Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

MECABLITZ 60 CT-1
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 60 CT-1

  • Página 1 MECABLITZ 60 CT-1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........3 das Vertrauen, das Sie in METZ-Blitzgeräte setzen.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Wissenswertes Netzhautschädigung führen und schwere Sehstörungen verursachen - bis hin zur Blindheit! Der mecablitz 60 CT-1 wird mit dem Akku 60-38 und Ladegerät geliefert. • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichneten und zugelassene Seine herausragenden Merkmale sind: Stromquellen verwenden! • universell schwenkbarer Quadrolight-Reflektor. Ermöglicht indirektes •...
  • Página 4: Vorbereiten Des Blitzgerätes

    2. Vorbereiten des Blitzgerätes leuchtet während des gesamten Ladevorgangs. Nach weiteren 6 Std, ist der Akku vollständig geladen. 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Der Akku ist leer, wenn die Ladezeit nach einem Vollblitz 30 Sek. überschrei- Das Blitzgerät kann nur mit einem Synchronkabel an der Kamera betrieben tet.
  • Página 5: Der Automatik-Blitzbetrieb

    3. Der Automatik-Blitzbetrieb Das Objekt sollte sich etwa im mittleren Drittel des Entfernungsbereiches befinden. Damit wird der Elektronik genügend Im Automatik-Blitzbetrieb mißt der Sensor (Bild 1) das vom Objekt reflek- Spielraum zum Ausgleich gegeben, wenn es erforderlich ist. tierte Licht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabstrahlung nach Erreichen der Die Entfernungsbereiche der einzelnen Automatikblenden überlappen sich.
  • Página 6: Indirektes Blitzen

    • Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige (Bild 3) leuchtet. 5.1 Indirektes Blitzen im Automatik–Blitzbetrieb Es ist zweckmäßig, vor der eigentlichen Aufnahme zu prüfen, ob das Licht Bei einem Beleuchtungsabstand von 15 m (wie im Beispiel) muß an der Kamera die Blende 4 eingestellt werden. für die gewählte Blende ausreichend ist.
  • Página 7: Aufhellblitzen Bei Tageslicht

    • Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige (Bild 3) leuchtet. 8. Ausleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz Auf der Skala kann gegenüber des Beleuchtungsabstandes die an der Mit dem Weitwinkelvorsatz wird die vertikale Ausleuchtung von 42° auf 65 ° Kamera einzustellende Blende abgelesen werden. vergrößert.
  • Página 8: Wartung Und Pflege

    dunkler Hintergrund: Synchronisation: Niederspannungs-Thyristorzündung. Kamerablende um 1/2 bis 1 Wert schließen Blitzanzahlen: (z. B. von 8 auf 11) 160* . . .4500 . * bei voller Lichtleistung) 10. Wartung und Pflege Blitzfolgezeit: Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon- 5 Sek.
  • Página 9: Sonderzubehör

    12. Sonderzubehör • Televorsatz 60-42 (Bestellnr.: 000060420) für Blitzaufnahmen mit Teleobjektiven.Verdoppelt die Leitzahl annähernd. Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz 60 CT-1, verursacht Auch Infrarot Aufnahmen möglich. durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine • Tragriemen 50-31 (Bestellnr.: 000050319) Gewährleistung übernommen.
  • Página 10 6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co Metz-Werke GmbH & Co KG KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Página 11: Avant-Propos

    Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. Préparatifs ........13 Fixation du flash sur l’appareil .
  • Página 12: Informations Générales

    • Utilisez exclusivement les sources d’énergie autorisées mentionnées dans le mode d’emploi. Le mecablitz 60 CT-1 est fourni avec l’accu 60-38 et le chargeur. • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au Voici ses caractéristiques les plus importantes : soleil, aux flammes ou autre.
  • Página 13: Préparatifs

    2. Préparatifs recharge. Après une nouvelle période de 6 heures, l’accu est rechargé com- plètement. 2.1 Fixation du flash sur l’appareil L'accu est vide lorsque le temps de recyclage après un éclair à pleine puis- Le flash ne peut fonctionner qu’avec un câble de synchronisation. sance dépasse 30 secondes.
  • Página 14: Mode Automatique Non Ttl

    3. Mode automatique non TTL Le sujet devrait se situer dans le tiers médian de la zone de portée. L’électronique disposera ainsi d’une marge d’adaptation suffisante En mode automatique non TTL, le senseur (voir fig.1) incorporé au flash dans les situations où cela est nécessaire. mesure la lumière réfléchie par le sujet.
  • Página 15: Eclairage Indirect Au Flash

    diaphragme 4 doit être réglé sur l’appareil photo. 5.1 Flash indirect en mode automatique En cas d’utilisation du diffuseur grand angle, il faut corriger le réglage Avant de prendre la photo, il est conseillé de vérifier si la lumière est suffi- de diaphragme.
  • Página 16: Fill-In Au Flash

    • Attendez la disponibilité du flash – allumage du témoin (fig. 3). 8. Eclairage et diffuseur grand angle On peut relever sur l'échelle graduée, en face de la distance d'éclairage, Le diffuseur grand angle augmente la couverture verticale de l’éclair de 42° l'ouverture de diaphragme à...
  • Página 17: Entretien

    fond sombre : 160* . . .4500 . * à pleine puissance fermer le diaphragme de 1/2 à 1 division Temps de recyclage: (p.ex. de 8 à 11) 5 Sek. (en mode M) . . . 0,25 Sek. Orientation et crantages du réflecteur: 10.
  • Página 18: Accessoires En Option

    Le nombre-guide est presque Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et doublé. Prise de vue aux rayons infrarouges également possible. l’endommagement du mecablitz 60 CT-1 dus à l’utilisation d’accessoi- • Courroie 60-80 (réf. : 000060802) res d’autres constructeurs.
  • Página 19 Veiligheidsaanwijzingen ....... 20 vertrouwen dat u in Metz - flitsers heeft.
  • Página 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Wetenswaardigheden • Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten voedingsbronnen! De mecablitz 60 CT-1 wordt compleet geleverd met accu 60-38 en • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte als zonne- oplaadapparaat. schijn, vuur en dergelijke ! Zijn meest opvallende eigenschappen zijn: •...
  • Página 21: De Flitser Gereedmaken

    2. De flitser gereedmaken op. Na nog een 6 uur laden is de accu geheel vol. De accu is leeg als de meer dan 30 seconden duurt voordat de flitser na een 2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera flits met vol vermogen, opgeladen is.
  • Página 22: Flitsen Met Automatiek

    nen en de proefflits herhalen. • Diafragma op de flitser en de camera op hetzelfde getal instellen. Met het oog op de kleinst mogelijke scherptediepte (bij portretopnamen De aldus bepaalde diafragmawaarde moet ook op de camera wor- gewenst) bevelen wij aan om diafragma 2 te nemen. Bij groepsfoto’s waar den ingesteld veel personen achterelkaar staan, bevelen wij diafragma 11 aan.
  • Página 23: Indirect Flitsen

    • Zet het aanduidingenvenster (afb. 3) op 'M'. bevatten ( bijv. houten balken in het plafond ) die tot schaduwvorming aan- De afstandsaanduiding staat nu tegenover een diafragmagetal. Dit dia- leiding kan vormen. Voor kleureffecten kiest men een reflectievlak in de fragmagetal is de in te stellen diafragmawaarde.
  • Página 24: Invulflitsen Met Daglicht

    De afstandsaanduiding staat nu tegenover een diafragmagetal. Dit diafrag- 8. Verlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk magetal is de in te stellen diafragmawaarde. Met het groothoekvoorzetstuk wordt de horizontale verlichtingshoek van 62 ° • Wacht tot de flitser opgeladen is – de aanduiding (afb.
  • Página 25: Onderhoud En Verzorging

    lichte achtergrond: Filmgevoeligheid: ISO 25 tot ISO 3200 cameradiafragma 1/2 tot 1 stop openen Synchronisatie: laagspannings thyristorontsteking ( bijv. van 5,6 naar 4 ) Aantallen flitsen: donkere achtergrond: 160* . . .4500 . cameradiafragma 1/2 tot 1 stop sluiten * bij vol vermogen ( bijv.
  • Página 26: Accessoires

    12. Accessoires • Televoorzetstuk 60-42 (Bestellnr.: 000060420) voor flitsopnamen met teleobjectieven. Verdubbelt het richtgetal ongeveer. Voor foutieve werking en schade aan de mecablitz 60 CT-1, veroorza- Ook infrarood-opnamen mogelijk. akt door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt • Draagriem 60-80 (Bestellnr.: 000060802) geen aansprakelijkheid aanvaard.
  • Página 27 Foreword Congratulations on purchasing this METZ flashgun, and thank you for your Safety instructions ........28 confidence in METZ equipment.
  • Página 28: Points Worth Knowing

    • Do not expose batteries to excessive heat, sunshine, fire and the like! • Never throw exhausted batteries on to a fire! The mecablitz 60 CT-1 is supplied complete with 60-38 battery and charger. • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit! Outstanding features: Lye leaking out of spent batteries will damage the unit.
  • Página 29: Preparing The Flashgun For Use

    2. Preparing the flashgun for use hours. During this time, the red monitoring light remains illuminated. As soon as the battery has been recharged up to 80% of its capacity the red 2.1 Attaching the flashgun to a camera monitoring light starts flashing.
  • Página 30: Automatic Flash Mode

    shortened. Thereafter repeat the test flash. The subject should be within the middle third of the distance range. This gives the electronic control sufficient scope for compensation The f-stop established in this manner also has to be set on the should this be necessary.
  • Página 31: Bounced Flash

    of f/4 has to be set on the camera. The adjusted aperture must be cor- 5.2 Bounce flash in manual flash mode rected when the wide-angle diffuser is used. The required camera aperture in the manual flash mode is best established 5.
  • Página 32: Fill-In Flash In Daylight

    7. Fill-in Flash in Daylight If the wide-angle diffuser is not required, it should always be set in its park position under the reflector. The mecablitz can also be used for fill-in flash in daylight to soften harsh sha- In the auto flash mode, the flash coverage widened by the wide-angle diffu- dows and lower the contrast, thereby producing a more balanced exposure ser reduces the maximum flash ranges of the working apertures to approx.
  • Página 33: Care And Maintenance

    10. Care and Maintenance Swivelling ranges and locking positions of flash head: upwards: 15° 30° 45° 60° 75° 90° Remove dust and grime with a soft dry cloth, or a silicon-treated cloth. Do not use detergents as these may damage the plastic parts. counter-clockwise 90°...
  • Página 34: Optional Accessories

    • Connecting cable 60-61 (Order No: 000060611) 3 m cable Malfunctions and damage caused to the mecablitz 60 CT-1 due to the • Connecting cable, coiled, 60-59 (Order No: 000060592) use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! •...
  • Página 35 Per la vostra sicurezza ....... 36 la fiducia riposta nei prodotti METZ.
  • Página 36: Per La Vostra Sicurezza

    • Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle Il mecablitz 60 CT-1 viene fornito con batteria 60-38 e caricabatteria. istruzioni d‘uso. Ecco le sue caratteristiche principali: •...
  • Página 37: Preparazione Del Flash All'uSo

    2. Preparazione del flash all’uso questo periodo si accende la spia rossa di ricarica . Se la batteria si è ricaricata oltre l’80%, la spia rossa comincia a lampeggiare. La spia 2.1 Montaggio del flash sulla fotocamera di ricarica verde (foto 5) rimane accesa durante tutta la ricarica.
  • Página 38: Modo Flash Auto

    successivamente inferiore oppure ridurre la distanza dalla superficie Desiderando un campo di profondità minimo (preferibile per i ritratti) vi di riflessione o dal soggetto e ripetere il lampo di prova. consigliamo l’utilizzazione del diaframma 2. Per riprese di gruppo con molte persone disposte una dietro l’altra, vi consigliamo l’utilizzazione del Il valore di diaframma rilevato deve essere impostato anche sulla diaframma 11.
  • Página 39: Lampo Riflesso

    (foto 3) della torcia. La superficie riflettente deve essere bianca o di colore neutro e priva di rilievi (ad esempio le travi in legno di un soffitto) in grado di produrre ombre • Impostate la finestrella-spia (fig. 3) su “M”. indesiderate.
  • Página 40: Flash Di Schiarita In Luce Diurna

    • Impostate il selettore ³ (fig. 4) su “W” o “MD”. Di fronte all’indicazione 8. Illuminazione e diffusore grand-angolare della distanza si trova ora un numero di apertura di diaframma. Questo Con l’impiego del diffusore grandangolare l’illuminazione orizzontale numero è il diaframma da impostare. aumenta da 62°...
  • Página 41: Cura E Manutenzione

    Sfondo scuro: Numero dei lampi: Chiudete il diaframma da 2 a 1 valore 160* . . .4500 . * a potenza piena (ad es. da f/8 a f/11) Tempi di ricarica: 5 secondi (nel modo M) . . . 0,25 Sek. 10.
  • Página 42: Accessori Opzionali

    12. Accessori opzionali • Cavo di collegamento 60-61 (numero d’ord.: 000060611) Cavo di collegamento 3 m Il funzionamento errato e gli eventuali danni causati al mecablitz • Cavo di collegamento, spirale 60-59 (numero d’ord.: 000060592) 60 CT-1 dall’uso di accessori di altri costruttori non sono coperti dalla nostra garanzia.
  • Página 43 Indicaciones de seguridad ......44 que deposita enlos productos METZ. La preparación del flash ......45 Entendemos que esté...
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad

    Debe saber que... 1. Indicaciónes de seguridad El mecablitz 60 CT-1 se suministra con la batería 60-38 y el cargador. • El flash solo se debe usar para fotografiar. Sus caracteristicas más destacables son: • No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.) ¡Peligro de explosión!
  • Página 45: La Preparación Del Flash

    2. La preparación del Flash de carga (grab. 5), luce durante todo el proceso de carga. Al cabo de otras 6 hora queda la carga completa. 2.1 Sujeción del flash en la cámara La batería está descargada cuando, después de un pleno destello, el proceso El flash solamente se puede accionar mediante un cable sincrono en la de carga dura más de 30 seg.
  • Página 46: El Funcionamiento Automático

    ma anterior más reducida, o bien, acortar la distancia a la superficie de La mínima distancia de iluminación es de aprox. el 10% de la máx. sepa- reflexión o al sujeto, y repetir el destello de prueba ración límite. La abertura del diafragma, así determinada, hay que ajustarla también en la •...
  • Página 47: Destellos Indirectos

    • Ajustar a “M” la ventanilla de tipo de funcionamiento (grab 3). 5.2 Destellos indirectos en funcionamiento manual A la indicación de la distancia corresponde ahora un valor de diafragma, En funcionamiento manual recomendamos calcular el diafragma con un que es el que hay que ajustar como abertura. fótometro.
  • Página 48: Destellos De Aclaración Con Luz Diurna

    7. Destellos de aclaración con luz diurna 8. Iluminación y difusor gran angular El mecablitz puede usarse también para destellos de aclaración con luz diur- Con el difusor gran angular se amplia el grado de iluminación horizontal de na, para eliminar sombras y para conseguir exposiciones equilibradas tam- 62º...
  • Página 49: Cuidados Y Mantenimiento

    Fondo oscuro Secuencia de destellos: Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor (p.e. de 8 a 11) 5 seg. (en el modo M)... 0,25 seg Ambito de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: 10. Cuidado y mantenimiento Hacia arriba: 15° 30°...
  • Página 50: Accesorios Opcionales

    12. Accesorios opcionales • Cable de unión 60-61 (Código: 000060611) Cable de unión 3m No se garantizan mal funciones y averías en el mecablitz 60 CT-1, • Cable de unión, espiral 60-59 (Código: 000060592) causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes.
  • Página 51 Leitzahl, N -guide, Richtgetal Ladegerät Typ Land Type de chargeur Guide number, Numero guida, N°-Guia Pays Laadapparaten Country Type of charger [ft] Paese Tipo di ricricatore Pais 25/15° Modelo de cargador 32/16° Europa 40/17° Great Britain 50/18° USA / Canada 64/19°...
  • Página 52 Bild 3 Fig. 3 Afb. 3 Grab. 3 Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Bild 2 Grab. 1 Fig. 2 Afb. 2 Grab. 2...
  • Página 53 Reflektor / Réflecteur / Reflector / Riflettore Betriebsartskala / Echelle des modes de functionnement / Functieschaal / Operating mode scale /Escala del tipo de funcio- Weitwinkelvorsatz / Diffuseur grande-angle / roothoekvoorzetstuk namiento / Escala del tipo de funcionamiento Wide angle diffusor / Diffusore grandangolo / Difusor angular Anzeigefenster für Betriebsart / Fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement / Aanwijsvenster voor toepassingsmogelijkheden / Sensor / Senseur / Sensore...
  • Página 54 ³ µ ¾ · º » ¶ ¿ Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 Bild 5 Fig. 5 Afb. 5 Grab. 5...
  • Página 55 ³ Einstellscheibe für W-MD-Betrieb Anschlußbuchse für Verbindungskabel zum Leuchtenstab Cadran de réglage pour mode W-MD Prise pour câble de connexion de la torche Instelschijf voor werken met winder of motordrive Aansluiting voor verbindingskabel naar de lamstaaf Setting dial for W/MD mode Connecting socket for flashgun Ghiera selettrice per il modo W-MD Presa per il cavo di collegamento con la torcia...
  • Página 56 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 703 47 0079.A1 Metz. Always first class.

Tabla de contenido