4 Anwendung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
•
Die bestimmungsgemäße
Verwendung des Luftkühlers
besteht im Abkühlen bzw.
Erhitzen und Fördern sowie
befeuchten von feuchter Luft.
Ebenso umfasst die
bestimmungsgemäße
Verwendung des Luftkühlers
das gegebenenfalls nötige
Abtauen und das Ableiten
des anfallenden
Kondensates.
•
Die Montage und der
Anschluss müssen nach
dieser Anleitung erfolgen.
•
Die Luftkühler dürfen nur in
technisch einwandfreiem
Zustand, mit einer technisch
einwandfreien Kälteanlage
betrieben werden.
•
Zulässiger Betriebsdruck PS
siehe Typenschild.
•
Die auf dem Typenschild
angegebenen
Umgebungstemperaturbereic
he sind einzuhalten. (Position
des Typenschildes siehe
Frontseite.)
•
Beachten Sie auch den
gesonderten
Temperatureinsatzbereich
des Ventilators.
•
Folgende
Luftverunreinigungen sind zu
meiden:
Abrasive (abtragende)
Partikel.
Stark korrosiv wirkende
Verunreinigungen z.B.
Salznebel.
Hohe Staubbelastung z.B.
Absaugung von Sägespänen.
Brennbare Gase/ Partikel.
•
Der Kühler darf nicht in der
Nähe von brennbaren Stoffen
und Komponenten betrieben
werden.
•
Der Kühler darf nicht in
explosiver Atmosphäre
betrieben werden.
Ausgenommen sind speziell
für diesen Zweck konstruierte
Geräte.
•
Der Kühler darf keine
sicherheitsrelevanten
Aufgaben übernehmen.
•
Alle nicht
bestimmungsgemäßen
Verwendungen sind
verboten!
Intended application
•
The intended application of
the air cooler is the cooling or
heating and blowing plus
humidification of humid air. A
defrost operation and the
drain of the condensate is
intended application, too.
•
Mounting and connecting has
to be done according to these
instructions.
•
The unit air coolers may only
be operated in excellent
technical condition with a
technical sound refrigerating
plant.
•
Allowable operating pressure
PS see type plate.
•
The ambient temperature
ranges given on the type
plate have to be maintained.
(Position of the type plate see
front page.)
•
Consider the different
operating conditions of the
fan.
•
The following pollutions of the
air have to be avoided:
Abrasive particles.
Strong corrosive
pollutions e.g. salt spray
mist.
High dust loading, e.g.
exhaustion of saw dust.
Flammable gases/
particles.
•
The cooler may not be run
next to flammable materials
or components.
•
The cooler may not be run in
explosive ambient. Excluded
are special designed units for
the usage in explosive
environments.
•
The cooler mustn't take over
security relevant duties.
•
Use for purpose other than
designed for is forbidden.
Modos de empleo
•
Este aparato está indicado
para funciones de
refrigeración ó calefacción y
regulación de la humedad del
aire. El sistema de
desescarche y la bandeja de
condensados complementan
las tareas derivadas de las
funciones descritas.
•
El montaje y el conexionado
se deben efectuar conforme
a las instrucciones del
manual de uso.
•
El evaporador se debe de
encontrar en un estado de
funcionamiento irreprochable,
para su instalación en un
sistema frigorífico.
•
Máxima presión de servicio
admisible PS ver en la placa
de características.
•
Los rangos de temperatura
ambiente se indican en la
placa de características.
(Posición de la placa en la
primera página.)
•
Comprobar las condiciones
de funcionamiento del
ventilador.
•
Se debe evitar aire
conteniendo las siguientes
sustancias contaminantes:
Partículas abrasivas.
Sustancias altamente
corrosivas, por ejemplo
ambientes salinos.
Altas concentraciones
de polvo, por ejemplo
serrín.
Gases o partículas
inflamables.
•
Este evaporador no está
preparado para funcionar con
materias o componentes
inflamables.
•
Este evaporador no está
preparado para funcionar en
ambientes explosivos. Roller
puede suministrar elementos
o dispositivos disponibles en
el mercado y que están
destinados específicamente
para este propósito.
•
Este evaporador no puede
asumir tareas en condiciones
de seguridades relevantes.
•
Todos los usos que no
respeten los modos de
empleo están prohibidos.
5