Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V CUT-OFF TOOL/GRINDER
OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE DE 18 V
HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA DE 18 V
P423/P423VN
INCLUDES: Cut-Off Tool/Grinder, Side
Handle/Wrench, Wheel Guard, Grinding
Wheel, Guard Insert, Cutting Wheel, Op-
erator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
Safety Warnings ..............................2-3
Safety Warnings ..............................3-5
 Symbols ..............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................7-8
 Operation .......................................9-11
 Maintenance ..................................... 11
 Illustrations ..................................12-14
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Outil à tronçonner/meuleuse,
poignée latérale/llave, garde-meule, muela,
pièce de protection, tronçonneuse, manual
del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation ......................................9-11
 Entretien ...........................................11
 Illustrations ..................................12-14
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Herramienta de corte/amoladora,
mango lateral/llave, protección del disco,
disco de esmerilado, accesorio protector,
disco de corte, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
para herramientas eléctrica ........... 2-3
 Símbolos ............................................6
 Características ...................................7
 Armado .......................................... 7-8
 Funcionamiento ........................... 9-11
 Mantenimiento .................................11
 Illustraciones .............................. 12-14
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P423

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 V CUT-OFF TOOL/GRINDER OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE DE 18 V HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA DE 18 V P423/P423VN INCLUYE: Herramienta de corte/amoladora, INCLUDES: Cut-Off Tool/Grinder, Side INCLUT : Outil à tronçonner/meuleuse, mango lateral/llave, protección del disco, Handle/Wrench, Wheel Guard, Grinding poignée latérale/llave, garde-meule, muela,...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- WARNING skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Read all safety warnings and all instructions. Failure to appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 3: Cut-Off Tool/Grinder Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS before use. Many accidents are caused by poorly connection from one terminal to another. Shorting the maintained power tools. battery terminals together may cause burns or a fire.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Under abusive conditions, liquid may be ejected from cutting tools with sharp cutting edges are less likely to the battery;...
  • Página 4: Kickback And Related Warnings

    CUT-OFF TOOL/GRINDER SAFETY WARNINGS  Wear personal protective equipment. Depending on the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump application, use face shield, safety goggles or safety toward or away from the operator, depending on direction glasses.
  • Página 5: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    CUT-OFF TOOL/GRINDER SAFETY WARNINGS ADDITIONAL SAFETY WARNINGS  Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel.  Always wear eye protection with side shields marked Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts, possibility of wheel breakage.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Spindle Thread ........5/8 in. x 11 UNC Wheel Capacity .............4-1/2 in. Wheel.......Grinding (Type 27) or Cutting (Type 1) Rated Speed ........10,600 r/min. (RPM) ASSEMBLY UNPACKING  Install disc flange, grinding or cutting wheel, and clamp nut as described later in this section.
  • Página 8 ASSEMBLY To remove:  Fit the raised, small diameter portion of the clamp nut into the hole in the wheel and finger tighten.  Depress the spindle lock button and rotate the clamp nut  Depress the spindle lock button and rotate the wheel until the spindle locks.
  • Página 9: Operation

    OPERATION ON/OFF SWITCH WARNING: See Figure 7, page 13. To turn the tool ON: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second  Install the battery pack. is sufficient to inflict serious injury.  Hold the tool in front and away from you, keeping the wheel clear of the workpiece.
  • Página 10 OPERATION GRINDING WITH THE TOOL  Use just enough pressure to keep the grinder from chattering or bouncing. See Figure 13, page 14. NOTE: Heavy pressure will decrease the grinder’s speed and Always carefully select and use grinding wheels that are put a strain on the motor.
  • Página 11: Maintenance

    OPERATION  Remove the battery pack.  Turn the tool ON and let the motor and cutting wheel build up to full speed.  Install cutting wheel and wheel guard with guard insert.  Move the cutting wheel into the workpiece. ...
  • Página 12: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire toutes les mises en garde et directives aux Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous présentes.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Outil À Tronçonner/Meuleuse

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc de batteries avant  Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer de remiser l’outil.
  • Página 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE  Le montage fileté des accessoires doit correspondre au le logement et crée une accumulation excessive de métal fritté, filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires ce qui peut causer un danger électrique. montés sur brides, le trou d’arbre de l’accessoire doit être ...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE  La surface de meulage renforcée à moyeu déporté de  Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements la meule doit être montée sous la lèvre de guidage de la dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité arrière. meuleuse.
  • Página 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........114 mm (4-1/2 po) Diamètre de broche ..5/8 po (16 mm) x 11 UNC (M14) Vitesse nominale ......... 10 600 r/min (RPM) Meule ......Meulage (type 27) ou coupe (type 1) ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  Installer la flasque de disque, la meule ou la tronçonneuse, et l’écrou de serrage comme décrit plus loin dans cette...
  • Página 18 ASSEMBLAGE Pour enlever :  Engager la partie saillante de petit diamètre de l’écrou dans le trou de la meule et serrer à la main.  Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et tourner le boulon jusqu’à ce que la broche se verrouille. ...
  • Página 19: Utilisation

    UTILISATION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVERTISSEMENT : Voir la figure 7, page 13. Pour mettre l’outil en MARCHE : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  Installer le bloc-pile sur l’outil. d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 20 UTILISATION MEULER AVEC L’OUTIL NOTE : Une pression excessive réduirait la vitesse de rotation de la meule et imposerait une charge excessive sur le moteur. Voir la figure 13, page 14. Normalement le poids de l’outil suffit pour la plupart des Toujours choisir et utiliser les meules recommandées travaux de meulage.
  • Página 21: Entretien

    UTILISATION  Mettre l’outil en MARCHE et laisser le moteur et la  Retirer le bloc-pile. tronçonneuse atteindre la pleine vitesse.  Installer la tronçonneuse et le protège-meule avec la pièce de protection.  Placer la tronçonneuse sur le morceau à couper. NOTE : Ne pas forcer l’outil.
  • Página 22: Área De Trabajo

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una ADVERTENCIA herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las  Utilice protección el equipo otros.
  • Página 23: Empleo Y Cuidado De La Herramienta De Baterías

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes la herramienta eléctrica.
  • Página 24: Contragolpe Y Advertencias Relacionadas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS  No use un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios como discos abrasivos para controlar RELACIONADAS si hay virutas y grietas, almohadillas de respaldo para El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, controlar si hay grietas, desgaste y deterioro excesivo, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado cepillo de alambre para controlar si hay cables sueltos y...
  • Página 25: Otras Advertencias De Seguridad Específicas Para Las Operaciones De Corte Por Abrasión

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD de modo que el operador esté expuesto a una sección mínima del disco. La protección ayuda a proteger al operador ESPECÍFICAS de los fragmentos de disco rotos y del contacto accidental con  Siempre use protección ocular con laterales protectores el disco y las chispas que pueden prender fuego a la ropa.
  • Página 26: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Rosca del husillo ......5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC Capacidad de la muela abrasiva ... 114 mm (4-1/2 pulg.) Disco .......Esmerilado (tipo 27) o corte (tipo 1) Velocidad nominal ........10 600 r/min. (RPM) ARMADO DESEMPAQUETADO NOTA: Asegúrese de que la costilla realzada de la...
  • Página 28: Cómo Instalar/Quitar El Disco De Corte

    ARMADO  Con la llave suministrada apriete firmemente la tuerca de sujeción. No la apriete excesivamente. ADVERTENCIA:  Instale el accesorio protector como se explica más Siempre instale las muelas abrasivas con el centro adelante en esta sección. hundido contra la brida circular. De otra manera se causa Para retirar: el agrietamiento de la muela abrasiva al apretar la tuerca de sujeción.
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para quitar: ADVERTENCIA:  Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías. No permita que su familarización con este producto le Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de del operador que se incluye con el cargador y la batería.
  • Página 30: Esmerilar Con La Herramienta

    FUNCIONAMIENTO Para ajustar la protección de la muela: AVISO:  Retire el paquete de baterías. Si se mantiene la amoladora en un solo lugar demasiado  Oprima la palanca y gire la protección a su posición tiempo, deja marcas y ranuras en la pieza de trabajo. Si correcta, como se muestra.
  • Página 31: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO Para realizar el mejor corte posible:  Retire el paquete de baterías.  Instale el disco de corte y la protección del disco con el  Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas, y accesorio protector. corte cerca del punto de sujeción para eliminar toda vibración posible de la pieza.
  • Página 32 P423/P423VN Fig. 2 A - Wheel guard (garde-meule, protección del disco) B - Index arrows (flèches de référence, flechas del índice) C - Depress lever to rotate (appuyer sur le levier, oprima la palanca para girar pour faire A - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, E - Side handle (poignée latérale, mango lateral)
  • Página 33 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) Fig. 6 A - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido/apagado) B - On (marche, encendido) C - Off (arrêt, apagado) D - Locked on (verrouillé en position de marche, bloqueado) Fig.
  • Página 34 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 UNIT IN CUTTING POSITION / APPAREIL EN POSITION DE COUPE/ SIDE HANDLE ON RIGHT SIDE OF GRINDER UNIDAD EN LA POSICIÓN DE CORTE / POIGNÉE À DROITE / MANGO EN EL LADO DERECHO DE LA AMOLADORA A - Wheel guard with guard insert (garde-meule avec pièce de protection installée, protección A - Wheel guard (garde-meule, protección del...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

P423vn

Tabla de contenido