Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V ANGLE GRINDER
MEULEUSE D'ANGLE DE 18 V
AMOLADORA ANGULAR
DE 18 V
P421/P422
INCLUDES: Angle Grinder with Guard, Side
Handle/Wrench, Grinding Wheel, Opera-
tor's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-5
 Symbols ..............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................7-8
 Operation .........................................8-9
 Maintenance ..................................... 10
 Illustrations ..................................12-13
 Parts Ordering and Service
............................................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Meuleuse d'angle avec garde,
Poignée latérale/llave, muela abrasiva,
manual del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation ......................................8-10
 Entretien ...........................................10
 Illustrations ..................................12-13
 Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Amoladora angular con guard,
mango lateral/llave, brida circular, manual
del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Símbolos ............................................6
 Características ...................................7
 Armado .......................................... 7-8
 Funcionamiento ........................... 8-10
 Mantenimiento ........................... 10-11
 Illustraciones .............................. 12-13
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P421

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DEL OPERADOR 18 V ANGLE GRINDER MEULEUSE D’ANGLE DE 18 V AMOLADORA ANGULAR DE 18 V P421/P422 INCLUYE: Amoladora angular con guard, INCLUDES: Angle Grinder with Guard, Side INCLUT : Meuleuse d’angle avec garde, mango lateral/llave, brida circular, manual Handle/Wrench, Grinding Wheel, Opera- Poignée latérale/llave, muela abrasiva,...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri- ate conditions will reduce personal injuries. WARNING!  Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the Read all instructions. Failure to follow all instructions off-position before plugging in. Carrying power tools listed below may result in electric shock, fire and/or with your finger on the switch or plugging in power tools serious injury.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES intended for the particular type of power tool, taking  Under abusive conditions, liquid may be ejected into account the working conditions and the work to from the battery, avoid contact. If contact acciden- be performed. Use of the power tool for operations dif- tally occurs, flush with water.
  • Página 4: Kickback And Related Warnings

    SPECIFIC SAFETY RULES  Keep bystanders a safe distance away from work area. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for Anyone entering the work area must wear personal maximum control over kickback or torque reaction protective equipment. Fragments of workpiece or of a during start-up.
  • Página 5: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    SPECIFIC SAFETY RULES SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING  Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will OPERATIONS reduce the risk of serious personal injury.  Do not use excessively oversized sanding disc  Check damaged parts.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........6,500 r/min. (RPM) Grinding Wheel Capacity ........4-1/2 in. Spindle Thread ..........5/8 x 11 UNC Motor ..............18 Volt DC ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this ...
  • Página 8: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING GRINDING WHEEL NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, See Figure 2, page 12. always allow motor to come to a complete stop before engaging spindle lock.  Loosen and remove the clamp nut from the spindle. Do DANGER: not remove the disc flange.
  • Página 9 OPERATION POSITIONING THE GUARD WARNING: See Figures 6 - 7, page 13. The guard on the grinder should be correctly positioned Always wear eye protection with side shields marked to depending on which side the handle is mounted. Never use comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
  • Página 10: Maintenance

    OPERATION  Keep the grinder tilted at an angle from 5° to 15° and  Use just enough pressure to keep the grinder from continuously moving at a steady, consistent pace. chattering or bouncing. NOTE: Heavy pressure will decrease the grinder’s speed and NOTICE: put a strain on the motor.
  • Página 11: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. AVERTISSEMENT !  Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les marche.
  • Página 12: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures.  S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt DÉPANNAGE avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles dans un outil dont le commutateur est en position de marche peut  Les réparations doivent être confiées à...
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  S’assurer que personne ne se tient à proximité du  Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. de travail doit porter l’équipement de protection Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y en a une, requis.
  • Página 14: Règles Supplémentaires De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours porter une protection oculaire avec écrans  Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non d’outils électriques de plus grandes dimensions. respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides Les meules conçues pour des outils électriques de plus soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des grandes dimensions ne conviennent pas à...
  • Página 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........115 mm (4 1/2 po) Vitesse à vide ......... 6 500 r/min (RPM) Moteur ..............18 V c.c. Diamètre de broche ....5/8 (16 mm) x 11 UNC (M14) ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage. ...
  • Página 17: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MEULE NOTE : Pour éviter des dommages à l’axe et à son verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter Voir la figure 2, page 12. complètement avant d’engager le verrouillage. Desserrer et retirer l’écrou de l’axe. Ne pas retirer le bride ...
  • Página 18 UTILISATION POSITIONNEMENT DU GARDE AVERTISSEMENT : Voir les figures 6 á 7, page 13. Toujours porter une protection oculaire avec écrans Le garde doit être correctement installé, en fonction du latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si côté sur lequel la poignée est montée. Ne jamais utiliser la une opération dégage de la poussière, porter également meuleuse si le garde n’est pas correctement installée ou les un masque anti-poussière.
  • Página 19: Entretien

    UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Si la meuleuse est maintenue trop longtemps à un endroit, Pour éviter la perte du contrôle et des blessures graves, elle entamera et creusera la pièce. Si la meuleuse est tenue à un angle trop prononcé elle entamera également la pièce, toujours tenir la meuleuse à...
  • Página 20: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo ¡ADVERTENCIA! de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las que el interruptor esté...
  • Página 21: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo pequeños que puedan establecer conexión entre ambas y son más fáciles de controlar. terminales. Establecer una conexión directa entre las dos  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, terminales de las baterías puede causar quemaduras o hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc.
  • Página 22: Contragolpe Y Advertencias Relacionadas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque el generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o cuerpo y los brazos de manera tal que resista la fuerza el respirador deben filtrar las partículas generadas durante el del contragolpe.
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Específicas Para Las Operaciones De Lijado

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de DE LIJADO lesiones serias.
  • Página 24: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ........ 6 500 r/min (RPM) Capacidad de la muela abrasiva ..114 mm (4-1/2 pulg.) Rosca del husillo ........... 5/8 x 11 UNC Motor ............18 V, corr. cont. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si falta o está...
  • Página 26: Instalación De Las Muelas Abrasivas

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS MUELAS ABRASIVAS NOTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente Vea la figura 2, página 12. antes de enganchar el botón de bloqueo.  Afloje y retire del husillo la tuerca de sujeción. No retire PELIGRO: la brida del disco.
  • Página 27: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO POSICIONAMIENTO DE LA PROTECCIÓN ADVERTENCIA: Vea las figuras 6 y 7, página 13. La protección de la amoladora debe instalarse debidamente Siempre póngase protección ocular con protección según el lado en que se monte el mango. Nunca utilice la lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI amoladora si la protección no está...
  • Página 28: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO  Aplique justamente la presión suficiente para evitar el  Baje gradualmente la amoladora hasta que la muela abrasiva toque la pieza de trabajo. traqueteo y el rebote de la amoladora. NOTA: Una presión elevada disminuye la velocidad de ADVERTENCIA: la amoladora y exige más esfuerzo por parte del motor.
  • Página 29: Reemplazo De La Protección

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA PROTECCIÓN  Retire la muela abrasiva y la brida del disco.  Destrabe el broche de la protección tirando del mismo Vea la figura 2 página 12. hacia afuera, lejos de la amoladora.  Abra completamente el broche y gire la protección ADVERTENCIA: para soltarlo de la ranura de traba del alojamiento de la herramienta.
  • Página 30 Fig. 3 Fig. 1 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) Fig. 4 E - Grinding wheel (meules, muela abrasiva) A - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) F - Side handle (poignée latérale, mango lateral) B - Lock-off button (bouton de verrouillage, G - Wrench storage (rangement...
  • Página 31 Fig. 6 Fig. 8 A - Toolless guard (garde sans outil, protección no necesita herramientas) B - Clasp (attache, tuerca del husillo) Fig. 7 INCORRECT / INCORRECTA SIDE HANDLE ON SIDE HANDLE ON LEFT SIDE OF GRINDER RIGHT SIDE OF GRINDER POIGNÉE LATÉRALE SUR LE CÔTÉ...
  • Página 32 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

P422

Tabla de contenido