera, y la tapa del objetivo) L10B Micrófono incorporado • Cable de alimentación Micrófono de electreto • Cable USB Altavoz incorporado •...
K Indicador de aviso de poca Visor/pantalla LCD batería (12) L Visor del rango de AF (46) M Cruz filial de la medición de foco Cuando se toman imágenes fijas (51) N Indicador de tamaño de imagen (19) O Indicador de calidad de imagen (31) P Indicador de carpeta de 2560...
Página 121
Cuando se toman películas STBY 00:00:25 [00:02:14] SOLARIZE IMAGE SIZE A Indicador de modo de grabación J Indicador de tamaño de imagen (76) (76) B Indicador AE LOCK (52) K Indicador de tiempo de C Indicador de batería restante grabación [tiempo máximo de grabación]/Visualización de (12) autodiagnóstico (105)
Página 122
Durante la reproducción de Durante la reproducción de imágenes fijas imágenes en movimiento 2560 11/12 00:00:12 +2.0EV x1.3 F5.6 FOLDER DELETE PROTECT DPOF BACK/NEXT VOLUME A Indicador de modo de grabación L Indicador de tamaño de imagen (57-62) (77) B Indicador de protección (71)/ M Indicador de modo de grabación Indicador de marca de impresión (77)
Botón RESET .......... 94, 105 Eliminación de imágenes ......37, 78 Índice alfabético Brillo Enfoque imagen ..........49, 53 bloqueo del enfoque automático ....47 Pantalla LCD ..........114 enfoque automático de múltiples puntos ..46 Visor EVF ..........114 enfoque manual ...........
Página 124
Instalación Modo de toma Controlador USB ........83 Clip Motion ..........57 Pantalla LCD ..........114 Image Transfer ..........84 Correo electrónico ........61 Para ver imágenes en una pantalla ....33 ImageMixer ..........85 modo de ajuste automático ......20 Película ISO ..............
Página 125
visualización de imágenes en su ordenador ..........89 TIFF ..............60 visualización de imágenes en una Toma de imágenes fijas pantalla ........... 33 ajuste de EV ..........49 zoom de reproducción ........ 68 Balance del blanco ........54 Visualización de imágenes en su ordenador ..89 efecto de imagen ..........63 Visualización de imágenes en una modo de medición ........51...
Página 126
Português Aviso para os clientes na Europa AVISO Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos Para evitar incêndios ou choque cabos de ligação inferiores a 3 metros. eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à...
Antes de utilizar a sua câmara Gravação experimental Não abane nem bata na câmara Recomendações sobre cópia de segurança Antes de gravar um acontecimento importante, Além de mau funcionamento e da faça uma gravação experimental para se certificar impossibilidade de gravar imagens, pode estragar Para evitar o risco potencial de perda de dados, de que a câmara está...
Sony Corporation. desenvolvido conjuntamente por Carl Zeiss na • “Memory Stick PRO” e Alemanha e a Sony Corporation e oferecem a são marcas comerciais da Sony Corporation. mesma qualidade que as outras lentes Carl • “MagicGate” e são marcas...
Página 129
Conteúdo Antes de utilizar a sua câmara....3 Utilização do temporizador Filmagem avançada de Identificação das partes ......8 automático ........25 imagem fixa Selecção de um modo do flash ... 26 Preparativos Inserção da data e da hora numa Filmagem com regulações manuais ..44 imagem fixa........
Página 130
Apreciar imagens no seu Utilização do flash — Slide show (Reprodução de computador Sony HVL-F1000 ......63 imagens em ordem)......68 Utilização de um flash exterior existente Rotação de imagens fixas ....... 69 Cópia de imagens para o seu computador no mercado ........
Página 131
Informações adicionais Número de imagens que podem ser guardadas ou tempo de filmagem ........104 Itens do menu ........106 Itens SET UP.........110 Precauções..........113 Sobre “Memory Stick”......114 Sobre a bateria “InfoLITHIUM”...115 Especificações ........116 Mira/ecrã LCD ........118 Índice.............121...
Identificação das partes : Para filmar filmes, imagens de movimento Clip ou imagens no modo Multi Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de operação. Burst : Para ver ou editar imagens B Botão (exposição) (49) C Marcador rápido (43) D Botão do obturador (20) E Anel do foco manual/zoom (23, 48)
A Botão MENU (19) N Interruptor POWER (15) • A saída audio é mono. B Botão O Alavanca de ejecção da bateria • Não toque no microfone durante a (índice) (34) C Botão DISPLAY (22) (12) gravação. P Tampa da bateria/“Memory D Marcador de focagem da mira •...
Página 134
A Tomada (USB) (84) B Gancho para a correia a tiracolo C Receptáculo para o tripé • Utilize um tripé com um parafuso com comprimento inferior a 5,5 mm. Não será capaz de prender firmemente a câmara a tripé com parafusos mais compridos e poderá...
Preparativos Carregamento da bateria Alavanca de ejecção da bateria Tampa da tomada Ficha CC Marca b Adaptador de corrente CA , Abra a tampa da bateria/ , Coloque a bateria e em seguida , Abra a tampa da tomada e ligue “Memory Stick”.
Para retirar a bateria Indicação de bateria restante 2 À tomada de parede A indicação de bateria restante no ecrã indica o Alavanca de ejecção da bateria tempo restante de filmagem ou visualização. Cabo de alimentação 60min 2560 Adaptador de corrente CA •...
Número de imagens e duração • A indicação da bateria restante diminuirá nas Ver imagens fixas* seguintes condições: da bateria que podem ser NP-FM50 (fornecida) – A temperatura ambiente é baixa gravadas/visualizadas – É utilizado o flash Tamanho de Nº de Duração da –...
• Para utilizar alimentação de automóvel, utilize parede. o Adaptador de Bateria de Automóvel Sony • Retire a bateria quando utilizar uma fonte de (não fornecido). alimentação externa. • Se colocar ou retirar a ficha CC enquanto estiver a utilizar a bateria, a alimentação pode...
Ligar/desligar a câmara Como utilizar o botão de controlo Função de desligar Lâmpada automaticamente POWER Se não funcionar com a câmara durante AUTO cerca de três minutos durante a filmagem ou MODE a visualização ou quando executa SET UP, a câmara desliga-se automaticamente para evitar desgaste da bateria.
Acerto da data e da hora Marcador de modo CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL Interruptor POWER , Coloque o marcador de modo , Deslize o interruptor POWER , Seleccione o formato desejado na direcção da seta para ligar a da afixação da data com v/V alimentação.
Página 141
CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2003 / 2002 / 2003 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione o item de ano, mês, , Coloque o valor numérico com , Seleccione [OK] com B no dia, hora ou minuto que deseja v/V no botão de controlo e em botão de controlo e em...
Filmagem de imagens fixas Colocar e retirar um “Memory Stick” Marca b Lâmpada de acesso , Abra a tampa da bateria/ , Coloque o “Memory Stick”. , Feche a tampa da bateria/ “Memory Stick”. “Memory Stick”. Coloque um “Memory Stick” até ao mais fundo possível com a marca b virada como Deslize a tampa na direcção da seta.
Filmagem básica de imagens fixas (utilizando o modo de ajustamento automático) Marcador 60min de modo 0 E V F 5. 6 Pisca em verde t Acende-se , Coloque o marcador de modo , Agarre na câmara firmemente , Mantenha pressionado o botão e ligue a alimentação.
Verificação da última imagem que filmou — Verificação rápida Foco Automático 60min 60min Quando tenta filmar um motivo que é difícil REVIEW de focar, o indicador de bloqueio AE/AF muda para piscar lentamente. A função de Foco Automático pode ter dificuldade em funcionar nas seguintes 101-0008 2003 7 4...
Filmagem de imagens com a Indicadores no ecrã durante mira a filmagem Indicadores em 60min Marcador DISPLAY de focagem da mira Interruptor FINDER/ Histograma ligado (Um histograma da imagem é afixado no canto inferior esquerdo do ecrã (página 50).) Com o interruptor FINDER/LCD pode De cada vez que pressiona DISPLAY, a 60min escolher filmar utilizando a mira ou o ecrã...
Utilização da função de zoom Zoom digital T (telefoto) W (grande angular) Quando o zoom excede 5× a imagem é 60min 60min aumentada por processamento digital. A magnificação máxima do zoom digital é de 10×. O zoom digital faz com que a qualidade de imagem deteriore por isso Anel do foco quando não necessita do zoom digital...
Alterar a orientação das Filmagem de imagens próximas — Macro lentes 60min Objectiva , Coloque o marcador de modo O modo de gravação em macro é utilizado Pode regular o ângulo rodando a objectiva quando aproxima com zoom um motivo , e em seguida pressione para cima até...
Utilização do temporizador automático 60min 60min 60min F 5 . 6 , Centre o motivo no quadro e , Rode o marcador de modo , Centre o motivo no quadro e filme a imagem. para , e pressione V ( ) no pressione o botão do botão de controlo.
Selecção de um modo do flash • Se o menu estiver afixado no momento, Para reduzir o fenómeno dos 60min pressione primeiro MENU para que o menu olhos vermelhos quando filma desapareça. motivos vivos • Também pode executar esta operação quando o marcador de modo está...
Página 151
Gravação de imagens com o Acerca do holograma AF • Se a luz do holograma AF não atingir suficientemente o motivo ou o motivo não tiver holograma AF “Holograma AF (Foco Automático)” é um contraste, não obterá foco. (Recomenda-se uma sistema óptico AF que aplica hologramas O holograma AF emite luz para focar mais distância até...
Inserção da data e da hora numa imagem fixa CAMERA 1 CAMERA 1 CAMERA 1 MOVING IMAGE : MPEG MOVIE MOVING IMAGE : DAY&TIME MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : DATE/TIME : DATE DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION :...
Filmagen de acordo com as condições da cena — Selecção da cena Modo Crepúsculo Modo de retrato no crepúsculo Modo Paisagem Modo de retrato Modo de retrato no Modo de retrato Quando filma cenas nocturnas, pessoas à noite paisagens ou retratos utilize os modos crepúsculo Conveniente para filmar retratos.
Página 154
MODE MODE MENU , Coloque o marcador de modo , Seleccione [SCN] com b no , Seleccione o modo desejado em SCN e em seguida botão de controlo. com v/V no botão de controlo. pressione MENU. O modo está ajustado. Quando a regulação terminar, pressione O menu aparece.
Regulação da qualidade da imagem fixa FINE AUTO MODE FINE MENU STANDARD P.QUALITY MODE , Coloque o marcador de modo , Seleccione (P.QUALITY) e ligue a alimentação e com b/B no botão de controlo em seguida pressione MENU. e em seguida seleccione a qualidade de imagem desejada O menu aparece.
Tamanho de imagem e qualidade O número de imagens** que podem ser guardadas num “Memory Pode escolher tamanho de imagem (número de pixeis) e qualidade de imagem (razão de Stick” compressão) baseado no tipo de imagens que O número de imagens que podem ser guardadas no modo FINE (STANDARD) são indicadas deseja filmar.
Ver imagens fixas Ver imagens no ecrã da sua câmara Ver imagens simples 60min Ecrã simples (imagem Ecrã de índice (nove Ecrã de índice (três simples) imagens) imagens) 60min APERTURE VALUE : F5.6 101-0009 2003 7 4 10:30 SHUTTER SPEED : 1/30 BACK/NEXT VOLUME...
Página 158
Ver um ecrã de índice (nove ou três imagens) 60min APERTURE VALUE : F5.6 SHUTTER SPEED : 1/30 EXPOSURE VALUE : ISO : 101-0003 2003 7 4 10:30 101-0003 2003 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME , Seleccione a imagem fixa...
Ver imagens num ecrã de TV 60min Cabo de 101-0009 2003 7 4 10:30 ligação A/V BACK/NEXT VOLUME (fornecido) Interruptor TV/Video Tomada A/V OUT (MONO) , Ligue o cabo de ligação A/V à , Ligue a TV e coloque o , Coloque o marcador de modo tomada A/V OUT (MONO) da interruptor TV/Video em...
Página 160
Ver imagens num ecrã de TV Sistema PAL-M Se desejar ver imagens num ecrã de TV, Brasil necessita de uma TV com uma tomada de entrada video e um cabo de ligação A/V Sistema PAL-N (fornecido). Argentina, Paraguai, Uruguai O sistema de cor da TV deve corresponder Sistema SECAM ao da sua câmara digital de imagem fixa.
Apagamento de imagens fixas Apagamento de imagens 60min 60min 60min MENU DELETE 101-0009 2003 7 4 10:30 FOLDER DELETE PROTECT DPOF EXIT BACK/NEXT VOLUME , Coloque o marcador de modo , Pressione MENU e seleccione , Seleccione [OK] com v no e ligue a câmara.
Apagamento de imagens no modo de índice (nove imagens) MENU FOLDER DELETE PROTECT DPOF • DELETE CANCEL SELECT ALL IN FOLDER TO NEXT SELECT MOVE MENU , Enquanto um ecrã de índice , Seleccione [SELECT] com b/B , Seleccione uma imagem que (nove imagens) (página 34) no botão de controlo e em deseja apagar com v/V/b/B no...
Página 163
Apagamento de imagens no modo de índice (três imagens) APERTURE VALUE : F5.6 DPOF SHUTTER SPEED : 1/30 PROTECT MENU EXPOSURE VALUE : DELETE ISO : FOLDER 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0002 2003 7 4 10:30 • • SINGLE DISPLAY BACK/NEXT DELETE EXIT...
Formatação de um “Memory Stick” MEMORY STICK TOOL FORMAT : CREATE REC. FOLDER : CANCEL DELETE CHANGE REC. FOLDER : CANCEL 101-0002 2003 7 4 10:30 • BACK/NEXT , Seleccione [OK] com v no , Coloque na câmara o “Memory , Seleccione (MEMORY STICK botão de controlo em seguida...
Página 165
FORMAT ALL DATA WILL BE ERASED READY? CANCEL , Seleccione [OK] com v no botão de controlo e em seguida pressione z. A mensagem “FORMATTING” aparece. Quando esta mensagem desaparece a formatação está terminada.
Antes de operações avançadas Mudança dos ajustes do Mudança dos itens no ecrã Como regular e menu SET UP funcionar com a sua a Pressione MENU. a Coloque o marcador de modo câmara em SET UP. O menu aparece. O ecrã SET UP aparece. A utilização dos menus e dos itens do ecrã...
a Coloque o marcador de modo c Pressione o marcador rápido. Como utilizar o marcador rápido , S, A, M, SCN ou O valor torna-se amarelo. Os valores reguláveis aparecem no 60min O marcador rápido é utilizado para mudar lado direito do ecrã. os valores ajustados quando filma com os F5.6 60min...
Filmagem avançada de imagem fixa Modo prioridade da Modo para regular Filmagem com velocidade do obturador manualmente tanto a regulações manuais velocidade do obturador como Esta função permite-lhe filmar um motivo a os valores de abertura para atingir a condição de filmagem movimentar-se a alta velocidade com o Marcador de modo: S/A/M desejada.
Modo prioridade de abertura Modo de exposição manual Obturador lento NR Esta função permite-lhe mudar a Pode regular manualmente a velocidade do O obturador lento NR retira ruído de profundidade do foco para focar tanto o obturador e o valor da abertura para atingir imagens gravadas, para obter imagens motivo como o fundo ou filmar um motivo as condições de filmagens desejadas de...
a Coloque o marcador de modo Multiponto AF Escolha de um , S, A, M, SCN ou Quando utiliza Multiponto AF, a câmara método de foco calcula a distância em três locais, à b Coloque o interruptor FOCUS esquerda, à direita e no centro da imagem, em AUTO/ZOOM.
a Coloque o marcador de modo • Quando utiliza o zoom digital ou o holograma Filmagem com bloqueio AF AF, AF funciona com prioridade nos motivos , S, A, M, SCN ou Quando é difícil focar porque o motivo não no centro ou próximo do centro do quadro.
d Volte para a imagem O indicador do modo do foco é Focar manualmente afixado. completamente composta e Se [ EXPANDED FOCUS nos ajustes pressione o botão do Marcador de modo: /S/A/M/ SET UP estiver colocado em [ON], a obturador completamente para SCN/ 2×* imagem é...
a Coloque o marcador de modo Técnicas de filmagem Regulação da , S, A, SCN ou Normalmente, a câmara regula exposição automaticamente a exposição. Se a imagem b Pressione for muito escura ou muito clara como — Regulação EV indicado abaixo, recomendamos que regule c Seleccione o valor da manualmente a exposição.
Afixar um histograma • aparece nos seguintes casos: – Quando grava na gama de zoom digital 60min Um histograma é um gráfico que indica o – Durante gravação ou reprodução no tamanho [2560 (3:2)] brilho dos pixeis contidos numa imagem. O –...
Medidor do holofote ( Modo do medidor Obturador A luz só é medida na região específica onde Marcador de modo o motivo está localizado. Isto permite-lhe Marcador de modo: /S/A/M/ regular a exposição ao motivo mesmo que o SCN/ motivo tenha contraluz ou haja grande Esta função permite que seleccione o modo contraste entre o motivo e o fundo.
d Pressione o botão do Obturador Filmagem com a obturador completamente para Marcador de modo exposição fixa baixo. — AE LOCK Para libertar AE LOCK Marcador de modo: /S/A/SCN/ Execute um dos seguintes: • Pressione AE LOCK outra vez depois do passo 2.
c Seleccione o valor do passo Filmagem de três do enquadramento desejado imagens com a com v/V e em seguida exposição alterada pressione z. ±1.0EV: Muda o valor de exposição — Suporte do enquadramento por mais ou menos 1,0EV. ±0.7EV: Muda o valor de exposição Marcador de modo: /S/A/M/ por mais ou menos 0,7EV.
Para voltar para o modo normal (Nebuloso) Regulação dos tons Filmar com o céu nebuloso Seleccione [NORMAL] no passo 6. das cores (Fluorescente) • Não pode utilizar o flash neste modo. Filmar sob luzes fluorescentes • Durante a filmagem neste modo as imagens não —...
Para filmar no modo de • Quando selecciona o modo de equilíbrio de Filmar no escuro branco a um toque o ecrã torna-se equilíbrio do branco a um toque momentaneamente azul. 1 Enquadre um objecto branco tal como • Não pode regular o equilíbrio do branco Marcador de modo: uma folha de papel a encher o ecrã, nas quando utiliza as funções de Filmagem...
Filmagem Nocturna • Quando utiliza a função de Filmagem Quadro Nocturno Nocturna, não pode utilizar as seguintes A função de Filmagem Nocturna permite- A função de Quadro Nocturno permite que funções: – Equilíbrio do branco lhe filmar motivos em locais escuros, tal verifique um motivo mesmo à...
d Pressione o botão do Antes da operação Filmagem de obturador completamente para Coloque [MOVING IMAGE] em [CLIP múltiplos quadros MOTION] nos ajustes SET UP (páginas 42 baixo. e 110). Escuta o obturador, o flash dispara e a — Movimento Clip imagem é...
d Filme a imagem para o Para apagar algumas ou todas Filmagem no modo as imagens de quadro quando primeiro quadro. Multi Burst executa uma gravação de 60min 1/10 movimento Clip — Multi Burst 1 Pressione b (7) no passo 4 ou 5. MAKING “CLIP MOTION”...
a Coloque o marcador de modo Para apagar imagens gravadas Filmagem de três Quando utiliza este modo, não pode apagar imagens só as imagens seleccionadas dentro da b Pressione MENU. sequência Multi Burst. Quando apaga continuamente O menu aparece. imagens, todas as 16 imagens são apagadas ao mesmo tempo.
a Coloque o marcador de modo c Seleccione [MODE] (REC Filmagem de imagens , S, A, M ou SCN. MODE) com b/B e em seguida fixas no modo TIFF seleccione [TIFF] com V. b Pressione MENU. d Filme a imagem. O menu aparece.
c Seleccione [MODE] (REC Filmagem de imagens Filmagem de imagens MODE) com b/B e em seguida fixas para e-mail fixas com ficheiros seleccione [E-MAIL] com v/V. audio d Filme a imagem. — E-mail Quando a indicação “RECORDING” — Voz Marcador de modo: /S/A/M/ desaparece pode filmar a imagem Marcador de modo:...
d Filme a imagem. Adição de efeitos Quando a indicação “RECORDING” Marcador de modo especiais desaparece pode filmar a imagem MENU seguinte. Se pressionar e libertar o botão — Efeito de imagem do obturador, o som é gravado Marcador de modo: /S/A/M/ durante cinco segundos.
Tomada instruções de operação fornecidas com O flash incorporado não dispara. o seu flash. • Quando utiliza um flash exterior Sony opcional e Coloque o marcador de modo coloque [HOT SHOE] em [OFF] nos ajustes em M ou A. SET UP.
• Coloque o valor de abertura mais apropriado, Criação de uma nova pasta Selecção de uma de acordo com o número de guia do flash a Coloque o marcador de modo utilizado e da distância ao motivo. pasta • O número do guia do flash varia de acordo com em SET UP.
Para cancelar a criação de Mudança da pasta de Para cancelar a mudança da pasta gravação pasta de gravação Seleccione [CANCEL] nos passos 3 ou Seleccione [CANCEL] nos passos 3 ou a Coloque o marcador de modo em SET UP. •...
Visualização avançada de imagem fixa d Afixe a pasta a ser reproduzida Selecção de uma Aumento de uma com b/B. pasta de reprodução porção de uma 3 / 3 SELECT FOLDER imagem fixa Marcador de modo: FOLDER NAME: 103MSDCF NO. OF FILES: CREATED: 2003 7 Marcador de modo:...
e Regule o tamanho da imagem Aumento de uma imagem Gravação de uma imagem — Zoom de reprodução aumentada — Corte com o botão ZOOM W/T. a Coloque o marcador de modo a Pressione MENU depois do zoom de reprodução. x2.0 b Afixe a imagem a ser b Seleccione [TRIMMING] com B...
c Seleccione [SLIDE] com b/B e Para cancelar o ajuste da Reprodução de reprodução de imagens em em seguida pressione z. imagens sucessivas ordem Seleccione os seguintes itens com v/ Seleccione [CANCEL] no passo 3. V/b/B. — Slide show (Reprodução de INTERVAL imagens em ordem) Para parar a reprodução de...
Para cancelar a rotação Rotação de imagens Marcador de modo Seleccione [CANCEL] no passo 4 e em MENU fixas seguida pressione z. Marcador de modo: • Não pode rodar imagens protegidas e imagens gravadas como filme (MPEG MOVIE), Pode rodar uma imagem gravada na movimento Clip, e imagens Multi Burst.
Edição de uma imagem fixa No modo de imagem simples No modo de índice (nove Protecção de imagens imagens) a Coloque o marcador de modo a Coloque o marcador de modo — Protecção e em seguida pressione Marcador de modo: b Afixe a imagem que deseja para afixar o ecrã...
h Seleccione [OK] com B e em No modo de índice (três Para cancelar protecção ajustada anteriormente imagens) seguida pressione z. Seleccione a imagem a ser desprotegida e A indicação - muda para branco. As a Coloque o marcador de modo pressione z no passo 4.
c Pressione MENU. Mudança do tamanho Escolha de imagens O menu aparece. da imagem para imprimir d Seleccione [RESIZE] com b/B e em seguida pressione z. — Mudança do tamanho — Marca de impressão (DPOF) e Seleccione o tamanho Marcador de modo: Marcador de modo: desejado com v/V e em Pode mudar o tamanho de uma imagem...
• Não pode marcar filmes (MPEG MOVIE) ou No modo de imagem simples No modo de índice (nove imagens de movimento Clip. imagens) a Coloque o marcador de modo • No modo E-mail a marca de impressão (DPOF) é marcada na imagem de tamanho normal que é a Coloque o marcador de modo gravada ao mesmo tempo.
Página 198
g Pressione MENU. No modo de índice (três Para desmarcar a marca Pressione z outra vez no passo 4. A imagens) O menu aparece. marca desaparece. h Seleccione [OK] com B e em a Coloque o marcador de modo seguida pressione z. e em seguida pressione A marca muda para branca.
Apreciar filmes c Seleccione (IMAGE SIZE) Filmagem de imagens próximas Filmagem de filmes (Macro) com b e em seguida Coloque o marcador de modo em seleccione o modo desejado Marcador de modo: execute o procedimento na página 24. com v/V. Pode filmar filmes utilizando a sua câmara.
a Coloque o marcador de modo Para avançar ou retroceder o Ver filmes no ecrã filme Pressione b/B durante a reprodução. b Seleccione a imagem em Marcador de modo: Para voltar para a reprodução normal movimento desejada com b/B. pressione z. Pode ver filmes no ecrã...
No modo de imagem simples No modo de índice (nove Apagamento de filmes imagens) a Coloque o marcador de modo a Coloque o marcador de modo — Apagar e em seguida pressione Marcador de modo: b Afixe a imagem que deseja para afixar um ecrã...
g Pressione MENU. No modo de índice (três Para cancelar o apagamento Seleccione [CANCEL] no passo 5 e em imagens) O menu aparece. seguida pressione h Seleccione [OK] com B e em a Coloque o marcador de modo seguida pressione z. e em seguida pressione Quando a mensagem “MEMORY duas vezes para afixar um...
<Exemplo> Cortar um ficheiro numerado Cortar filmes Edição de filmes 101_0002 Marcador de modo 101_0001 101_0003 MENU Marcador de modo: Pode cortar filmes ou apagar porções desnecessárias de filmes. Este é o modo recomendado de utilização quando a 101_0002 1. Cortar a cena A. capacidade do “Memory Stick”...
e Decida um ponto de corte. • Os filmes cortados são gravados como os Apagamento de porções ficheiros mais recentes na pasta de gravação desnecessárias de filmes Pressione z no ponto de corte seleccionada. desejado. • Não pode cortar os seguintes ficheiros. a Corte uma porção –...
USB. Ambiente recomendado para o (aproximadamente 1,5 vezes mais rápido do que o modelo convencional da Sony DSC-F707). Image Transfer computador Esta aplicação é utilizada para facilmente OS: Microsoft Windows 98, Windows Modo USB transferir imagens da câmara para um...
c Clique em [Next]. Quando o Instalação do driver USB Instalação de “Image ecrã “Information” Transfer” • Quando utiliza Windows XP não necessita de (Informação) aparece, clique instalar o driver USB. • Pode utilizar o software “Image Transfer” para em [Next]. •...
Página 207
b Clique em [Next]. Quando o d Seleccione a pasta a ser f Clique em [Finish]. ecrã “Licence Agreement” instalada e em seguida clique (Acordo de Autorização) em [Next]. aparece, clique em [Yes]. Seleccione a pasta do programa e em seguida clique em [Next].
USB fornecido à sua câmara. • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar, ver e editar imagens. Para detalhes, veja os ficheiros de ajuda do software. • Se DirectX8.0a ou uma versão posterior não...
Página 209
“ImageMixer” arranca automaticamente e 1 Clique duas vezes em na bandeja das as imagens aparecem. tarefas. 2 Clique em (Sony DSC) e em seguida USB MODE clique em [Stop]. NORMAL 3 Confirme o equipamento no ecrã de a a a a confirmação e em seguida clique em...
Página 210
O conteúdo do “Memory Stick” • Para voltar para os ajustes normais, clique em colocado na sua câmara aparece. [Restore defaults]. [Sony MemoryStick] e em • Esta secção descreve um exemplo de cópia de seguida clique em imagens para a pasta “My Documents”.
Página 211
3 Confirme se há “ Sony DSC” ou As imagens guardadas no “Memory Scanner and Camera Wizard” “ Sony Handycam” com a marca Stick” são afixadas. (Terminação do Wizard do Scanner e da Câmara). c Clique na caixa de verificação 3 Se encontrar qualquer dos equipamentos das imagens que não deseja...
• Quando utiliza Windows XP clique duas vezes em [Start] t [My Documents] nesta ordem. • Pode utilizar o software “PIXELA ImageMixer for Sony” para ver e editar imagens no seu compuatador. Para detalhes, veja os ficheiros de ajuda do software.
Página 213
Pasta Nome do ficheiro Significado do ficheiro 101MSDCF DSC0ssss.JPG • Ficheiros de imagem fixa filmados em (até 999MSDCF) – Modo normal – Modo de Suporte do enquadramento (página 53) – Modo BURST 3 (página 59) – Modo Multi Burst (página 58) •...
800 × 600 pontos ou mais passo 4. modo 32.000 cores ou mais Quando não existem nem um conector USB • Sony USB Driver nem uma ranhura para o “Memory Stick”, • Sony USB Shim • Se ligar dois ou mais equipamentos USB a um...
d Ver imagens no seu Para utilizadores de Mac OS X Retirar o cabo USB do seu computador Se o ecrã “There is no application available computador, o “Memory Stick” da to open the document sua câmara ou desligar a 1 Clique duas vezes no ícone do disco “DSC0ssss.JPE”.”...
/CHG pisca. p Coloque a bateria correctamente (página 11). • A bateria não está colocada correctamente. p Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de • A bateria funcionou mal. assistência Sony local autorizado. p Ligue correctamente o adaptador de corrente CA (página 12).
Página 217
Sintoma Causa Solução O indicador de bateria • Utilizou a câmara durante um longo período de — restante está incorrecto tempo num local extremamente frio ou quente. p Substitua a bateria por uma nova. ou o indicador de bateria • A bateria está exausta (página 115). restante suficiente é...
Filmagem de imagens fixas/filmes Sintoma Causa Solução O motivo não aparece no p Coloque-o em LCD (página 22). • O interruptor FINDER/LCD está colocado em ecrã. FINDER. O motivo não é visível no p Coloque-o em outros modos (páginas 20 e 75). •...
Página 219
Sintoma Causa Solução A câmara não grava p Coloque um • Não foi colocado um “Memory Stick”. “Memory Stick” (página 18). imagens. • A capacidade do “Memory Stick” é insuficiente. p Apague as imagens guardadas no “Memory Stick” (páginas 37 e 77), ou formate-o (página 40).
Página 220
Sintoma Causa Solução O flash incorporado ou o p Coloque-o em outros modos. • O marcador de modo está colocado em , SET flash exterior opcional UP, ou (MPEG MOVIE ou MULTI (HVL-F1000) não BURST). funciona. p Coloque o flash em auto (sem indicador) ou •...
Visualização das imagens Sintoma Causa Solução A sua câmara não p Coloque-o em • O marcador de modo não está colocado em (página 33). reproduz imagens. • A sua câmara não pode reproduzir ficheiros de — imagens copiados para o disco rígido do seu computador se o nome do ficheiro foi alterado ou as imagens modificadas.
Execute o procedimento de cópia designado para o seu OS • Não está a utilizar o procedimento de cópia correcto para o seu OS. (páginas 85, 86 e 91). — p Se estiver a utilizar o software de aplicação “PIXELA ImageMixer for Sony” clique em HELP.
Página 223
Não consegue reproduzir p Se estiver a utilizar o software de aplicação “PIXELA — a imagem num ImageMixer for Sony” clique em HELP. p Consulte o fabricante do computador ou do software. computador. — A imagem e o som são •...
Página 224
Outros Sintoma Causa Solução A sua câmara não p Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (página 11). • Não está a utilizar uma bateria “InfoLITHIUM”. funciona. p Carregue a bateria (página 11). • O nível da bateria é baixo. (A indicação E aparece.) p Ligue-o firmemente à...
Avisos e mensagens As seguintes mensagens podem apareceer no ecrã. Mensagem Significado/Acção correctiva NO MEMORY STICK • Coloque um “Memory Stick” (página 18). SYSTEM ERROR • Desligue a alimentação e ligue-a outra vez (página 15). MEMORY STICK ERROR • O “Memory Stick” colocado não pode ser utilizado com a sua câmara (página 114). •...
Página 226
Mensagem Significado/Acção correctiva • O nível da bateria é baixo ou zero. Carregue a bateria (página 11). Dependendo das condições de utilização ou do tipo de bateria, a indicação pode piscar mesmo que ainda haja 5 a 10 minutos de tempo de bateria restante. CAN NOT DIVIDE •...
Se for incapaz de resolver o problema mesmo depois de ter tentado as acções correctivas várias vezes, contacte o concessionário Sony ou um serviço de assistência autorizado local da Sony e informe-os do código de 5 dígitos.
Itens do menu Itens do menu que podem ser modificados diferem dependendo da posição do marcador de modo. O ecrã só mostra os itens com que pode funcionar em cada modo específico. Os ajustes de fábrica são indicados com x. Quando o marcador de modo está...
Quando o marcador de modo está colocado em , S, A, M, ou SCN Item Ajuste Descrição Regula o modo de selecção de cena (página 29). (Este ajuste só pode ser feito no modo SCN.) 800 / 400 / 200 / 100 / xAUTO Isto selecciona a sensibilidade ISO.
Página 232
Quando o marcador de modo está colocado em (quando [MOVING IMAGE] está regulado em [MPEG MOVIE] nos ajustes SET UP) Item Ajuste Descrição (IMAGE SIZE) 320(HQX) / 320×240 / x160×112 Selecciona o tamanho de imagem MPEG quando filma filmes (página 75). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / SEPIA / NEG.ART / Regula os efeitos especiais de imagem (página 62).
Página 233
Item Ajuste Descrição (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Regula a nitidez da imagem. A indicação aparece (excepto quando está regulado em 0). Quando o marcador de modo está colocado em Item Ajuste Descrição FOLDER OK / CANCEL Selecciona a pasta que contém a imagem que deseja reproduzir (página 66).
Itens SET UP Coloque o marcador de modo em SET UP. O ecrã SET UP aparece. Os ajustes de fábrica são indicados com x. 1 [CAMERA 1] Item Ajuste Descrição xMPEG MOVIE / CLIP MOTION / MOVING IMAGE Selecciona o modo de filmagem para um filme (páginas 57, 58 e 75). MULTI BURST DATE/TIME DAY &...
Página 235
2 [CAMERA 2] Item Ajuste Descrição EXPANDED FOCUS xON / OFF Quando foca manualmente, a imagem é aumentada 2x (página 48). BRACKET STEP ±1.0EV / x±0.7EV/±0.3EV Regula o valor da compensação da exposição quando grava três imagens, cada uma com o valor da exposição alterado (página 53). HOT SHOE ON / xOFF Regula quando utiliza um flash exterior existente no mercado (página 63).
Página 236
[SETUP 1] Item Ajuste Descrição LCD BRIGHTNESS BRIGHT / Selecciona o brilho do LCD. Isto não tem efeito nas imagens gravadas. xNORMAL / DARK LCD BACKLIGHT BRIGHT / Selecciona o brilho da luz de fundo do LCD. Seleccionar [BRIGHT] torna o ecrã mais brilhante NORMAL e fácil de ver quando utiliza a câmara no exterior ou em outros locais brilhantes, mas também gasta mais rapidamente a bateria.
Nota sobre a temperatura de Se ocorrer condensação de Precauções humidade operação Desligue a câmara e espere cerca de uma A sua câmara foi concebida para utilização à hora para a humidade se evaporar. Note que Limpeza temperaturas de 0°C e 40°C. Não se recomenda se tentar filmar com condensação de a filmagem em locais extremamente frios ou Limpeza do ecrã...
• Não retire o “Memory Stick” enquanto está a Gravação/ Sobre “Memory Stick” ler ou escrever dados. reprodução Tipo “Memory Stick” • Os dados podem estar corruptos nos seguintes com esta casos. “Memory Stick” é um novo compacto, câmara – Quando retira o “Memory Stick” da sua portátil e versátil meio de gravação IC com Memory Stick câmara ou desliga a câmara durante a...
Notas na utilização do “Memory Utilização efectiva da bateria Sobre a bateria Stick Duo” ( não fornecido • O rendimento da bateria diminui em “InfoLITHIUM” • Quando utiliza um “Memory Stick Duo” com a ambientes de baixa temperatura. Por isso o sua câmara, certifique-se de que coloca o tempo de utilização da bateria é...
Indicação do tempo de bateria Vida útil da bateria Especificações restante • A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a A alimentação pode desligar-se apesar da indicação de bateria restante indicar que há pouco conforme a passagem do tempo. Sistema Quando o tempo de operação da bateria alimentação suficiente para funcionar.
Página 241
Mira Microfone incorporado Acessórios Mira eléctrica (colorida) Microfone com condensador de • Adaptador de corrente CA, AC-L10A/L10B electreto • Cabo de alimentação Altifalante incorporado Conectores de entrada e saída Altifalante dinâmico • Cabo USB A/V OUT (MONO) (mono) • Bateria NP-FM50 Mini-tomada Adaptador de corrente CA AC- Video: 1 Vp-p, 75 Ω, desiquilibrado,...
J Indicação do histograma (50) Mira/ecrã LCD K Indicação do aviso de bateria fraca (12) L Mira de gama AF (46) Quando filma imagens fixas M Retículo do medidor do holofote (51) N Indicação do tamanho de imagem (19) O Indicação da qualidade de imagem (31) 2560 P Indicação da pasta de gravação...
Página 243
L Indicação da pasta de gravação Quando filma imagens em movimento (64) M Indicação da capacidade restante no “Memory Stick” N Indicação de alcance do foco (46) STBY 00:00:25 [00:02:14] O Indicação do nível EV (49) P Indicação de macro (24) SOLARIZE Q Indicação do temporizador automático (25)
Página 244
Quando reproduz imagens fixas Quando reproduz imagens em movimento 2560 11/12 00:00:12 +2.0EV x1.3 F5.6 BACK/NEXT VOLUME FOLDER DELETE PROTECT DPOF A Indicação do modo de gravação (57-61) B Indicação de protecção (70)/ L Indicação do tamanho de Indicação de marca de impressão imagem (76) M Indicação do modo de gravação (DPOF) (72)/Indicação de volume (61)
Brilho Índice ecrã LCD ........... 112 Ecrã LCD ............112 imagem ..........49, 53 Editar imagens fixas mira EVF ..........112 marca de impressão (DPOF) ....... 72 Burst ..............59 mudança do tamanho ........72 Acerto do relógio ..........16 protecção ............. 70 Adaptador de corrente CA ......11, 14 Efeito de imagem ..........
Página 246
Flash Imagem em movimento Modo de filmagem flash exterior ..........63 apagamento de imagens ......77 burst ............. 59 FLASH LEVEL ........ 107, 108 cortar filmes ..........79 E-mail ............61 redução dos olhos vermelhos ....26, 110 filmar imagens ..........75 imagem em movimento .......
Página 247
Redução dos olhos vermelhos ....26, 110 Ver imagens fixas Regulação EV ...........49 apagamento ..........37 Revisão Rápida ..........21 ecrã de imagem simples ......33 Rotação .............69 ecrã de índice ..........34 rodar ............69 slide show (Reprodução de imagens em ordem) ............
Página 248
Web be (Composto Orgânico Volátil). ayuda a los clientes. Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvias mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website). Sony Corporation Printed in Japan...