Página 1
632211 • INSTRUCTION MANUAL INNOVATION FR MANUEL D’INSTRUCTION ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT MANUALE DI ISTRUZIONI DE GEBRAUCHSANWEISUNG FOR EVERYONE NL INSTRUCTIEHANDLEIDING CS NÁVOD K POUŽIT PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Página 2
Park vision - Parking assistance system with camera and sensors Thank you for purchasing this product. Please read the manual carefully before commencing installation and using the unit. Instruction manual park vision Système d’aide au stationnement avec caméra ® Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Página 5
Obsah Spis treści Tartalomjegyzék Úvod & funkce ................ 6 Wprowadzenie i funkcje ..........6 Bevezetés & működési jellemzők ......6 Varování ..................11 Uwaga ..................11 Figyelmeztetés ..............11 Obsah balení & možná vylepšení ......15 Zawartość opakowania oraz wyposażenie Csomag tartalma& opcionális frissítés .....15 dodatkowe................15 Potřebné...
Features Fonctionnalités Características Funzionalità Funktionen Kenmerken Funkční vlastnosti Funkcje A rendszer működéséről röviden...
Página 7
Assisting the driver during the parking Détecte les obstacles en informant les Ayuda al conductor durante las maniobras de maneuvers alerting the driver of detected conducteurs lors de manœuvres par un signal estacionamiento alertando de los obstáculos obstacles with an audible warning. sonore.
Página 8
Assiste il guidatore durante le manovre di Unterstützung des Fahrers vor erkannten De bestuurder bij parkeermanoeuvres assiteren parcheggio e lo avvisa con un segnale acustico Hindernissen während der Parkmanöver voor gedetecteerde obstakels door middel del rilevamento di eventuali ostacoli. durch akustische Warnsignale. van geluidssignalen.
Página 9
Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňující Pomaga kierowcy podczas wykonywania Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt na výskt překážky pomocí zvukových signálů. manewrów parkingowych, informując kierowcę oly módon, hogy hangjelzéssel figyelmezteti őt o wykrytych przeszkodach za pomocą dźwięku. a tárgyi akadályokra. Funkce Funkcje A rendszer működéséről röviden...
Página 12
• Valeo Park vision® helps provide • Le système Valeo Park vision® aide de los orificios. assistance when reversing and le conducteur à manoeuvrer et se parking.
Página 13
Bohren der Löcher zu überprüfen. • Valeo Park vision® helpt de bestuurder • Valeo Park vision® fornisce assistenza • Valeo Park vision® ist eine Hilfe für bij het achteruitrijden en parkeren. quando si effettua la retromarciamarcia o Parkmanöver. Dieses Produkt ist kein Ersatz Acties van de bestuurder, zoals un parcheggio.
• Zaleca się sprawdzenie • Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok umiejscowienia czujników przed helyzetének ellenőrzését a lyukak • Valeo Park vision® pomáhá při couvání wykonaniem otworów w zderzaku. végleges kifúrása előtt. a parkování. Dovednosti řidiče jako je zpomalování, sledování zpětných •...
Box content Contenu du pack Contenido de la caja Contenuto della scatola Verpackungsinhalt Inhoud verpakking Obsah balení Zawartość opakowania A készlet tartalma...
Página 16
Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref 18,8 mm 632205 – black (x1) Ø 632206 – black shiny (x1) 632207 – silver (x1) 632208 – dark grey (x1) 632214 – paintable (x1) 0° x4 4° x4 632226 10°...
Página 17
Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref 632218 632217...
Página 19
Optional spare parts and upgrade Produits complémentaires optionnels Repuestos adicionales y mejoras Parti di ricambio opzionali e upgrade Optionale Ersatzteile und Erweiterungen Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen Volitelné náhradní díly a aktualizace Możliwe funcje dodatkowe Opciós alkatrészek és frissítés...
Página 20
Item Spare part ref Switch button 632222 Extra cable – 6m 632221...
Set up sensors on bumper Installer les capteurs dans le pare-choc Configuración de los sensores en parachoque Montaggio dei sensori sul paraurti Einstellen der Sensoren Montage sensoren op bumper Nastavení senzoru v nárazníku Umieść czujnik na zderzaku Szenzorok beállítása a lökhárítón...
Página 24
H>40cm H=50cm H<65cm A = 1/8 L = 22 cm max...
Choose the correct angle ring Choisir la bonne bague correctrice d’angle Elija el anillo angular correcto Scegliere l’anello corretto Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring Kies de juiste stelring Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu Wybierz odpowiednią podkładkę kątową Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt...
Página 28
0° / 4° / 10 ° -15° +15° 4° H = 65 cm 10 ° 10 ° H = 50 cm 10 ° 0° 10 ° H = 40 cm 4°...
Página 31
Check the inclination +/-5° Vérifier l’inclinaison +/-5° Verificar la inclinación +/-5º Verificare l’inclinazione di +/-5° Prüfen Sie die Neigung (+/- 5°) Controleer de hoek (+/- 5°) Kontrola sklonu +/-5° Sprawdź kąt nachylenia +/-5° Ellenőrizzük a +/-5° tartományban a dőlés szögét...
Set up the jumper on ECU Positionner les cavaliers sur l’UCE Configurar el parachoques en la UEC Predisporre il ponte nella centralina ECU Wählen Sie die richtige Einstellung des Schalters am Steuergerät Jumper correct instellen op de ECU Nastavení připojení s ECU Umieść...
Página 34
Jumper STOP Rear High system sensitivity sensitivity 30 cm (default setting) (default setting) STOP (default setting) 50 cm...
Connect the ECU Connecter l’UCE Conectar la UEC Connessione alla centralina ECU Verbinden Sie das Steuergerät Sluit de ECU aan Připojení ECU Podłącz centralkę ECU Csatlakoztassuk az ECU-t...
Página 36
Optional Connection to trailer plug (See section page 74) Option Connecter à la prise remorque (Voir page 74) Opcional Conexión a remolque (Ver sección página 74) Fakultativ Verbindung zum Anghängeranschluss (Siehe Seite 74) Opzionale Collegamento alla connessione del rimorchio (Vedi la sezione a pagina 74) Optioneel Verbinding met trekhaakaansluiting (zie gedeelte pagina 74) Volitelné...
Set up the camera Installer caméra Configurar la cámara Imposta la fotocamera Einrichten der Kamera Camera instellen Nastavení kamery Instalacja kamery Állítsa be a kamerát...
Set up TFT display Installer l’écran Configurar la pantalla Configurare il display Einrichten der Anzeige Configureren display Nastavení displeje Doposażenie w wyświetlacz Állítsuk be a kijelzőn...
Página 44
Reverse light Feu marche arrière Luz de marcha atrás Luce posteriore Rückfahrscheinwerfer Achteruitijlamp Světlo zpátečky Światło cofania Tolatólámpa kábel...
Functional tests Essais de fonctionnement Pruebas de funcionalidad Test di funzionamento Funktionstest Test systeem Test funkcí Test funkcjonowania Funkció teszt...
False detection may occur in such cases (front/rear) Risque d’erreur de détection dans les cas suivants Falsa detección podría ocurrir en esos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo Eine fehlerhafte Erkennung kann bei folgenden Fällen auftreten Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen K chybné...
Página 54
False detection may occur in such cases Risque d’erreur de détection dans les cas suivants Puede darse una falsa alarma en estos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen In de volgende gevallen werkt het detectiesysteem mogelijk niet optimaal K chybné...
Página 56
When the reverse gear is selected, the system will automatically test the 4 sensors: System OK A Sensor not working B Sensor not working Default system C Sensor not working D Sensor not working Go to page 6 to locate the default sensor Important note: If 2 consecutives sensors are in default, the full system will be set off...
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas Riparazione del guasto Fehlerbehebung Storing zoeken Odstraňování problémů Rozwiązywanie problemów Hibaelhárítás...
Página 58
Troubleshooting 1- Once reverse gear is selected, 3- The system indicates a defective 6- There is no image on the display: 9- The parking assistance lines a sound signal is triggered sensor (the display beeps are not parallel to the ground 1.
Página 59
Dépannage 1- Une fois la marche arrière 3- Le système indique un capteur 6- Il n’y a pas d’image à l’écran : 9- Les lignes d’assistance au enclenchée, l’alerte sonore se défectueux (l’écran émet un stationnement n’apparaissent 1. L’alimentation est-elle bien déclenche alors qu’il n’y a pas bip 3 fois) : pas bien parrallèles au sol...
Solución de problemas 1- Una vez puesta la marcha atrás, 3- El sistema indica un sensor 6- No aparece imagen en la pantalla: 9- Las líneas de asistencia en el el pitido suena cuando no hay defectuoso (la pantalla aparcamiento no aparecen bien 1.
Página 61
Riparazione del guasto 1- Una volta inserita la retromarcia, 3- Il sistema indica un sensore 6- Se non appare l’immagine sullo 9- Le linee di assistenza l’allarme sonoro si disattiva difettoso (il display emette schermo: al parcheggio non sono se non ci sono ostacoli dietro un segnale acustico 3 volte): perfettamente parallele 1.
Página 62
Fehlerbehebung 1- Sobald der Rückwärtsgang eingelegt 4. Prüfen Sie, ob der Anzeige stumm 6- Es ist kein Bild auf dem Display 9- Die Einpark-Hilfslinien scheinen ist, wird ein Warnsignal ausgelöst, zu sehen: nicht parallel zum Boden bzw. geschaltet ist (siehe Seite 46). obwohl sich kein Hindernis hinter zur Lage des Stellplatzes 3- Das System weist auf einen...
Storing zoeken 1- Als het voertuig in de 6- Er wordt niets weergegeven 9- De parkeerhulpstrepen verschijnen 4. Controleer of de display niet in mute achteruitrijversnelling is geschakeld modus staat (ga naar pagina 46). op het scherm: niet goed parallel op de grond en een geluidssignaal wordt of op de parkeerplaats: 3- Het systeem geeft een defecte...
Odstraňování problémů 1- Při zařazení zpátečky se spustí 3- Systém indikuje poškozený 6- Na displeji není žádný obraz: 9- Řádky parkovacího asistenta se zvukový signál informující o tom, senzor (displeje třikrát pípne): nezobrazují rovnoběžně se zemí 1. Je správně připojen vodič napájení? že za vozidlem není...
Rozwiązywanie problemów 1- Po włączeniu biegu wstecznego 6- Brak obrazu na wyświetlaczu: 9- Linie wspomagania parkowania 4. Sprawdzić czy wyświetlacz nie sygnał dźwiękowy uruchamiany jest nie wyświetlają się równolegle jest wyciszony (patrz strona 46). 1. Czy przewód zasilania jest przy braku przeszkody za pojazdem: na ziemi lub miejscu właściwie podłączony? 3- System wskazuje wadliwy czujnik...
Página 66
Hibaelhárítás 1- A hátramenet kapcsolása után a 3- A rendszer szenzor meghibásodást 6- A kijelzőn nem látható kép: 9- A parkolássegítő vonalak figyelmeztető jelzés megszólal jelez: (3 kijelzőn hang) nem párhuzamosak a talajra 1. Ellenőrizze a vezetékek helyes annak ellenére, hogy nincs vagy a parkolóhelyre: 1.
Set up the radio mute function (optional) Install radio mute function if the autoradio has a mute function Désactiver la radio pendant le recul (option) Vérifier que l’autoradio possède une entrée pour la fonction “Mute” Configuración de la función de silencio Instalación de la función de silencio de radio si el autorradio de la radio (opcional) tiene una función de silenciamiento...
Página 68
Look at your radio installation notice to locate the correct pin for “mute” function (positive/negative trigger). BACK OF THE CD OR RADIO Power and CD Changer Speaker Po•1 Yellow cable Verifier dans la notice d’installation Zie de montage-instructies van de de l’autoradio afin de localiser l’entrée autoradio voor de juiste stekkerpen van de pour la fonction «mute»...
Página 69
If mute function has signal connect the wire to the If mute function has signal connect the wire to the Si la fonction «Mute»a un signal , il faut alors connecter l’extension sur le Si la fonction «Mute» a un signal à la , il faut alors connecter l’extension sur la Si la función de silencio tiene señal conectar el cable a la...
Set up the automatic trailer detection (optional) Install the automatic trailer detection function if there is a 13 pins plug install on the vehicle Installer la fonction de détection automatique Installer la fonction de détection automatique de remorque si une prise 13 broches est installée sur le véhicule de remorque (optionnel) Configure la detección automática del remolque Instalar la función de detección automática del remolque...
Página 74
Vehicle side: Connect the white wire with Trailer side: connect pin 10 and 12 red stripe to the pin 12 of the trailer socket together (cable not included in the kit) Côté remorque : connecter ensemble les Côté véhicule : Connecter le cable blanc fiches 10 et 12 (cable non fourni dans le kit) avec rayures rouge sur le fiche 12 de la prise remorque.
Install the manual product desactivation (optional) Installer un interrupteur de désactivation du sytème (optionnel) Instalar la desactivación manual del producto (opcional) Installare la disattivazione manuale del prodotto (optional) Einrichten der manuelle Produktdeaktivierung (optional) Montage handbediende uitschakeling (optioneel) Instalace ruční deaktivace (volitelné) Ustawianie funkcji manualnego wyłączania (opcjonalnie) Installáljuk a készülék manuális hatástalanítását (opció)
Página 76
pink cable 1/ Ground: black 2/ Auto trailer detection: white with red stripes 3/ + Reverse: white 4/ +ACC: Pink...
Instruction for painting the sensors (optional) Instruction pour peindre les capteurs (optionnel) Instrucciones para pintar los sensores (opcional) Istruzioni per verniciare i sensori (optional) Anleitung zum Lackieren der Sensoren (optional) Instructies voor het spuiten van de sensoren (optioneel) Instrukce pro lakování snímačů (volitelné) Instrukcja lakierowania czujników (opcjonalne) Tájékoztatás a szenzorok festéséhez (opció)
Página 78
Important note: Check that the angle ring is correctly fitted on the sensor. Important : vérifier que la bague correctrice d’angle est bien fixée au capteur. Nota importante: averiguar que el anillo corrector está correctamente ajustado al sensor. Nota importante: Controllare che l’ anello correttore dell’angolo venga correttamente montato sul sensore.
Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos Parametri tecnici Technische Daten Technische gegevens Technické parametry Parametry techniczne Műszaki jellemzők...
Página 80
Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos • Rated voltage: from 9 to 16 V • Plage de tension : 9 à 16 V • Tensión nominal: de 9 a 16 V • Single shield wire harness (Sensors connected to ECU) •...
Página 81
Parametri tecnici Technische Daten Technische gegevens • Tensione nominale: da 9 a 16 V • Nennspannung: 9 - 16 V • Nominale spanning: 9 - 16 V • Cavo schermato (Sensore connesso all’ECU) • Enkel afgeschermde draadbundel (sensoren • Einfach abgeschirmter kabelbaum (sensoren aangesloten op ECU) •...
Página 82
Technické parametry Parametry techniczne Műszaki jellemzők • Jmenovité napětí: od 9 do 16V • Napięcie: od 9V do 16V • Névleges feszültség: 9 - 16 V • Jeden stíněný kabelový svazek (Snímače zapojené do ECU) • Wiązka przewodów z pojedynczą osłoną (czujniki •...