Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE GA-66DC Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangsbuchsen INPUT (6,3-mm-Klinke) mit un-
terschiedlicher Empfindlichkeit für den Anschluß
der E-Gitarre
Buchse HIGH: 300 mV/250 kΩ
Buchse LOW:
620 mV/20 kΩ
2 Regler GAIN zur Einstellung der Eingangsver-
stärkung und des Verzerrungsgrades
3 Lautstärkeregler VOLUME
4 Klangregler BASS, MID und TREBLE
5 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES für einen Kopf-
hörer (Impedanz min. 8 Ω)
6 Betriebsanzeige
7 Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite
8 Batterie-Halter für acht 1,5-V-Monozellen
9 Netzanschluß über das beiliegende Netzkabel
zur Verbindung mit einer Steckdose 230 V~/
50 Hz
10 Anschlußbuchse zur alternativen 12-V-Stromver-
sorgung (Autobatterie oder 12-V-Netzgerät);
beim Anschluß an diese Buchse werden die ein-
gesetzten Batterien abgeschaltet;
für den Anschluß wird ein Kleinspannungsstecker
5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser) benötigt,
Mittelkontakt = Minuspol
11 Umschalter für die Stromversorgung
Position 230 V~
Netzbetrieb über die Buchse 230 V~ (9)
Position 12 V
12-V-Betrieb über die Buchse 12 V
oder über eingesetzte Batterien
GB
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel
1 Jacks INPUT (6.3 mm jack) with different sensitiv-
ity for the connection of the electric guitar
jack HIGH: 300 mV/250 kΩ
jack LOW:
620 mV/20 kΩ
2 Control GAIN for adjusting the input amplification
and the distortion rate
3 Control VOLUME
4 Equalizer BASS, MID, and TREBLE
5 6.3 mm jack PHONES for headphones (imped-
ance min. 8 Ω)
6 POWER LED
7 POWER switch
1.2 Rear panel
8 Battery support for eight 1.5 V batteries (size D)
9 Mains connection via the supplied mains cable for
the connection to a mains socket 230 V~/50 Hz
10 Jack for the alternative 12 V power supply (car
battery or 12 V power supply unit);
if this jack is connected, the inserted batteries are
switched off;
for the connection a low voltage plug 5.5/2.1 mm
(outside/inside diameter) is required,
centre contact = negative pole
11 Selector switch for the power supply
position 230 V~
mains operation via jack 230 V~ (9)
position 12 V
12 V operation via jack 12 V
via inserted batteries
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeig-
net. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein weiches,
trockenes Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Che-
mikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Verbrauchte Batterien dürfen nur in den Sonder-
müll gegeben werden. Sie gehören nicht in den
Hausmüll.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
(10)

2 Safety Notes

This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
This unit uses dangerous mains voltage (230 V~).
To prevent a shock hazard do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Furthermore, any guarantee claim expires if
the unit has been opened.
Always observe the following items regarding the
operation:
The unit is designed for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
chemicals or water.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
Used-up batteries must only be disposed of in the
special refuse, never in the domestic refuse.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
(10) or
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
3 Einsatzmöglichkeiten
Der GA-66DC ist ein E-Gitarren-Verstärker, der wahl-
weise mit 230 V~, einer 12-V-Autobatterie oder acht
1,5-V-Batterien
(Monozellen)
kann. Damit ist ein universeller Einsatz, auch im
mobilen Bereich, möglich.
4 Verstärker anschließen
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vor-
nehmen bzw. verändern.
4.1 E-Gitarre
Je nach Ausgangspegel der E-Gitarre, diese an eine
der beiden Eingangsbuchsen INPUT (1) anschlie-
ßen:
Buchse HIGH mit einer hohen Empfindlichkeit
(300 mV an 250 kΩ)
Buchse LOW mit einer niedrigen Empfindlichkeit
(620 mV an 20 kΩ)
Die größtmögliche Verzerrung wird bei Verwendung
der Buchse HIGH erreicht.
4.2 Kopfhörer
Um z. B. beim Üben niemanden zu stören, läßt sich
über die Buchse PHONES (5) ein Kopfhörer (Impe-
danz min. 8 Ω) anschließen. Der eingebaute Laut-
sprecher wird dabei abgeschaltet.
ACHTUNG: Stellen Sie bei Verwendung eines
Kopfhörers die Lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe
Lautstärken können auf Dauer das Gehör schä-
digen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an
große Lautstärken und empfindet sie nach einiger
Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe
Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter er-
höhen.
4.3 Stromversorgung
1. Die höchste Ausgangsleistung wird bei der Ver-
sorgung mit 230 V~ erreicht. Wenn möglich sollte
deshalb die Stromversorgung über das 230-V-
Netz erfolgen. Dazu die Buchse 230 V~ (9) über
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3 Applications
The GA-66DC is an electric guitar amplifier which
can either be operated with 230 V~, a 12 V car bat-
tery, or eight 1.5 V batteries (size D). Thus, universal
applications, also for mobile use, are possible.
4 Connection of the Amplifier
All carry out or change all connections only with the
unit switched off.
4.1 Electric guitar
According to the output level of the electric guitar,
connect it to one of the two INPUT jacks (1):
jack HIGH with a high sensitivity (300 mV at 250 kΩ)
jack LOW with a low sensitivity (620 mV at 20 kΩ)
The greatest possible distortion is obtained if jack
HIGH is used.
4.2 Headphones
In order not to disturbed anybody for example during
practising, headphones (impedance min. 8 Ω) may
be connected via jack PHONES (5). Then the in-
stalled speaker is switched off.
CAUTION: Do not adjust the headphones to a high
volume. Permanent high volumes may damage a
betrieben
werden

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.7820

Tabla de contenido