Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Light Delivery System
Manual del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LumiThera VALEDA

  • Página 1 Light Delivery System Manual del usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Valeda usa tres LED para generar luces de 590, 660 y 850 nm, emitidas por una serie de componentes ópticos que producen un haz uniforme y no uniforme de 30 mm de diámetro en el plano del tratamiento.
  • Página 3 Valeda Dust Cover (Tapa antipolvo Valeda) 300004 Valeda Power Cord(s) (Cable(s) de corriente Valeda) 300005 Valeda Treatment Credits (Créditos de tratamiento de Valeda) 300006 Los componentes de repuesto pueden adquirirse a través de su representante de LumiThera o de su tienda virtual LumiThera en www.lumithera.com.
  • Página 4: Funcionamiento Del Valeda Light Delivery System

    Tapa antipolvo Valeda Se suministra una tapa antipolvo para proteger el sistema Valeda del polvo y de los rozamientos leves. Retírela antes de usar y colóquela de nuevo tras el uso del sistema Valeda. 3. Funcionamiento del Valeda Light Delivery System 1.
  • Página 5: Símbolos De Etiquetado

    4. Símbolos de etiquetado Consulte las instrucciones de uso. Indica que es necesario que el usuario consulte las instrucciones de uso. Consulte el manual/folleto de instrucciones. Significa que hay que leer el manual/folleto de instrucciones. Fabricante. Indica el fabricante del producto sanitario. Fecha de fabricación.
  • Página 6: Indicaciones De Uso

    6. Contraindicaciones de uso Como precaución, no se han examinado pacientes ni deben ser tratados con el sistema Valeda si padecen fotosensibilidad conocida a la luz amarilla, luz roja o radiación en el infrarrojo cercano (NIR) o tienen antecedentes de trastornos del sistema nervioso central activado por la luz (p.
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad Importantes

    La siguiente información es útil para el funcionamiento del sistema Valeda. • En el sistema Valeda hay diodos de emisión de luz (LED) que emiten a 590, 660 y 850 nm desde la apertura de luz. Valeda está diseñado para que la salida de luz de los LED se limite a los estándares industriales (IEC 62471) para la seguridad ocular.
  • Página 8: Instalación

    • Guía de referencia rápida Configuración del sistema Valeda • Con el uso del sistema Valeda deben disponerse de sillas para el paciente y el técnico y una mesa de altura regulable para acomodar las variaciones en la altura del paciente.
  • Página 9 FIGURA 4 Para comenzar el tratamiento de un paciente, pulse el botón grande “+” (Figura 4). La pantalla siguiente mostrará la instrucción para colocar en el paciente las barreras protectoras desechables, una para el apoyo de la frente y la otra para el apoyo del mentón (Figura 5). Coloque las barreras protectoras en el apoyo del mentón y de la frente y pulse el botón “Continuar”.
  • Página 10 La pantalla siguiente muestra el número de créditos Valeda restantes. Toque el botón “Continuar” (Figura 6). Si necesita más créditos de tratamiento, consulte la sección Créditos de tratamiento. FIGURA 6 Seleccione el ojo que se va a tratar o ambos ojos (Figura 7).
  • Página 11 FIGURA 8 La cámara se moverá hasta el ojo a tratar seleccionado y se encenderá para permitir visualizar y posicionar el haz en el ojo del paciente. Preparación del paciente 1. Compruebe que el paciente se ha quitado las gafas y las lentes de contacto. 2.
  • Página 12 Mientras visualiza la vista de la cámara en la pantalla táctil, utilice el joystick de alineación del haz del lado del técnico en el sistema Valeda para mover el haz dirigido (círculo amarillo) hacia la izquierda/derecha y hacia arriba/hacia abajo hasta que el haz llene la órbita del ojo. La figura de la pantalla táctil muestra la posición correcta del haz y el ojo del paciente a visualizar (Figura 10).
  • Página 13 La pantalla táctil mostrará la pantalla de “Listo para tratamiento”. FIGURA 11 Compruebe que toda la información de esta pantalla es correcta y después pulse el botón “Confirmación” (Figura 11). Se indicará al paciente que mantenga el ojo abierto durante la fase 1 (Figura 12). FIGURA 12...
  • Página 14 (Figura 13). FIGURA 13 El Valeda se detendrá después de completar cada fase. Por ejemplo, una vez completada la primera fase de tratamiento con longitud de onda, la pantalla dará instrucciones sobre la posición del párpado del paciente (abierto o cerrado) y mostrará...
  • Página 15 Se indicará al paciente que mantenga los ojos cerrados durante la Fase 2. Para comenzar con la siguiente fase, pulse el botón de activación verde en el sistema. Se visualizará un temporizador que mostrará el progreso a través de una barra que se irá rellenando de izquierda a derecha (Figura 15).
  • Página 16 FIGURA 17 Para continuar los tratamientos del paciente, pulse el botón “Inicio” Si se ha tratado ya a todos los pacientes previstos para ese día, desconecte el sistema Valeda.. Tratamiento detenido En cualquier momento se puede interrumpir una fase de tratamiento pulsando el botón de activación...
  • Página 17 Para reanudar el tratamiento, pulse el botón verde de activación del sistema. Compruebe la alineación y el estado del párpado en la pantalla del vídeo (Figura 19). FIGURA 19 Pulse el botón verde de activación para reiniciar el tratamiento en el momento en que se interrumpió.
  • Página 18: Créditos De Tratamiento De Valeda

    • Copie el archivo electrónico suministrado en su LumiKey. • Inserte el LumiKey en el puerto USB en la parte delantera del Valeda. • Valeda leerá automáticamente el LumiKey y añadirá el número pertinente de créditos a su sistema. Créditos de tratamiento del periodo de gracia Los créditos de gracia se usan en el caso de que no se logre efectuar la compra en línea.
  • Página 19 Si se acepta el código del periodo de gracia, se visualizará una pantalla de confirmación con el número total de créditos disponibles (Figura 22). FIGURA 22 Si se rechaza el código del periodo de gracia, aparecerá la siguiente pantalla (Figura 23). FIGURA 23...
  • Página 20: Ajustes De Valeda

    11. Ajustes de Valeda Pulse el botón “Inicio” . Para acceder al menú de ajustes, pulse el icono de “Ajustes” que hay en la pantalla (Figura 24). FIGURA 24 Para obtener una lista de los idiomas disponibles en su sistema, seleccione el botón “Idioma”...
  • Página 21: Limpieza

    • Las zonas de contacto del paciente pueden limpiarse con toallitas húmedas de alcohol isopropílico. • El exterior del sistema Valeda, que no incluye la apertura de luz del paciente, se puede limpiar con una solución jabonosa suave. • No rocíe ni derrame líquido en la unidad. Use un paño humedecido o seco para la limpieza.
  • Página 22: Solución De Problemas

    15. Solución de problemas Si el sistema Valeda detecta un fallo, aparece en la pantalla un mensaje de fallo. Si es posible, la pantalla identificará el fallo (Figura 27). FIGURA 27 Con cada fallo del sistema, realice lo siguiente: • Anote el mensaje del fallo.
  • Página 23 LT-133 quedado atascado. Fallo del LED Uno de los LED no funciona. Un técnico de servicio de LumiThera debe LT-117 reparar el sistema. Error en la El ordenador de pantalla táctil Un técnico de servicio de LumiThera debe comunicación del...
  • Página 24: Especificaciones Técnicas

    16. Especificaciones técnicas Parámetro Especificación Tamaño 530 mm x 300 mm x 330 mm (altura x anchura x profundidad) Peso 10,8 kg Entrada de 100-240 V CA, 50/60 Hz, 1,0-0,5 A alimentación eléctrica Capacidad del fusible Voltaje: 250 V Corriente: 2 A Velocidad de funcionamiento: Lenta Tamaño: 5 x 20 mm Código de fusible según IEC: T2AL250V...
  • Página 25 Especificaciones técnicas (continuación) Parámetro Especificación LumiKey Valeda Unidad flash compatible con USB 2.0 Compatible con los controladores USB de clase de almacenamiento masivo USB Microso Windows Puede usarse en ordenadores Mac de Apple que disponen de puertos USB-A 17. Glosario Acrónimo/Término...
  • Página 26: Glosario

    18. Guía y declaraciones del fabricante Emisiones electromagnéticas para todos los equipos y sistemas El uso del sistema Valeda está previsto para los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El técnico del sistema Valeda debe garantizar que se usa en este entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - Guía...
  • Página 27 Inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas El uso del sistema Valeda está previsto para los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El técnico del sistema Valeda debe garantizar que se usa en este entorno. Ensayo de Nivel de Entorno electromagnético -...
  • Página 28 Inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas no destinados al soporte vital El uso del sistema Valeda está previsto para los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El técnico del sistema Valeda debe garantizar que se usa en este entorno. Ensayo de Nivel de Entorno electromagnético -...
  • Página 29 Distancias de separación recomendadas para equipos y sistemas no destinados al soporte vital El uso del sistema Valeda está previsto para entornos electromagnéticos en los que están controladas las alteraciones radiadas. El técnico del sistema Valeda puede ayudar a evitar las inte erencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de...
  • Página 30: Indications For Use

    PBM to the patient’s eye and retinal tissue through the open and closed eyelid. Valeda uses three LEDs to generate 590, 660 and 850 nm light, which is conditioned through a series of optics to produce a uniform, noncoherent beam of 30 mm diameter at the plane of treatment.
  • Página 31 300001 Valeda Forehead Rest Protective Barriers 300002 Valeda LumiKey 300003 Valeda Dust Cover 300004 Valeda Power Cord(s) 300005 Valeda Treatment Credits 300006 Replacement components may be purchased by contacting your LumiThera representative or through the LumiThera e-commerce store at www.lumithera.com.
  • Página 32: Valeda Light Delivery System Operation

    (Figure 3). Valeda LumiKey A Valeda LumiKey is a standard USB storage drive used to transfer Valeda Treatment Credits as electronic files (LumiFiles) generated by LumiThera to Valeda. Encrypted electronic files ensure that Valeda will process only files prepared by LumiThera.
  • Página 33: Labelling Symbols

    4. Labelling Symbols Consult instructions for use. Indicates the need for the user to consult the instructions for use. Refer to instruction manual/booklet. Signifies that the instruction manual/booklet must be read. Manufacturer. Indicates the medical device manufacturer. Date of manufacture. Indicates the date when the medical device was manufactured.
  • Página 34: Indications For Use

    6. Contraindications for Use As a precaution, patients have not been tested and should not be treated with Valeda if they have any known photosensitivity to yellow light, red light or near infrared radiation (NIR), or if they have a history of light activated central nervous system disorders (e.g., epilepsy, migraine).
  • Página 35: Important Safety Instructions

    Precautions Precautions are important information for alerting the operator to exercise special care necessary for the safe and e ective use of Valeda or a measure taken in advance to avert possible harm or misfortune. • This device has not been tested for use on pregnant women.
  • Página 36: Installation

    The patient must be able to be comfortably seated at the patient side of the system. • Ensure that Valeda is on a flat, hard su ace and that the side vent slots are not blocked. • Multiple power cords may be in the box. Select the appropriate power cord for your location.
  • Página 37 FIGURE 4 To initiate a treatment for a patient, tap the large “+” button (Figure 4). The next screen shows the instruction for applying the disposable patient protective barriers, one to the forehead rest and one to the chin rest (Figure 5). Apply the disposable protective barriers to the chin and forehead rest and tap the “Continue”...
  • Página 38 The next screen shows the number of Valeda Treatment Credits remaining. Touch the “Continue” button (Figure 6). Refer to the Treatment Credit Section if credits are needed. FIGURE 6 Select whether one eye or both eyes will be treated (Figure 7).
  • Página 39 FIGURE 8 The camera will move to the chosen treatment eye and will turn on to allow viewing and positioning of the beam on the patient’s eye. Patient Preparation 1. Verify that the patient has removed glasses and contact lenses. 2.
  • Página 40 While watching the camera view on the touchscreen, use the beam alignment joystick on the operator side of Valeda to move the targeting beam (yellow circle) le /right and up/down until the beam fills the eye socket. The picture on the touch screen illustrates the correct position of the beam and the patient’s eye to be viewed (Figure 10).
  • Página 41 The touchscreen will show the Treatment Ready screen. FIGURE 11 Verify that all the information on this screen is correct, then touch the “Confirmation” button (Figure 11). The patient is instructed to keep the eye open for phase 1 (Figure 12). FIGURE 12...
  • Página 42 A countdown timer is displayed while the progress bar fills from le to right (Figure 13). FIGURE 13 Valeda will pause a er completion of each phase. For example, a er the first wavelength treatment phase is complete, the screen will provide instructions for the patient’s eyelid position (open or closed) and display a live video for confirmation of the eyelid position (Figure 14).
  • Página 43 The patient is instructed to keep their eyes closed for phase 2. To proceed with the next phase, press the green activation button on the system. A countdown timer is displayed while the progress bar fills from le to right (Figure 15). FIGURE 15 The next steps to complete phases 3 and 4 are identical to the steps detailed for phases 1 and 2.
  • Página 44 FIGURE 17 To continue patient treatments, touch the “Home” button. If all patients have been treated for the day, switch o the power to Valeda. Treatment Pause A treatment phase may be paused at any time by pressing the green activation button on the system, or by the patient pulling back from the system (Figure 18).
  • Página 45 To resume treatment, press the green activation button on the system. Check the alignment and state of the eyelid on the video screen (Figure 19). FIGURE 19 green Press the activation button to restart the treatment at the time it was paused. Treatment Cancelation While the treatment is paused, the treatment can be cancelled by pressing the button on the...
  • Página 46: Valeda Treatment Credits

    • Copy the provided electronic file to your LumiKey. • Insert the LumiKey into the USB port on the front of Valeda. • Valeda will automatically read the LumiKey and add the appropriate number of credits to your system. Grace Period Treatment Credits Grace credits are to be used in the event that online purchasing is unsuccessful.
  • Página 47 If the grace period code was accepted, a confirmation screen will be displayed with the total credits available (Figure 22). FIGURE 22 If the grace period code was rejected, the following screen will appear (Figure 23). FIGURE 23...
  • Página 48: Valeda Settings

    11. Valeda Settings Press the “Home” button. The Settings Menu may be reached by pressing the “Settings” button on the display (Figure 24). FIGURE 24 Selecting the “Language” button provides a listing of languages available on your system (Figure 25).
  • Página 49: Cleaning

    • The patient light aperture may be cleaned with a lens cleaning cloth or optical glass cleaner. • Patient contact areas may be cleaned with isopropyl alcohol wipes. • The exterior of Valeda, not including the patient light aperture, may be cleaned with a mild soap solution.
  • Página 50 15. Troubleshooting In the event a system fault is detected by Valeda, a fault message will be displayed on the screen. If possible, the display screen will identify the fault (Figure 27). FIGURE 27 For each system fault, pe orm the following: •...
  • Página 51 Patient sensor The patient sensor is The system must be repaired by a failed mounted in the system LumiThera service technician. LT-141 forehead rest. Eye select mirror The internal motor that The system must be repaired by a...
  • Página 52: Technical Specifications

    16. Technical Specifications Parameter Specification Size 530 mm height x 300 mm width x 330 mm depth Weight 10.8 kg Electrical Power Input 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 1.0 – 0.5 A Fuse Rating Voltage: 250 V Current: 2 A Operating speed: Slow Size: 5 x 20 mm IEC Fuse Code: T2AL250V...
  • Página 53: Glossary

    Technical Specifications Continued Parameter Specification Valeda LumiKey USB 2.0-compliant flash drive Compatible with Microso Windows USB Mass Storage class drivers Can be used with Apple Mac computers that have USB A ports 17. Glossary Acronym/Term Definition Alternating current Amperes per metre...
  • Página 54: Guidance And Manufacturer's Declarations

    Watts 18. Guidance and Manufacturer’s Declarations Electromagnetic Emissions for All Equipment and Systems Valeda is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The operator of Valeda should ensure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment –...
  • Página 55 Electromagnetic Immunity for All Equipment and Systems Valeda is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The operator of Valeda should ensure that it is used in such an environment. Immunity Compliance Electromagnetic Test Level Environment – Guidance Electrostatic ±...
  • Página 56 Electromagnetic Immunity for Equipment and Systems That Are Not Life-Supporting Valeda is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The operator of Valeda should ensure that it is used in such an environment. Immunity Compliance Electromagnetic Test Level Environment –...
  • Página 57 Recommended Separation Distances for Equipment and Systems That Are Not Life-Supporting Valeda is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The operator of Valeda can help prevent electromagnetic inte erence by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment and the system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 58: Indicações De Utilização

    O Valeda utiliza três LED para gerar luz nos comprimentos de onda de 590, 660 e 850 nm, a qual é condicionada através de uma série de óticas para produzir um feixe uniforme, não coerente, de 30 mm de diâmetro no plano de tratamento.
  • Página 59 Referência Valeda Light Delivery System 200001 Manual do Utilizador do Valeda LBL-0001 Valeda Chin Rest Protective Barriers (Coberturas de proteção para apoio 300001 de queixo do Valeda) Valeda Forehead Rest Protective Barriers (Coberturas de proteção para 300002 apoio de testa do Valeda)
  • Página 60: Utilização Do Valeda Light Delivery System

    5. O doente não tem de fixar a posição ou foco do olho durante a aplicação de luz. 6. O Valeda indica quando os LED estão ligados e desliga automaticamente a fonte de luz uma vez terminado o período de tratamento definido.
  • Página 61: Símbolos Das Etiquetas

    4. Símbolos das etiquetas Consultar as instruções de utilização. Indica a necessidade de o utilizador consultar as instruções de utilização. Consultar o manual de instruções/folheto. Significa que o manual de instruções/folheto tem de ser lido. Fabricante. Indica o fabricante do dispositivo médico. Data de fabrico.
  • Página 62: Indicações De Utilização

    5. Indicações de utilização O Valeda Light Delivery System é indicado para o tratamento de lesões e doenças oculares utilizando fotobiomodulação, incluindo inibição de mediadores inflamatórios, edema ou depósitos de drusas, otimização da cicatrização de feridas após traumatismo ou cirurgia ocular e melhoria da acuidade visual e sensibilidade ao contraste em doentes com doenças degenerativas, como a...
  • Página 63: Instruções De Segurança Importantes

    • O Valeda integra díodos emissores de luz (LED) que emitem luz nos comprimentos de onda de 590, 660 e 850 nm a partir da abertura de luz. O Valeda foi concebido para limitar a potência de emissão dos LED a valores permitidos nas normas aceites na indústria (IEC 62471) para segurança ocular.
  • Página 64: Instalação

    • Remova o sistema da caixa de expedição e coloque-o sobre a mesa ajustável. • Posicione o Valeda de forma a que o operador possa ter acesso quer ao lado do doente, quer ao lado do operador no sistema. O doente tem de poder ficar confortavelmente sentado do lado do doente no sistema.
  • Página 65 FIGURA 4 Para iniciar o tratamento de um doente, toque no botão grande «+» (Figura 4). O ecrã seguinte apresenta as instruções de colocação das coberturas de proteção do doente descartáveis, uma no apoio de testa e outra no apoio de queixo (Figura 5). Aplique as coberturas de proteção descartáveis nos apoios de queixo e de testa e toque no botão «Continuar»...
  • Página 66 O ecrã seguinte apresenta o número restante de créditos de tratamento Valeda. Toque no botão «Continuar» (Figura 6). Consulte a secção «Créditos de tratamento Valeda» caso sejam necessários créditos. FIGURA 6 Selecione se pretende tratar apenas um olho ou ambos os olhos (Figura 7).
  • Página 67 FIGURA 8 A câmara move-se para o olho a tratar escolhido e liga-se para permitir visualizar e posicionar o feixe no olho do doente. Preparação do doente 1. Verifique se o doente retirou os óculos e lentes de contacto. 2. Posicione a testa do doente contra o apoio de testa. Se a testa do doente não for detetada, o sistema apresenta a mensagem «No patient detected»...
  • Página 68 Observando a imagem da câmara apresentada no ecrã táctil, utilize o joystick de alinhamento do feixe existente no lado do operador do Valeda para mover o feixe de focalização (círculo amarelo) para a esquerda/direita e para cima/baixo até o feixe preencher o globo ocular. A imagem apresentada no ecrã...
  • Página 69 O ecrã táctil apresenta o ecrã «Treatment Ready» (Tratamento pronto). FIGURA 11 Verifique se todas as informações apresentadas neste ecrã estão corretas e, em seguida, toque no botão «Confirmação» (Figura 11). É indicado ao doente que mantenha o olho aberto para a fase 1 (Figura 12). FIGURA 12...
  • Página 70 é preenchida da esquerda para a direita (Figura 13). FIGURA 13 O Valeda entra em pausa após a conclusão de cada fase. Por exemplo, depois de concluída a primeira fase de tratamento com comprimentos de onda, o ecrã apresenta instruções relativas à...
  • Página 71 É indicado ao doente que mantenha os olhos fechados para a fase 2. verde Para avançar para a fase seguinte, pressione o botão de ativação no sistema. É apresentado um temporizador com contagem decrescente ao mesmo tempo que a barra de progresso é preenchida da esquerda para a direita (Figura 15). FIGURA 15 Os passos seguintes para completar as fases 3 e 4 são idênticos aos passos detalhados para as fases 1 e 2.
  • Página 72 Para continuar com tratamentos de doentes, toque no botão «Início» Se todos os doentes agendados para o dia tiverem sido tratados, desligue a alimentação do Valeda. Pausa no tratamento Uma fase de tratamento pode ser colocada em pausa a qualquer momento, bastando para tal pressionar o botão de ativação...
  • Página 73 Para retomar o tratamento, pressione o botão de ativação verde no sistema. Verifique o alinhamento e o estado da pálpebra no ecrã de vídeo (Figura 19). FIGURA 19 verde Pressione o botão de ativação para reiniciar o tratamento no momento em que foi colocado em pausa.
  • Página 74: Créditos De Tratamento Valeda

    • Copie o ficheiro eletrónico para a sua LumiKey. • Insira a LumiKey na porta USB situada na parte da frente do Valeda. • O Valeda lê automaticamente a LumiKey e adiciona o número apropriado de créditos ao seu sistema.
  • Página 75 Se o código de período de prorrogação for aceite, é apresentado um ecrã de confirmação com o número total de créditos disponível (Figura 22). FIGURA 22 Se o código de período de prorrogação for rejeitado, é apresentado o seguinte ecrã (Figura 23).
  • Página 76: Definições Do Valeda

    11. Definições do Valeda Pressione o botão «Início» . Para aceder ao menu de definições, pressione o botão «Definições» no ecrã (Figura 24). FIGURA 24 Se selecionar o botão «Idioma» é-lhe apresentada uma lista de idiomas disponíveis no seu sistema (Figura 25).
  • Página 77: Limpeza

    • As áreas que entram em contacto com o doente podem ser limpas com toalhetes de álcool isopropílico. • O exterior do Valeda, não incluindo a abertura de luz do lado do doente, pode ser limpo com uma solução de sabão neutro.
  • Página 78: Resolução De Problemas

    15. Resolução de problemas Na eventualidade de o Valeda detetar uma falha no sistema, é apresentada no ecrã uma mensagem de anomalia. Se possível, o ecrã da mensagem identificará a anomalia (Figura 27). FIGURA 27 Para cada anomalia do sistema, proceda da seguinte forma: •...
  • Página 79 Anomalia no O sensor de doente está O sistema tem de ser reparado por um sensor de doente montado no apoio de testa técnico de manutenção da LumiThera. LT-141 do sistema. Espelho de seleção O motor interno que O sistema tem de ser reparado por um...
  • Página 80: Especificações Técnicas

    16. Especificações técnicas Parâmetro Especificação Dimensões 530 mm x 300 mm x 330 mm (altura x largura x profundidade) Peso 10,8 kg Entrada de alimentação 100 - 240 VCA, 50/60 Hz, 1,0 - 0,5 A elétrica Calibre do fusível Voltagem: 250 V Corrente: 2 A Velocidade de funcionamento: Lenta Dimensões: 5 x 20 mm...
  • Página 81: Glossário

    Especificações técnicas (continuação) Parâmetro Especificação LumiKey do Valeda Unidade flash compatível com USB 2.0 Compatível com unidades de classe de armazenamento em massa USB da Microso Windows Pode ser utilizado com computadores Mac da Apple equipados com portas USB 17. Glossário Acrónimo/termo...
  • Página 82: Linhas De Orientação E Declarações Do Fabricante

    18. Linhas de orientação e declarações do fabricante Emissões eletromagnéticas para todos os equipamentos e sistemas O Valeda destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético a seguir especificado. O operador do Valeda deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse ambiente. Ambiente eletromagnético - Teste de emissões Conformidade Linhas de orientação...
  • Página 83 Imunidade eletromagnética para todos os equipamentos e sistemas O Valeda destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético a seguir especificado. O operador do Valeda deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse ambiente. Teste de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Linhas de orientação...
  • Página 84 Imunidade eletromagnética para equipamentos e sistemas que não são de suporte de vida O Valeda destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético a seguir especificado. O operador do Valeda deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse ambiente. Teste Nível de conformidade Ambiente eletromagnético -...
  • Página 85 Distâncias de separação recomendadas para equipamentos e sistemas que não são de suporte de vida O Valeda destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético em que as perturbações irradiadas sejam controladas. O operador do Valeda pode ajudar a prevenir inte erências eletromagnéticas através da manutenção de uma distância mínima entre equipamentos portáteis...
  • Página 86 Para comunicarse con el servicio de atención al cliente, llame al +44-2076601516, +1-844-342-3333 www.lumithera.com LumiThera, Inc. 19578 10 Avenue NE, STE 200, Poulsbo, Washington 98370 USA LBL-0001-05 REV A www.lumithera.com © LumiThera 2020...

Tabla de contenido