Parte Delantera; Parte Trasera - IMG STAGELINE TWIST-250 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Draagbeugels
2 Sokkelgedeelte
3 Ventilatieopening
4 Digitale weergave
5 Toets MENU om een menupunt te selecteren
6 Toets DOWN om een menu-instelling te selecte-
ren
7 Toets UP om een menu-instelling te selecteren
8 Toets ENTER om een menu-instelling te bevesti-
gen
9 Modusweergave LAMP OFF
knippert: De lamp wordt op afstand in- en uitge-
schakeld
uit:
De lamp is ingeschakeld
10 LED DMX voor het signaal op bus DMX IN (15)
knippert: DMX-signaal voorhanden
uit:
geen DMX-signaal
1.2 Achterzijde
11 Luchtafvoer
12 PowerCon
®
-jack voor de netaansluiting (230 V~/
50 Hz);
een passende stekker wordt samen met het
apparaat geleverd, aansluiting van de stekker
zie hoofdstuk 6.1
13 DMX-uitgang (3-pol. XLR)
14 DIP-schakelaars voor de DMX-stuurleiding
Abrir el libro presente página 3 de manera a
E
visualizar los elementos y las conexiones.
1
Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera

1 Asas de transporte
2 Bandeja
3 Agujeros de ventilación
4 Pantalla digital
5 Tecla MENU para seleccionar un punto de menú
6 Tecla DOWN para seleccionar un reglaje del
menú
7 Tecla UP para seleccionar un reglaje del menú
8 Tecla ENTER para confirmar un reglaje del
menú
9 Testigo de los modos de funcionamiento LAMP
OFF
parpadea: la lámpara está conectada/apagada
a distancia
apagada: la lámpara está conectada
10 LED DMX para la señal presente en la toma
DMX IN (15)
parpadea: la señal DMX existe
apagada: no hay señal DMX

1.2 Parte trasera

11 Agujeros de ventilación
12 Toma PowerCon
®
para una conexión a 230 V~/
50 Hz; un adaptador correspondiente está entre-
gado con la cabeza, vea capítulo 6.1 para la
conexión de la toma.
13 Salida DMX (toma XLR 3 polos)
14 Interruptores DIP para la línea de control DMX:
interruptor 1 izquierdo en la posición inferior ON
= la línea DMX está conectada con la masa del
aparato.
18
linker schakelaar 1 in de onderste stand ON = de
DMX-leiding is met de apparaatmassa verbon-
den
rechter schakelaar 2 in de onderste stand ON =
de DMX-leiding is verbonden met een weerstand
van 120 Ω
Instructies voor vereiste schakelaarinstelling zie
hoofdstuk 6.2
15 DMX-ingang (3-pol. XLR)
16 Kopgedeelte
17 Stelschroeven voor het richten van de lamp
18 Moeren voor de lamphouder (19)
19 Lamphouder (zie hoofdstuk 4 om lamp te ver-
vangen)
20 Draaiarm
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Tijdens het gebruik warmt de zwenkkop (16) sterk
op. Om brandwonden te voorkomen, raakt u de
kop best niet aan tijdens het gebruik resp. laat u
de kop na uitschakelen nog enkele minuten afkoe-
len, alvorens hem vast te nemen.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt. Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken!
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
interruptor 2 derecho en la posición inferior ON =
la línea DMX está conectada con una resistencia
120 Ω.
Vea capítulo 6.2 para consejos para la posición
necesaria del interruptor
15 Entrada DMX (toma XLR 3 polos)
16 Cabeza
17 Tornillos de reglaje para la orientación de la lám-
para
18 Tuercas para el soporte de la lámpara (19)
19 Soporte de lámpara (vea capítulo 4 para el cam-
bio de la lámpara)
20 Brazo rotativo
2
Consejos de utilización y de seguri-
dad
Este aparato cumple la normativa europea 89/336/
CEE relacionada con la compatibilidad electroma-
gnética y con la normativa europea 73/23/CEE
relacionada con los aparatos de bajo tensión.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
Utilice el aparato solo en interior. Protégelo de
todo tipo de proyección de agua, de las salpica-
duras, de la humedad y del calor (temperatura de
funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
Durante el funcionamiento, la cabeza orientable
(16) se calienta fuertemente. Para evitar toda
quemadura, no manipule la cabeza durante el
funcionamiento del aparato, déjela enfriar cinco
minutos después de utilización antes de manipu-
larla.
No haga caer nada en las aperturas de ventila-
ción, podría sufrir una descarga eléctrica.
No haga funcionar el aparato y desconéctelo
inmediatamente de la red cuando:
1. Daños aparecen en el aparato o en el cable de
conexión,
2. Después de una caída o caso similar, si tiene
dudas sobre el estado del aparato,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld is gevallen,
3. het toestel slecht functioneert.
Opgelet!
De netspanning (230 V~/50 Hz) van het toestel
is levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van elektrische schokken. Laat het toestel in een
erkende werkplaats herstellen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Neem bij transport van het apparaat enkel de
draagbeugels (1) vast. Draag het apparaat in geen
geval aan de zwenkkop (16) of draaiarm (20).
Verwijder het stof van de behuizing met een
droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of
chemicaliën. Voor de lens kunt u ook een in de
handel verkrijgbaar detergent voor glas gebrui-
ken.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde montage, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3
Toepassingen
Het lichteffectapparaat TWIST-250 ("Moving Head")
is in het bijzonder geschikt voor gebruik op het po-
dium en in discotheken. Het apparaat projecteert
veelkleurige, verschillende geometrische figuren en
zorgt voor een ideale sfeer op de dansvloer. De
lichtregeling gebeurt met een lichtregelaar via de
DMX-512-aansluiting.
3. Mal funcionamiento aparece.
¡Atención!
El aparato está alimentado por una tensión peli-
grosa 230 V~. No manipule nunca el interior del
aparato, en caso de manipulación inapropiada
podría sufrir una descarga eléctrica mortal.
Acuda a un especialista.
No desconecte nunca el aparato tirando directa-
mente del cable de conexión, sujételo siempre por
la toma.
Cuando transporte la cabeza, sujétela siempre
por las asas de transporte (1). En ningún caso
debe sujetarla por la cabeza orientable (16) o el
brazo (20).
Para limpiar la caja, utilice únicamente un trapo
seco y suave, en ningún caso productos químicos
o agua. Para la lente, puede también utilizar pro-
ductos para cristal usuales.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales resultandos si el
aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente montado, uti-
lizado o reparado por una persona habilitada si no
carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el aparato esté definitivamente sacado
del servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclamiento adaptada para contribuir a una eli-
minación no contaminante.
3
Posibilidades de utilización
La cabeza TWIST-250 se adapta particularmente a
una utilización en escena y en discoteca. Proyecta
diferentes gobos geométricos, de colores y contri-
buye así crear una atmósfera ideal de baile. El con-
trol se efectúa con un controlador vía la conexión
DMX-512.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1640

Tabla de contenido