Descargar Imprimir esta página

Eaton LS-S ZBZ Serie Manual De Instrucciones página 25

Ocultar thumbs Ver también para LS-S ZBZ Serie:

Publicidad

LS-S11-...FT-ZBZ/...
Interlocked
en
verriegelt
de
verrouillé
fr
Enclavado
es
bloccato
it
联锁
zh
A1
A2
a
21
22
13
14
b
Coil de-energised in (A1, A2)
Door closed
en
even with mains failure or wire breakage:
and interlocked
door interlocked = safe state
Safety contact (21-22) closed
signalling contact (13-14) open
Apply voltage to coil (A1, A2)
To unlock door
e.g. via zero-speed monitor
safety contact (21-22) opens
Signalling contact (13-14) remains open
only possible once it is released
Door open
signalling contact (13-14) closes
Safety contact (21-22) open
Door open
Signalling contact (13-14) closed
signalling contact (13-14) opens
Close door
Disconnect coil voltage in (A1, A2)
Interlock door
1st actuator interlocked
2nd safety contact (21-22) closes
Spule (A1, A2) spannungslos
Tür geschlossen
de
auch bei Netzausfall oder Drahtbruch:
und verriegelt
Tür verriegelt = sicherer Zustand
Sicherheitskontakt (21-22) geschlossen
Meldekontakt (13-14) offen
Spannung an Spule (A1, A2) anlegen
Tür entriegeln
z. B.: über Stillstandswächter
Sicherheitskontakt (21-22) öffnet
Meldekontakt (13-14) bleibt geöffnet
nur möglich, wenn entriegelt
Tür öffnen
Meldekontakt (13-14) schließt
Sicherheitskontakt (21-22) geöffnet
Tür offen
Meldekontakt (13-14) geschlossen
Meldekontakt (13-14) öffnet
Tür schließen
Spannung an Spule (A1, A2) abschalten
Tür verriegeln
1. Betätiger verriegelt
2. Sicherheitskontakt (21-22) schließt
Bobine hors tension aux bornes (A1, A2)
Porte fermée
fr
même si panne de secteur ou rupture de fils :
et verrouillée
Porte verrouillée = état de sécurité
Contact de sécurité (21-22) fermé
Contact de signalisation (13-14) ouvert
Présence de la tension aux bornes (A1, A2) de la bobine
Déverrouillage
par dispositif de contrôle d'arrêt, par ex.
de la porte
Le contact de sécurité (21-22) s'ouvre
Contact de signalisation (13-14) reste ouvert
Uniquement possible si porte déverrouillée
Ouverture de la porte
Contact de signalisation (13-14) se ferme
Le contact de sécurité (21-22) ouvert
Porte ouverte
Contact de signalisation (13-14) fermé
Contact de signalisation (13-14) s'ouvre
Fermeture de la porte
Absence de la tension aux bornes (A1, A2)
Verrouillage
1. Clé d'actionnement verrouillée
de la porte
2. Le contact de sécurité (21-22) se ferme
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Released
en
en
entriegelt
de
de
déverrouillé
fr
fr
Desenclavado
es
es
sbloccato
it
it
释放
zh
zh
A1
U
S
A2
21
22
13
14
Open
offen
ouvert
al aire
a giorno
打开
A1
U
S
A2
21
22
13
14
Bobina (A1, A2) sin corriente
Puerta cerrada
es
Incluso con corte de corriente o con rotura de cable:
y enclavada
Puerta enclavada = estado seguro
Contacto de seguridad (21-22) cerrado
Contacto de señalización (13-14) abierto
Conectar la tensión de la bobina (A1, A2)
Desenclavar la puerta
por ej. mediante supervisor de parada
El contacto de seguridad (21-22) se abre
El contacto de señalización (13-14) se mantiene abierto
Sólo posible si está desenclavada
Apertura de puerta
El contacto de señalización (13-14) se cierra
Contacto de seguridad (21-22) abierto
Puerta abierta
Contacto de señalización (13-14) cerrado
l contacto de señalización (13-14) se abre
Cerrar puerta
Desconectar la tensión en la bobina (A1, A2)
Enclavar la puerta
1. Accionador enclavado
2. El contacto de seguridad (21-22) se cierra
Bobina (A1, A2) priva di tensione
Porta chiusa
it
anche in caso di interruzione di rete o rottura del filo:
e bloccata
Porta bloccata = stato sicuro
Contatto di sicurezza (21-22) chiuso
Contatto di segnalazione (13-14) aperto
Applicare tensione alla bobina (A1, A2)
Sbloccare porta
ad es. tramite controllo dello stato di fermo
Il contatto di sicurezza (21-22) si apre
Il contatto di segnalazione (13-14) resta chiuso
Possibile soltanto se sbloccata
Aprire porta
Il contatto di segnalazione (13-14) si chiude
Contatto di sicurezza (21-22) aperto
Porta aperta
Contatto di segnalazione (13-14) chiuso
Il contatto di segnalazione (13-14) si apre
Chiudere porta
Togliere tensione alla bobina (A1, A2)
Bloccare porta
1. Attuatore bloccato
2. Il contatto di sicurezza (21-22) si chiude
门关闭并被联锁
zh
给门解锁
门打开
门打开
门关闭
门联锁
a
Safety contact
en
Sicherheitskontakt
de
Contact de sécurité
fr
Contacto de seguridad
es
Contatto di sicurezza
it
安全触点
zh
b
Signalling contact
en
Meldekontakt
de
Contact de signalisation
fr
Contacto de señalización
es
Contatto di segnalazione
it
信号触点
zh
线圈 (A1,A2) 失电
即使在电源故障或导线折断的情况下 :
门联锁 = 安全状态
安全触点 (21-22) 闭合
信号触点 (13-14) 闭合
给线圈 (A1,A2) 施加电压
例如经零速监控器 ,
安全触点 (21-22) 断开
信号触点 (13-14) 保持断开状态
门首先释放,然后打开
信号触点 (13-14) 闭合
安全触点 (21-22) 断开
信号触点 (13-14) 闭合
信号触点 (13-14) 断开
断开线圈 (A1, A2) 的电压
1 级执行器联锁
2 级安全触点 (21-22) 闭合
25/34

Publicidad

loading