Metz SCA 3202-M7 Manual Del Usuario
Metz SCA 3202-M7 Manual Del Usuario

Metz SCA 3202-M7 Manual Del Usuario

Adaptador de flash para cámaras
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Olympus • Leica • Panasonic
7
SCA 3202-M
Flash adapter for cameras (see rear)
Adattatore flash per camere (v. retro)
Adaptador de flash para cámaras (ver reverso)
®
System SCA 3002
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz SCA 3202-M7

  • Página 1 Olympus • Leica • Panasonic SCA 3202-M Flash adapter for cameras (see rear) Adattatore flash per camere (v. retro) Adaptador de flash para cámaras (ver reverso) ® System SCA 3002 Made in Germany...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1. General description....7 1.1 View of the SCA adapter ....8 1.2 Mounting the adapter .
  • Página 3 4.10 Wake-up function for the flash unit ..28 5. Cordless Metz Remote Flash Mode ..28 6. Slave flash mode....29 6.1 General description .
  • Página 4 Dedicated functions of the Table 1 flash units • • • • • • • • • • • • x 76 MZ-5 digi • • • • • • • • • • • • x 70 MZ-4/5 60 CT-4 •...
  • Página 5 tions are supported by your type of camera. Dedicated flash functions are not supported in the cordless slave mode. x = The flash unit does not automatically switch to standby mode (no AUTO OFF function). The mecablitz 45 CL-4 digital supports manual flash corrections and synchronisation on the 2nd shutter curtain only if these can be set on the camera!
  • Página 6 Warning! Please observe the instructions in Sections 2 and 3 for the combination of the different camera and flash modes. For system induced reasons, TTL flash mode with the mecablitz 60 CT-4 is not pos- sible on account of the metering pre-flash techno- logy of Olympus digital cameras! Some cameras support the automatic flash mode A and the manual flash mode M only in...
  • Página 7: General Description

    1. General description The SCA 3202 adapter makes it possible to op- erate Olympus digital cameras with an external flash unit (see Tables 1 and 2). The flash unit can be operated by one of two modes: Dedicated flash mode The flash unit with SCA adapter and an Olympus digital camera is operated by way of digital data exchange.
  • Página 8: View Of The Sca Adapter

    slave mode of the SCA adapter (switch in SL position) always operates with metering pre- flash suppression, the camera’s “SLAVE” mode must NOT be activated! To work in the “SLAVE” camera setting the slave flash unit must be equipped with the SCA 301 standard foot.
  • Página 9 Switch Operating mode selector: NORM position: Dedicated flash mode SL position: Slave flash mode Display in dedicated flash mode: • In dedicated flash mode the display lights in green if the flash mode TTL, Automatic A or Manual M set on the flash unit is supported. With some camera/flash unit combinations there are limitations regarding TTL flash mode.
  • Página 10: Mounting The Adapter

    1.2 Mounting the adapter All units involved must be switched off before mounting or dismounting the SCA adapter on / from the mecablitz or on / from the ca- mera. on the mecablitz 40 MZ-..., 45 CL-4 digi, 50–MZ-5, 70 MZ-... and 76 MZ-5 digi: •...
  • Página 11: Camera Modes

    on the camera’s flash shoe: • Screw the knurled nut of the adapter as far as possible towards the head of the adapter case. The locking pin in the adapter shoe is now fully retracted into the case. • Slide the adapter into the camera’s flash shoe. •...
  • Página 12: Shutter Priority S

    2.2 Shutter priority S In the camera mode „S“ any shutter speed can be set on the camera. The camera will then automati- cally select an aperture to match the ambient light conditions. 2.3 Aperture priority A In the camera mode „A“ an aperture can be pre- selected on the camera.
  • Página 13 In order to control the intensity of the main flash the camera’s electronic system establishes the required guide number or necessary partial light ouput by evaluating the metering preflashes. In TTL flash control any lens attachments or filters are taken into account during exposure. The TTL flash mode is supported by all camera modes such as program P, A, S, and M.
  • Página 14 E-1, E-300, E-330, E-500, with 40 MZ-... and 45 CL-4 is not possible! Note for Group B: For system reasons the flash units 40 MZ-..., 45 CL-4 and 50 MZ-5 support the special pre-flash technology of the above cameras only to a limited extent. In some exceptional situations, therefore, manual TTL flash expo- sure corrections (camera setting) may be necessary.
  • Página 15: Auto Flash Mode A

    Manual TTL flash exposure correction (Flash-Override) There are certain photographic situations where the camera’s internal sensor can be deceived. This is particularly the case with a dark subject in front of a bright background (the subject will be under- exposed) or a bright subject in front of a dark background (the subject will be overexposed).
  • Página 16 mecablitz 45 CL-4 and 60 CT-4 Set on the flash unit an auto working aperture that matches the prevailing shooting situation. Take the maximum flash range given on the aperture calcu- lator into account. In the camera modes “A” and “M” the aperture selected on the flash unit must be manually set on the camera.
  • Página 17: Manual Flash Mode M

    For more details please refer to the instruction manual of your flash unit. 3.3 Manual flash mode M The flash light is not controlled by a sensor when in manual flash mode “M”. Instead, the full or par- tial light output of the flash unit is used. The manual flash mode M is set on the flash unit (see operating instructions for the flash unit).
  • Página 18: Dedicated Flash Functions

    is indicated on the flash unit’s LC display, and the aperture and partial light output setting is adapted accordingly. When in camera mode “M”, a shutter speed has to be additionally set that is either the same or slow- er than the camera’s flash sync speed (see came- ra manual).
  • Página 19: Flash Readiness Indication On The Camera

    Settings on the flash unit • Set on the flash unit the flash mode TTL or EM (EM = EASY-MODE-TTL; only with 40 MZ... and 50 MZ-5). Settings on the SCA adapter • The position of switch is irrelevant. • Set switch in position NORM.
  • Página 20: Automatic Flash Sync Speed Control

    On some types of cameras there is no flash rea- diness indicated. Should this be the case, then please observe the flash readiness information given on the flash unit! 4.3 Automatic flash sync speed control Depending on the camera type and camera mode, the shutter speed changes to flash sync speed when the flash unit is switched on or when flash readiness is established (e.g.
  • Página 21: Automatic Motor Zoom Control

    f-number (e.g. f/8 instead of f/11) or the distance to the subject or to the reflecting surface (for example, when bouncing the flash) must be re- duced. Please observe the maximum flash range of the flash unit. Some types of flash units (e.g. 40 MZ-3 / -3i, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-5 and 76 MZ-5 digi) may give an acoustic „Beep“...
  • Página 22: Af Measuring Beam Control

    Example: Focal length of the lens = 35 mm; position of flash reflector = 28 mm. The picture is correctly illuminated because the flash unit’s reflector covers an area larger than the image size. 4.6 AF measuring beam control The AF measuring beam is activated by the came- ra’s electronic system when the ambient lighting conditions are insufficient for automatic focusing.
  • Página 23: Automatic Maximum Flash Range Indication

    ter by means of the „SCA 3045“ cable (optional extra). The AF measuring beam integrated in the SCA 3045 cable takes over the AF measuring beam function of the flash unit. mecablitz 40 MZ-... , 54 MZ-..., 50 MZ-5, 70 MZ-...
  • Página 24: Preflash Function For Red-Eye Reduction

    The maximum flash range will not be indica- ted when the flash unit’s reflector is swivelled or tilted or when the flash unit is in cordless Metz Remote Mode. Depending on the type of flash unit used, the ISO sensitivity and the aperture may be indicated. On some camera models the indicated values may deviate from the camera settings.
  • Página 25: Synchronisation

    tion only in the camera mode „P“ and in the flash mode „TTL“. 4.9 Synchronisation Normal synchronisation In normal synchronisation, the flash unit is trig- gered at the beginning of the exposure time curtain synchronisation). Normal synchronisa- tion is the standard mode on all cameras and is suitable for most flash shots.
  • Página 26 eye than pictures where the flash was fired at the beginning of the exposure, arresting the subject at the beginning of its movement and light trail. Second-curtain synchronisation is set on the camera (see camera manual). curtain synchronisation curtain synchronisation Some camera models will, in addition to se- cond-curtain synchronisation, automatically activate SLOW synchronisation.
  • Página 27: Slow Synchronisation

    Slow synchronisation Some cameras permit slow flash synchronisation (SLOW, SLOW 1 or SLOW 2) which will provide added prominence to the background at lower ambient light levels. This is achieved by matching the shutter speed to the ambient light. According- ly, shutter speeds slower than the flash sync speed (e.g.
  • Página 28: Wake-Up Function For The Flash Unit

    5. Cordless Metz Remote Flash Mode In the Cordless Metz Remote Mode a master flash unit (“controller”) mounted on the camera controls the light output of one or more slaves. For system- induced reasons the master flash unit must work in the auto flash mode (Metz Auto Remote Mode).
  • Página 29: Slave Flash Mode

    The flash units mecablitz 40 MZ-..., 54 MZ-..., 70 MZ-... and 76 MZ-5 digi permit cordless flash con- trol in the “Metz Remote Flash Mode” as a master flash unit. For the setting instructions for this “controller mode” please refer to the manual of the given flash unit.
  • Página 30: General Description

    6.1 General description In this mode the slave flash unit is triggered by the light emitted from the camera’s built-in flash unit. Olympus digital cameras emit, when in flash mode, one or two preflashes a fraction of a se- cond before the picture is shot or the main flash is fired.
  • Página 31: Setting The Sca Adapter

    Shoot a test exposure in case of doubt and then diminish the distance to the subject accordingly. Flash light from other photographers working with the same or similar pre-flash techniques and who are located within the working range of the slave flash unit, can inadvertently trigger the slave flash unit! Please note that, in slave flash mode, settings for...
  • Página 32: Setting The Flash Unit And The Camera

    warning if the TTL flash mode has been set on the flash unit. Switch the flash unit to automatic flash mode A or manual flash mode M! 6.3 Setting the flash unit and the camera The flash unit is mounted together with the SCA adapter, e.g.
  • Página 33 cessary to set different auto working apertures for the wide-angle and telephoto ranges. If the camera’s precise aperture value cannot be set on the flash unit, then select the one that comes closest to it. It could prove to be useful to take test shots with different auto working aper- tures.
  • Página 34: Troubleshooting Hints

    2b) Remove the SCA adapter from the flash unit and then re-mount it again. The flash unit should operate properly when it is switched on again. Contact your local dealer should this not be the case. For up-to-date information please visit the Metz Homepage: www.metz.de...
  • Página 36 1. Generalità ......41 1.1 Vista dell’adattatore SCA ....42 1.2 Montaggio dell’adattatore SCA .
  • Página 37 4.10 Funzione Wake-Up per il flash ..63 5. Modo flash Metz a distanza senza cavi .63 6. Modo servo-flash (slave) ... .65 6.1 Generalità...
  • Página 38 Tabella 1 Funzioni dedicate dei flash • • • • • • • • • • • • x 76 MZ-5 digi • • • • • • • • • • • • x 70 MZ-4/5 60 CT-4 • • •...
  • Página 39 tate le funzioni flash supportate dalla vostra camera. Le funzioni dedicate non sono supportate nel modo asservito (slave) senza cavi! x = Il flash non si posiziona automaticamente in standby (la funzione AUTO-OFF non è presen- te). Il flash mecablitz 45 CL-4 digital supporta cor- rezioni manuali dell'esposizione flash e sincro- nizzazione con la seconda tendina dell'ottura- tore nel solo caso in cui tali funzioni siano...
  • Página 40 Attenzione! Per le combinazioni delle diverse modalità di funzionamento camera - flash osservate le avvertenze riportate nei capitoli 2 e 3! Il modo flash TTL con il mecablitz 60 CT-4 non è tecni- camente possibile a causa della tecnica del pre- lampo di misurazione delle camere digitali Olym- pus! Alcuni tipi di camera supportano il modo flash automatico A e il modo flash manuale M...
  • Página 41: Generalità

    1. Generalità L’adattatore SCA 3202 consente l’uso delle ca- mere digitali Olympus con un flash esterno (vedi tabelle 1 e 2). Il flash può essere utilizzato in due modi: Modo flash dedicato In questo caso il flash viene usato con l’adattatore SCA e una camera digitale Olympus con scambio digitale dei dati.
  • Página 42: Vista Dell'aDattatore Sca

    flash ha quindi luogo con una potenza lumino- sa parziale manuale. Dal momento che la modalità asservita (slave) dell’adattatore SCA (selettore in posizione SL) lavora sempre con la soppressione del prelampo di misura- zione, non si deve attivare sulla camera il modo „SLAVE“! Se volete lavorare con la camera impostata su „SLAVE“, dotate il servo-flash della base standard...
  • Página 43 A B: riservato per applicazioni future. La posizio- ne dei selettori è irrilevante! Selettore Modalità di funzionamento: Posizione NORM: funzionamento flash dedicato. Posizione SL: modo servo-flash Spia nel modo flash dedicato: • Nel modo flash dedicato la spia si accende di verde, se il modo TTL, Automatico A o Manuale M impostati sul flash vengono supportati.
  • Página 44: Montaggio Dell'aDattatore Sca

    rosso come segnale di avvertimento, se sul flash è impostato il modo TTL (vedi capitolo 6). 1.2 Montaggio dell’adattatore SCA Prima di montare o smontare l’adattatore SCA dal lampeggiatore o il lampeggiatore dalla ca- mera tutti gli apparecchi devono essere spenti! sul mecablitz 40 MZ-..., 45 CL-4 digi, 50 MZ-5 e 70 MZ-.., 76 MZ-5 digi: •...
  • Página 45: Modi Di Funzionamento Della Camera

    base standard 301 e l’adattatore SCA-300). sulla slitta accessori della camera: • Ruotate la rotellina zigrinata dell’adattatore con- tro la testa dell’adattatore fino ad arresto. Il perno di sicurezza nella slitta è ora scomparso completamente nel corpo. • Spingete l’adattatore nella slitta accessori della camera.
  • Página 46: Automatismo Di Diaframma S

    biente. L’esposizione flash TTL o il modo lampi di schiarita TTL vengono controllati in modo comple- tamente automatico dalla camera. 2.2 Automatismo di diaframma S Nel modo di funzionamento S della camera è pos- sibile selezionare sulla camera qualsiasi tempo di otturazione.
  • Página 47: Modi Di Funzionamento Del Flash

    3. Modi di funzionamento del flash 3.1 Modo TTL Il modo flash TTL è un modo di funzionamento au- tomatico, nel quale la misurazione dell’esposizione flash avviene tramite un sensore incorporato nella camera. Il modo flash TTL con camera digitale Olympus è...
  • Página 48 solo dal modello 44 MZ-2 (con software a partire dalla versione 2.0) e dal modello 54 MZ-4i! I flash 70 MZ-..., 54 MZ-3, 54 MZ-4 e 44 MZ-2 (software versione 1.x) supportano il modo flash TTL con E-1, E-300, E-330, E-500 solo in parte.
  • Página 49 con la luce diurna il modo lampo di schiarita auto- matico TTL nell’automatismo di programma P (vedi istruzioni d’uso della camera). Il modo lampo di schiarita TTL consente di eliminare fastidiose ombre e nelle riprese in controluce di raggiungere un’esposizione equilibrata tra soggetto e sfondo. Il sistema di misurazione computerizzato della camera provvede ad una combinazione adeguata dei tempi di otturazione, aperture di diaframma e...
  • Página 50: Modo Flash Automatico A

    3.2 Modo flash automatico A Con il modo flash automatico “A” la regolazione del lampo è affidata al fotosensore del flash. Una volta raggiunta la quantità di luce necessaria per la ripresa, l’elettronica interrompe automaticamente l’emissione del lampo. Sul flash compare quindi l’indicazione di corretta esposizione “OK”...
  • Página 51: Modo Flash Manuale M

    Compensazione manuale dell’esposizione nel modo automatico Sul mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-... , 70 MZ-... e 76 MZ-5 digi è possibile impostare nel modo flash automatico A un valore di compensazione dell’es- posizione. Per maggiori informazioni vedi istruzioni d’uso del flash. Serie di esposizioni flash „Fb“...
  • Página 52: Funzioni Flash Dedicate

    mecablitz 45 CL-4, 45 CL-4 digi e 60 CT-4 Impostate sul flash “M” o una potenza parziale. Determinate l’apertura di diaframma necessaria servendovi del calcolatore di diaframma del flash. Nei modi “A” e “M” della camera impostate ma- nualmente sulla camera il diaframma selezionato sul flash.
  • Página 53: Indicazione Di Stato Di Carica Del Flash Sulla Camera

    della camera – se la luce del lampo debba essere impiegata come luce principale o come luce di schiarita. La camera imposta automaticamente una combinazione tempo-diaframma e comanda il flash nel modo TTL. Impostazione sulla camera • Impostate la camera nel Programma P. •...
  • Página 54: Controllo Automatico Del Tempo Di Sincronizzazione

    alla camera. Alcune camere presentano a loro vol- ta la corrispondente indicazione sul display o sul mirino (vedi istruzioni d’uso della camera). Se la ripresa viene fatta prima che sul flash o sulla camera compaia l’indicazione che il flash è carico, il flash non viene attivato e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta.
  • Página 55: Indicazione Di Corretta Esposizione Sul Flash

    dispongono di un determinato intervallo di tempo sincro. Il tempo sincro impostato dalla camera dipende dalla modalità della camera, dalla luce ambiente e dalla focale dell’obiettivo. Tempi di otturazione più lunghi del tempo sincro flash pos- sono essere impiegati a seconda della modalità della camera e della sincronizzazione selezionata.
  • Página 56: Controllo Automatico Della Parabola Zoom Motorizzata

    corretta esposizione del flash viene supporta- ta completamente nel modo TTL solo dal mecablitz 40 MZ..., 44 MZ-2, 45 CL- 4 digi, 50 MZ-5, 54 MZ-.., 70 MZ-.. e 76 MZ-5 digi ! 4.5 Controllo automatico della parabola zoom motorizzata Sui flash con parabola zoom motorizzata (ad es.
  • Página 57 camera di operare automaticamente la messa a fuoco. La portata dell’illuminatore AF è, a seconda dell’obiettivo, di ca. ca. 6 m ... 9 m. A causa del parallasse tra obiettivo e proiettore AF il limite del- la messa a fuoco ravvicinata va da ca. 0,7 m a 1 m.
  • Página 58: Indicazione Automatica Del Campo

    Se la parabola del flash non si trova in posi- zione normale (quindi è ruotata) o il flash la- vora nel modo Metz a distanza senza cavi, non compare alcuna indicazione del campo di utilizzo del flash! A seconda del tipo di flash compare anche l’indica- zione ISO e del diaframma.
  • Página 59: Sincronizzazione

    4.8 Funzione di prelampo per la riduzione dell’effetto „occhi rossi“ L’effetto „occhi rossi“ è un effetto fisico che si ve- rifica ogni qualvolta la persona fotografata guarda più o meno direttamente nella camera, la luce ambiente è relativamente scarsa e il flash si trova sulla camera o nelle sue immediate vicinanze.
  • Página 60: Sincronizzazione Sulla Seconda Tendina

    normale corrisponde all’esercizio standard e viene eseguita da tutte le camere. È adatta alla maggior parte delle riprese con flash. Sul flash non compa- re alcuna indicazione né deve essere effettuata alcuna impostazione. Sincronizzazione sulla seconda tendina La sincronizzazione sulla seconda tendina (2nd curtain, SLOW 2 o REAR), è...
  • Página 61 va impostata sulla camera (vedi istruzioni d’uso della camera). Sincronizzazione sulla prima tendina Sincronizzazione sulla seconda tendina Su alcune camere, con la sincronizzazione sulla seconda tendina viene attivata automati- camente anche la sincronizzazioni con tempi lunghi SLOW! Utilizzate uno stativo, per evita- re che le foto risultino mosse con tempi di otturazione lunghi! Dopo la ripresa non di- menticate di disattivare di nuovo questa fun-...
  • Página 62: Sincronizzazione Con Tempi Lunghi

    Sincronizzazione con tempi lunghi Alcune camere consentono l’uso del flash con la sincronizzazione con tempi lunghi (SLOW, SLOW 1 o SLOW 2). Questa modalità consente di mettere più in luce lo sfondo in presenza di luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando i tempi di otturazione della camera alla luce ambiente.
  • Página 63: Funzione Wake-Up Per Il Flash

    5. Modo flash Metz a distanza senza cavi Con il modo flash Metz a distanza senza cavi, il dosaggio della luce emessa da uno o più servo- flash (slave) è affidato al flash Controller sulla camera.
  • Página 64 (modo flash automatico a distanza Metz). Il modo flash a distanza TTL Metz non viene supportato a causa della tecnica del prelampo di misurazione delle camere digitali Olympus! Se sul flash viene attivata la funzione Control- ler nel modo flash TTL, la spia sull’adatta-...
  • Página 65: Modo Servo-Flash (Slave)

    flash Controller! Ulteriori avvertenze per l’im- postazione del modo asservito (slave) sono riportate nelle istruzioni d’uso del flash o nelle istruzioni d’uso del servo-adattatore (slave) SCA 3083 digital. 6. Modo servo-flash (slave) La funzione di modo servo-flash non viene sup- portata dalle camere E-1 e E-300.
  • Página 66 La distanza massima dal soggetto dipende anche dalla luce ambiente e dalle caratteristiche di rifles- sione del soggetto o dell’ambiente di ripresa. Per questo non è possibile indicare delle distanze con- crete per il campo di lavoro massimo del servo- flash.
  • Página 67: Impostazioni Dell'aDattatore Sca

    6.2 Impostazioni dell’adattatore SCA • La posizione del selettore SELECT è irrilevan- • Spostare il selettore in posizione “SL” (SLAVE). • La spia dell’adattatore si accende di rosso. La spia dell’adattatore lampeggia di rosso come avvertimento quando sul flash è impostato il modo TTL.
  • Página 68 ra (vedi dati tecnici della camera). Se non potete impostare il valore ISO esatto della camera, selezionate il valore più prossimo. Evita- te sulla camera l’impostazione ISO „AUTO“! Fate eventualmente delle riprese di prova con diversi valori ISO! Confrontate i risultati e cercate così l’impostazione ottimale per la vostra camera.
  • Página 69 Camere con possibilità di impostazione del modo di funzionamento della camera o del diaframma dell’obiettivo Modo flash automatico A Impostate la camera nel modo automatismo dei tempi A o manuale M (vedi istruzioni d’uso della camera). Nel modo automatismo dei tempi A la camera se- leziona automaticamente un tempo di otturazione adeguato.
  • Página 70: In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    2b) estraete l’adattatore SCA dal flash e rimonta- telo. Dopo la riaccensione il flash dovrebbe funzionare di nuovo “regolarmente”. In caso contrario vi pre- ghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore speciali- zzato. Per gli aggiornamenti visitare la homepage di Metz: www.metz.de...
  • Página 72 1. Generalidades .....77 1.1 Vista del adaptador SCA ....78 1.2 Montaje del adaptador SCA .
  • Página 73 4.10 Función despertador para el flash ..100 5. Funcionamiento del flash Metz-Remote, sin cables ..... . .100 6.
  • Página 74: Funciones Dedicadas

    Funciones dedicadas Tabla 1 • • • • • • • • • • • • x 76 MZ-5 digi • • • • • • • • • • • • x 70 MZ-4/5 60 CT-4 • • • •...
  • Página 75 sobre el funcionamiento del flash, en el modo de empleo de la cámara, y qué funciones del flash son soportadas por ese tipo de cámara. ¡Las funciones dedicadas del flash no son soportadas en el modo esclavo, sin cables! x = El flash no conmuta automáticamente al mo- do Standby (ninguna función AUTO-OFF).
  • Página 76 ¡Atención! ¡Para las combinaciones de los distintos modos de funcionamiento del flash y de la cámara, observar las indicaciones en los capítulos 2 y 3. Condicio- nado por el sistema, no es posible el modo de fun- cionamiento TTL del flash con el mecablitz 60 CT- 4, debido a la tecnología del destello de medición en las cámaras digitales Olympus! ¡Algunos tipos de cámaras soportan el modo automáti-...
  • Página 77: Generalidades

    1. Generalidades ¡El adaptador SCA 3202 permite que se puedan utilizar las cámaras digitales Olympus mediante un flash externo (ver Tabla 1 y 2)! El flash puede funcionar de dos maneras: Funcionamiento dedicado del flash Así se activa el flash mediante el adaptador SCA y una cámara Olympus digital con intercambio digital de datos.
  • Página 78: Vista Del Adaptador Sca

    Así, se desactiva el predestello de medida del flash interno de la cámara. La exposición del flash se efectúa, sin regulación, con una po- tencia parcial de luz manual, a elegir. ¡Dado que el modo esclavo del adaptador SCA (in- terruptor en posición SL) trabaja siempre con supresión del destello de medida, en la...
  • Página 79 Interruptor A B: reservado para futuras aplicaciones ¡Posi- ción del interruptor intrascendente! Interruptor Interruptor de modos de funcionamiento: Posición NORM: funcionamiento dedicado del flash Posición SL: funcionamiento esclavo del flash Indicador en el funcionamiento dedicado del flash: • En el funcionamiento dedicado del flash, luce el indicador en verde, siempre que en el flash se soporte el modo de funcionamiento ajustado...
  • Página 80: Montaje Del Adaptador Sca

    indicador en rojo, cuando en el flash esté ajustado el modo de funcionamiento automático A o manual M. • En el funcionamiento esclavo del flash parpa- dea, como aviso, el indicador en rojo, cuando en el flash esté ajustado el modo de funcio- namiento TTL (ver capítulo 6).
  • Página 81 en el mecablitz 54 MZ-..: • Abrir la tapa del compartimento de las pilas. • Oprimir el botón de desbloqueo coloreado del compartimento de las pilas y retirar simultánea- mente el pie standard 301 o el adaptador SCA. La tapa, eventualmente existente todavía (nece- saria con el pie standard 301 o los adaptadores SCA 300), se toma por el centro y se desencaja.
  • Página 82: Modos De Funcionamiento De La Cámara

    2. Modos de funcionamiento de la cámara ¡En lo que respecta a la velocidad de obtura- ción de la cámara, rogamos observar las indi- caciones en el capítulo 4.3! 2.1 Programa automático P La cámara preselecciona, según el programa ajustado, una combinación de velocidad y diafrag- ma.
  • Página 83: Modos De Funcionamiento Del Flash

    Al seleccionar el diafragma, tener en cuenta de que el sujeto se encuentre dentro del área de al- cance del flash (ver el calculador de diafragmas o el display LC del flash)! 3. Modos de funcionamiento del flash 3.1 Modo TTL del flash El modo de funcionamiento TTL es de tipo auto- mático, en el cuál la medición de la exposición del flash es efectuada por un sensor en la cámara.
  • Página 84 dard de las cámaras analógicas! En el funcio- namiento TTL del flash con las cámaras digi- tales Olympus, recomendamos no activar el reflector secundario del flash (por ej. con 45 CL-4, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-5). Advertencia para Grupo A: Condicionado por el sistema, de momento, el funcionamiento TTL del flash solamente es soportado totalmente por el 44 MZ–2 (a partir...
  • Página 85 ra). ¡El funcionamiento TTL con la citada com- binación de cámara / flash, es, por tanto, recomendable con reservas! En el funcio- namiento TTL parpadea como aviso el indica- del adaptador esclavo SCA. Destellos de aclaración automáticos TTL con luz de día TTL En la mayor parte de las cámaras, en el programa automático P, el destello de aclaración automático TTL se activa a la luz del día (ver instrucciones de...
  • Página 86: Modo Automático Del Flash A

    bién las instrucciones de la cámara). Según tipo de cámara, la indicación del alcance se adapta a la corrección de la exposición del flash. Con una corrección manual de la exposición del flash, en algunas cámaras, en el visor o en el display apa- rece el símbolo “+/-”.
  • Página 87 mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-..., 45 CL-4 digi, 50 MZ-5, 54 MZ–..., 70 MZ-... y 76 MZ-5 digi ¡Conmutar el flash al modo de funcionamiento automático “A” (ver instrucciones de empleo del flash)! ¡El flash ajusta automáticamente su diafragma automático sobre el diafragma seleccionado en la cámara.
  • Página 88: Funcionamiento Manual Del Flash „M

    3.3 Funcionamiento manual del flash „M“ En el funcionamiento manual “M” del flash no se realiza ninguna regulación de luz por sensor. En este caso se trabaja con la potencia total de luz o con una potencia parcial de luz del flash. El modo manual del flash M se ajusta en el flash (ver las instrucciones de empleo del flash).
  • Página 89: Funciones Dedicadas Del Flash

    parcial de luz (cámara / flash), ajustar el valor de la distancia para el sujeto. El valor de la distancia para una correcta exposición del flash, se indica en el display LC del flash, adaptándose los ajus- tes del diafragma y de la potencia parcial de luz. En el modo “M”...
  • Página 90: Indicación De Disposición De Disparo Del Flash En La Cámara

    lo. Para más detalles, ver las instrucciones de empleo de la cámara. Ajuste en el flash • Ajustar el flash al funcionamiento TTL o EM (EM = EASY-MODE-TTL; solamente con 40 MZ... y 50 MZ-5). Ajuste en el adaptador SCA •...
  • Página 91: Control Automático De La Sincronización Del Flash

    El LED naranja o el símbolo de flash luce El flash está dispuesto para disparar. ¡Dependiendo del tipo de cámara, las indica- ciones en la cámara pudieran diferir de los ejemplos citados más arriba. Observar las in- dicaciones en las instrucciones de empleo de la cámara! Con algunos tipos de cámaras no aparece ninguna indicación de disponibilidad del flash en la cáma-...
  • Página 92: Indicación Del Control De La Exposición En El Flash

    En cámaras digitales con obturación focal, no se produce ningún control automático de la velocidad de sincronización del flash. Condi- cionado por el sistema, se puede emplear el flash con cualquier velocidad de obturación. Si se necesita la plena potencia luminosa del flash, no se debe emplear una velocidad de obturación más rápida de 1/125 seg.
  • Página 93: Control Automático Del Zoom Por Motor

    4.5 Control automático del zoom por motor En flashes con reflector zoom motorizado (por ej. mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-..., 54 MZ–..., 70 MZ-... y 76 MZ-5 digi) el ángulo de iluminación del reflector del flash se adapta automáticamente a la posición del reflector o la distancia focal del objetivo emplea- Después de conectar el flash, se conmuta inme- diatamente al funcionamiento „Auto-Zoom“, siem-...
  • Página 94 límite de medición para el límite de proximidad es de aprox. 0,7 m hasta 1 m. Los objetivos zoom con reducida abertura inicial del diafragma limi- tan, en parte considerablemente, el alcance del destello de medición AF. ¡Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF, hay que ajustar el modo “de funcio- namiento AF”...
  • Página 95: Indicación Automática Del Alcance Del Destello

    10 % del máximo alcance! ¡Cuando el reflector del flash está girado, o el flash trabaja en modo Metz-Remote sin ca- bles, no se origina ninguna indicación del al- cance! Dependiendo del tipo de flash, se puede llevar a cabo adicionalmente una indicación para la sensi-...
  • Página 96: Función De Predestellos Para Reducir El „Efecto De Ojos Rojos

    4.8 Función de predestellos para reducir el „efecto de ojos rojos“ El “efecto de ojos rojos“ es, básicamente, un efec- to físico. Aparece siempre, cuando la persona a fotografiar mira, más o menos directamente, a la cámara, la luz ambiente es relativamente oscura y el flash se encuentra sobre o inmediatamente al lado de la cámara.
  • Página 97: Sincronización A La 2ª Cortinilla

    1ª cortinilla). La sincronización normal es el modo de funcionamiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash. En el flash no se visualiza ningún ajuste o indicación para este funcionamiento. Sincronización a la 2ª...
  • Página 98 movimiento. La sincronización a la 2ª cortinilla se ajusta en la cámara (ver instrucciones de empleo de la cámara). Sincronización a la 1 cortinilla Sincronización a la 2 cortinilla ¡En algunos tipos de cámaras, con la sincro- nización a la 2ª cortinilla, se activa automáti- camente además, la sincronización de veloci- dad lenta SLOW! ¡Con el fin de evitar fotos movidas con velocidades lentas, recomenda-...
  • Página 99: Sincronización De Velocidad Lenta

    Sincronización de velocidad lenta Algunas cámaras ofrecen la posibilidad del funcio- namiento del flash con sincronización de veloci- dad lenta “(SLOW, SLOW 1 o SLOW 2). Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuerte- mente el fondo de la imagen, con reducida lumi- nosidad ambiente.
  • Página 100: Función Despertador Para El Flash

    5. Funcionamiento del flash Metz-Remote, sin cables En el modo del flash Metz-Remote sin cables, un flash controlador en la cámara regula, sin cables,...
  • Página 101 34 CS-2 digital, 40 MZ..., 44 MZ-2, 45 CL-4 digi, 50 MZ..., 54 MZ-..., 70 MZ-... y 76 MZ-5 digi es posible su utilización sin cables en „modo Metz- Remote“ como flashes esclavos. Para los flashes 40 MZ-..., 44 MZ-..., 45 CL-4 digi, 54 MZ–... y 70 MZ- 4 se necesita el adaptador esclavo SCA 3083 digi- tal.
  • Página 102: Funcionamiento Esclavo Del Flash

    por el flash controlado! Otras indicaciones para el funcionamiento esclavo figuran en las instrucciones de empleo del respectivo flash, o en las instrucciones de empleo del adapta- dor SCA 3083 digital. 6. Funcionamiento esclavo del flash El Funcionamiento esclavo del flash no se cubre por las cámaras E-1 y E-300.
  • Página 103 flash esclavo! ¡No tapar el sensor luminoso en el adaptador SCA! La máxima distancia al sujeto depende, entre otros, de la luz ambiente y de las características reflectantes del sujeto así como del entorno de la toma. Por esto, no es posible indicar valores con- cretos del alcance máximo del flash esclavo.
  • Página 104: Ajustes En El Adaptador Sca

    6.2 Ajustes en el adaptador SCA • La posición del interruptor SELECT es intra- scendente. • Conmutar el interruptor a la posición “SL” (SLAVE). • El indicador del adaptador luce en rojo. El indicador del adaptador parpadea en rojo como aviso de que en el flash está ajustado el modo de funcionamiento TTL ¡Conmutar el flash al modo automático A o al modo manual M! 6.3 Ajustes del flash y de la cámara...
  • Página 105 ¡En el caso de que no se pueda ajustar exac- tamente el valor ISO de la cámara, seleccio- nar entonces el siguiente valor más próximo, Evitar en la cámara el ajuste ISO „AUTO“! ¡Efectuar eventualmente tomas de prueba con distintos valores ISO! Comparar los resultados de las tomas y buscar el ajuste óptimo para la cámara.
  • Página 106 Cámaras con posibilidad de ajuste del modo de la cámara o del diafragma del objetivo Funcionamiento automático del flash A Ajustar la cámara al modo de automatismo de ve- locidad A o en modo manual M (ver las instruccio- nes de empleo de la cámara). En el modo de automatismo de velocidad A, la cá- mara selecciona automáticamente una velocidad apropiada de obturación.
  • Página 107: Ayuda En Caso De Problemas

    2b) Retirar el adaptador SCA del flash y montarlo de nuevo. Tras la conexión, el flash debería funcionar „nor- malmente“. Si no es el caso, rogamos se dirijan a su proveedor especializado. Para más informaciones actualizadas, rogamos visi- ten nuestra página Metz en Internet: www.metz.de...
  • Página 110 This will help to protect the environment in which we all live. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Que- sto simbolo significa che gli apparecchi...
  • Página 111 Note: Within the framework of the CE ap- proval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è...
  • Página 112 Leica Digilux 3, V-Lux 1 Panasonic Lumix DMC-FZ50, DMC-G1, DMC-L1, DMC-L10, DMC-LX3, DMC-6F1, DMC-6H1 Metz-Werke GmbH & Co KG Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf Tel. (0911) 9706-0 • Fax (0911) 9706-340 www.metz.de • info@metz.de Errors excepted. Subject to changes! 701 47 0020.A12 Riserva di modifiche e disponibilità...

Tabla de contenido