Descargar Imprimir esta página

Zhermack ZETACLAVE B Guía Rápida página 2

Ocultar thumbs Ver también para ZETACLAVE B:

Publicidad

ZETACLAVE B
ZETACLAVE S
1
CARICAMENTO DELL'ACQUA - REMPLISSAGE D'EAU - WASSEREINFÜLLEN - FILLING WITH WATER - CARGA DEL AGUA
1A
Inserire l'estremità del tubo senza filtrino nel raccordo. L'estremità con il filtrino nella tanica dell'acqua
Introduire l'extrémité du tuyau sans filtre dans le raccord et l'extrémité avec filtre dans le bidon d'eau.
Das Ende des Schlauches ohne den kleinen Filter in den Anschluss, das andere Ende mit dem Filter in den Wasserkanister einführen
Insert the end of the hose without the filter into the connector. The end with the filter must be inserted into the water jerry-can
Introducir la extremidad del tubo sin filtro en la conexión. La extremidad con el filtro en el tanque del agua
1C
Staccare il tubo di carico ed inserire il porta-trays nella camera
Détacher le tuyau de remplissage et introduire le porte-plateaux dans la chambre
Den Auffüllschlauch abtrennen und den Tablett-Halter in die kammer einführen
Detach the filling hose and insert the tray holders in the chamber
Retirar el tubo de carga e introducir el porta-trays en la cámara
2
LISTA PROGRAMMI - LISTE DES PROGRAMMES - PROGRAMMLISTE - LIST OF PROGRAMMES - LISTA DE PROGRAMAS
Programma
Fasi di vuoto
Materiali e strumenti da sterilizzare
Matériaux et instruments à stériliser
Programme
Phases de vide
Sterilisiergut und Instrumente
Programm
Leerphase
Materials and instruments to be sterilised
Programme
Vacuum phases
Material e instrumentos a esterilizar
Programa
Fases de vacío
Cavi delicati** e cavi inossidabili (imbustati e non)
121°
cavi imbustati
Corps creux délicats** et inoxydables (enveloppés et non enveloppés)
corps creux enveloppés
Empfindl. Hohlk.** und nichtrostende Hohlk. (verpackt und unverpackt)
hohl verpackt
Fragile hollow** and stainless hollow (in packets and not in packets)
hollow wrapped
Materiales huecos ** e instrumentos inoxidables delicados (embolsados y no)
cables embolsado
Cavi inossidabili (imbustati)
134°
cavi imbustati
Corps creux inoxydables (enveloppés)
corps creux enveloppés
Nichtrostende Hohlk. (verpackt)
hohl verpackt
Stainless hollow (in packets)
hollow wrapped
Instrumental hueco inoxidable (embolsados)
cables embolsado
Solidi in gomma e solidi delicati (imbustati)
121°
solidi imbustati
Solides en caoutchouc et solides délicats (enveloppés)
solides enveloppés
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (verpackt)
nicht hohl verpackt
Rubber and fragile solids (in packets)
wrapped solids
Sólido de goma y sólido delicado (embolsados)
sólido embolsado
solidi imbustati
Solidi inossidabili (imbustati)
134°
Solides inoxydables (enveloppés)
solides enveloppés
Massive Hohlk. (verpackt)
nicht hohl verpackt
Stainless solids (in packets)
wrapped solids
Sólido inoxidable (embolsados)
sólido embolsado
Solidi e cavi inossidabili (imbustati)
134°
Prion
Solides et corp creux inoxydables (enveloppés)
Prion
Massive und nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Prionen
Solids and stainless hollow (in packets)
Prion
Sólido y hueco inoxidable (embolsados)
Prion
Delicati, cavi e porosi (imbustati)
121°
Porosi
Corps délicats, creux et poreux (enveloppés)
Poreux
Delikates, Kabel und Poröses (verpackt)
Porös
Delicate, hollow and porous (in packets)
Porous
Delicados, cables y porosos (embolsados)
Poroso
Solidi inossidabili, cavi e porosi (imbustati)
134°
Porosi
Corps solides inoxydables, creux et poreux (enveloppés)
Poreux
Rostbeständige Festteile, Kabel und Poröses (verpackt)
Porös
Inoxidizable solid, hollow and porous (in packets)
Porous
Sólidos inoxidables, cables y porosos (embolsados)
Poroso
Solidi in gomma e delicati (non imbustati)
121°
Rapido
Solides en caoutchouc et délicats (non enveloppés)
Rapide
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (unverpackt)
Schnell
Rubber and fragile solids (not in packets)
Fast
Sólido de goma y sólido delicado (no embolsados)
Rápido
Solidi inossidabili (non imbustati)
134°
Rapido
Solides inoxydables (non enveloppés)
Rapide
Massive Hohlk. (unverpackt)
Schnell
Stainless solids (not in packets)
Fast
Sólido inoxidable (no embolsados)
Rápido
Cavi in gomma e inossidabili (non imbustati)
134°
Cavi aperti
corps creux ouverts
Corps creux en caoutchouc et inoxydables (non enveloppés)
Gummikabel und Rostbeständiges (nicht verpackt)
hohl offen
Hollow in rubber and inoxidizable (not in packets)
hollow open
Cables de goma e inoxidables (no embolsados)
cables abierto
Ciclo Test per Helix e Bowie & Dick test
134°
Helix e Bowie & Dick test
Ciclo Test per vuoto
<40°
Vacuum test
*:
Inclusa la fase di asciugatura, escluso il preriscaldo. Il preriscaldo può variare dai 20 ai 25 minuti in base al carico. Per Zetaclave B 23l e Zetaclave S 23l il tempo viene aumentato di 5 minuti.
Phase de séchage incluse, préchauffage exclu. Le temps de préchauffage peut varier de 20 à 25 minutes selon le chargement. Pour Zetaclave B 23l et Zetaclave S 23l, le temps augmente de 5 minutes.
Die Trockenphase inklusive, Vorheizung exklusive der Gesamtzeit. Die Vorheizung kann 20 bis 25 Minuten je nach der Ladungsart dauern. Für Zetaclave B 23l und Zetaclave S 23l erhöht sich die Zeit um 5 Minuten.
Drying stage included, preheat excluded. Preheat may vary from 20 to 25 minutes depending on the load. For the Zetaclave B 23l and Zetaclave S 23l the time is increased by 5 minutes.
Incluida la fase de secado, excluido el precalentamiento. El precalentamiento puede variar de 20 a 25 minutos en función de la carga. Para Zetaclave B 23l y Zetaclave S 23l el tiempo se aumenta 5 minutos.
***:
Strumenti cavi di tipo B secondo EN13060.
Per annullare un programma in esecuzione, spegnere la macchina con ON/OFF. Al riavvio premere contemporaneamente SELECT - START/STOP.
Instruments creux du type B selon EN13060.
Pour annuler un programme en cours, éteindre l'appareil avec ON/OFF. Au moment du redémarrage, presser simultanément SELECT - START/STOP.
Hohle Werkzeuge Typ B nach EN13060.
Um ein laufendes Programm zu annullieren, die Maschine mit ON/OFF abschalten. Beim Wiederanlaufen gleichzeitig SELECT - START/STOP drücken.
Hollow instruments of type B as per EN13060.
Instrumentos cables de tipo B según EN13060.
To cancel a programme in progress switch off the machine with the ON/OFF control. On restart press simultaneously SELECT - START/STOP.
Para anular un programa en ejecución, apagar la máquina con ON/OFF. Al volver a ponerla en marcha presionar contemporáneamente SELECT - START/STOP.
Guida rapida
Guide rapide
Kurzübersicht
Quick guide
Guía rápida
1B
Sul display è visibile il tempo necessario per il carico
Le temps nécessaire au remplissage apparaît sur l'afficheur
Auf dem Display wird die zum Auffüllen nötige Zeit sichtbar gemacht
The required filling time is shown on the display
En el display aparece el tiempo necesario para la carga
Tanica da 5 lt (pieno carico: 4,5 lt)
Bidon de 5 l (pleine charge : 4,5 l)
Kanister von 5 l (voll: 4,5 lt)
5-litre jerry-can (full load: 4.5 l)
Tanque de 5 l. (capacidad màxima: 4,5 l.)
Premere PUMP per il caricamento acqua
Presser PUMP pour effectuer le remplissage.
PUMP drücken zum Auffüllen
Press PUMP to fill
Presionar PUMP para la carga
1D
1E
Premere SELECT per selezionare un programma
Tenere premuto lo sportello e premere START/STOP
Presser SELECT pour sélectionner un programme
Maintenir enfoncée la porte, puis presser START/STOP
SELECT drücken, um das Programm auszuwählen
Die Tür gedrückt halten und auf START/STOP drücken
Press SELECT to select a programme
Keep the door closed and press START/STOP
Presionar SELECT para seleccionar un programa
Mantener presionada la puerta y presionar START/STOP
ZETACLAVE B
Tempo totale*
Programma
Materiali e strumenti da sterilizzare
Temps total*
Matériaux et instruments à stériliser
Programme
Gesamtzeit*
Sterilisiergut und Instrumente
Programm
Total time*
Materials and instruments to be sterilised
Programme
Tiempo total*
Material e instrumentos a esterilizar
Programa
Cavi delicati*** e cavi inossidabili (imbustati e non)
121°
Corps creux délicats*** et inoxydables (enveloppés et non enveloppés)
4
26 min
Empfindl. Hohlk.*** und nichtrostende Hohlk. (verpackt und unverpackt)
Fragile hollow*** and stainless hollow (in packets and not in packets)
Materiales huecos*** e instrumentos inoxidables delicados (embolsados y no)
Cavi inossidabili (imbustati)
134°
Corps creux inoxydables (enveloppés)
4
14 min
Nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Stainless hollow (in packets)
Instrumental hueco inoxidable (embolsado)
Solidi in gomma e solidi delicati (imbustati)
121°
Solides en caoutchouc et solides délicats (enveloppés)
2
26 min
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (verpackt)
Rubber and fragile solids (in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (embolsados)
Solidi inossidabili (imbustati)
134°
Solides inoxydables (enveloppés)
2
14 min
Massive Hohlk. (verpackt)
Stainless solids (in packets)
Sólido inoxidable (embolsados)
Solidi e cavi inossidabili (imbustati)
134°
Solides et corp creux inoxydables (enveloppés)
4
30 min
Massive und nichtrostende Hohlk. (verpackt)
Solids and stainless hollow (in packets)
Sólido y hueco inoxidable (embolsados)
Delicati, cavi e piccoli carichi porosi (imbustati)
121°
Corps délicats et creux, petits chargements poreux (enveloppés)
4
31 min
Delikates, Kabel und kleine poröses Ladungen (verpackt)
Delicate, hollow and small porous loads (in packets)
Delicados, cables y pequeñas cargas porosas (embolsadas)
Solidi inossidabili, cavi e piccoli carichi porosi (imbustati)
134°
Corps solides, inoxydables et creux, petits chargements poreux (enveloppés)
4
19 min
Rostbeständige Festteile, Kabel und kleine poröses Ladungen (verpackt)
Inoxidizable solid, hollow and small porous loads (in packets)
Sólidos inoxidables, cables y pequeñas cargas porosas (embolsadas)
Solidi in gomma e delicati (non imbustati)
121°
Solides en caoutchouc et délicats (non enveloppés)
2
20 min
Massive Gummiteile und empfindliche massive Festteile (unverpackt)
Rubber and fragile solids (not in packets)
Sólido de goma y sólido delicado (no embolsados)
Solidi inossidabili (non imbustati)
134°
Solides inoxydables (non enveloppés)
2
8 min
Massive Hohlk. (unverpackt)
Stainless solids (not in packets)
Sólido inoxidable (no embolsados)
Cavi in gomma e inossidabili (non imbustati)
134°
Corps creux en caoutchouc et inoxydables (non enveloppés)
4
8 min
Gummikabel und Rostbeständiges (nicht verpackt)
Hollow in rubber and inoxidizable (not in packets)
Cables de goma e inoxidables (no embolsados)
4
7,5 min
Ciclo Test per Bowie & Dick
134°
1
15 min
Ciclo Test per vuoto
<40°
**:
3
COLLEGAMENTI IDRAULICI PER L'UTILIZZO DELLA MACCHINA CON DEMINERALIZZATORE
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES POUR L'UTILISATION DE L'APPAREIL AVEC UN DÉMINÉRALISATEUR
HYDRAULISCHE VERBINDUNGEN ZUM GEBRAUCH DER MASCHINE MIT ENTMINERALISIERER
WATER CONNECTIONS FOR USE OF MACHINE WITH DEMINERALIZER
CONEXIONES HIDRÁULICAS PARA EL USO DE LA MÁQUINA CON DESMINERALIZADOR
RACCORDO SCARICO CONDENSA
RACCORD VIDANGE CONDENSATION
ANSCHLUSS KONDENSABWASSER
CONDENSATE DISCHARGE CONNECTOR
CONEXIÓN DE LA DESCARGA DE CONDENSACIÓN
Il tubo non deve mai toccare l'acqua nel recipiente di condensa
Le tuyau ne doit jamais toucher l'eau dans le récipient
Der Schlauch darf nie das Wasser im Kondensatbehälter berühren
The hose SHOULD NEVER touch the water in the condensation tank
No debe nunca tocar el agua del recipiente de condensación
A
SCARICO ACQUA SPORCA SOLO CON USO DEL DEMINERALIZZATORE
VIDANGE EAU SALE (UNIQUEMENT AVEC DÉMINÉRALISATEUR)
SCHMUTZIGES WASSER NUR MIT DEM GEBRAUCH DES ENTMINERALISIERERS ABLASSEN
DIRTY WATER DISCHARGE WITH USE OF DEMINERALIZER ONLY
DESCARGA DEL AGUA SUCIA SÓLO USANDO DEL DESMINERALIZADOR
Per lo scarico dell'acqua sporca con l'uso del demineralizzatore, il rubinetto deve essere sempre lasciato aperto.
Avec un déminéralisateur, laisser le robinet toujours ouvert pour la vidange de l'eau sale.
Bei der Ablassung des schmutzigen Abwassers mit dem Entmineralisierers den Hahn immer geöffnet lassen.
To discharge the dirty water with use of the demineralizer the tap must always be left open.
Para descargar el agua sucia usando el desmineralizador, la llave debe dejarse siempre abierta.
B
Lasciare almeno 10 cm dal fondo della macchina al muro posteriore. Non collegare mai insieme
Laisser au moins 10 cm du fond de la machine au mur postérieur. Ne jamais brancher sur le même terminal
Mindestens 10 cm vom Boden der Maschine und der rückseitigen Wand frei lassen.
To leave at least 10 cm between the autoclave and the wall. NEVER connect
Dejar como mínimo 10 cm entre el fondo del aparato y la pared. No conectar nunca juntos
Se viene utilizzato il carico automatico dell'acqua
En cas de chargement automatique de l'eau
Wenn die automatische Wasserbefüllung angewendet wird
If the automatic water filling system
Si se utiliza la carga automática de agua
ZETACLAVE S
4
SCARICO MANUALE DELL'ACQUA - VIDANGE MANUELLE DE L'EAU - ABWASSER IM HANDBETRIEB - MANUAL WATER DISCHARGE - DESCARGA MANUAL DEL AGUA
Fasi di vuoto
Tempo totale*
Phases de vide
Temps total*
Leerphase
Gesamtzeit*
4A
Vacuum phases
Total time*
Fases de vacío
Tiempo total*
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
2
30 min
hollow wrapped
cables embolsado
cavi imbustati
corps creux enveloppés
hohl verpackt
2
18 min
hollow wrapped
cables embolsado
solidi imbustati
solides enveloppés
nicht hohl verpackt
2
26 min
wrapped solids
sólido embolsado
Simbolo del livello massimo dell'acqua sporca
solidi imbustati
solides enveloppés
Symbole indiquant le niveau maximum de l'eau sale
nicht hohl verpackt
2
14 min
Symbol des Maximum schmutzigen Wasser
wrapped solids
sólido embolsado
Maximum dirty water level symbol
Prion
Símbolo del nivel máximo del agua sucia
Prion
Prionen
2
35 min
Prion
4D
Prion
Porosi
Poreux
Porös
2
31 min
Porous
Poroso
Porosi
Poreux
Porös
2
19 min
Porous
Poroso
Rapido
Rapide
Schnell
2
21 min
Fast
Rápido
Rapido
Spingere il raccordo verso l'autoclave e scaricare tutta l'acqua
Rapide
Schnell
2
9 min
Pousser le raccord vers l'autoclave, puis vidanger toute l'eau
Fast
Den Anschluss zum Autoklav drücken, um das Wasser ganz auslaufen zu lassen
Rápido
Push the connector towards the autoclave and discharge all the water
Cavi aperti
corps creux ouverts
Inserte la conexión hacia la autoclave y descargar toda el agua
hohl offen
2
10 min
hollow open
cables abierto
Bowie & Dick
2
7,5 min
Il presente documento non sostituisce il manuale d'uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza.
Vacuum test
1
15 min
La lingua originale è l'italiano, le altre lingue sono traduzione dell'originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Strumenti cavi di tipo A e B secondo EN13060.
Ce guide ne remplace pas la notice d'utilisation et d'entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d'utilisation détaillées et les consignes de sécurité.
Instruments creux du type A et B selon EN13060.
Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les figures sont fournis à titre d'exemple.
Hohle Werkzeuge Typ A und B nach EN13060.
Hollow instruments of type A and B as per EN13060.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Instrumentos cables de tipo A y B según EN13060.
Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian.
All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad.
El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.
Collegare il tubo avuto in dotazione
On doit brancher un tuyau en silicone pour la condensation de la vapeur résiduelle
Den Schlauch aus dem Lieferumfang anschließen
Used to CONNECT a silicone hose for residual steam condensation
Conectar el tubo incluido
SCARICO ACQUA PULITA
VIDANGE EAU PROPRE
SAUBERES ABWASSER
CLEAN WATER DISCHARGE
DESCARGA AGUA LIMPIA
500 cc
C
CARICO DA RETE IDRICA CON USO DEL DEMINERALIZZATORE
REMPLISSAGE DEPUIS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION (AVEC DÉMINÉRALISATEUR)
AUFFÜLLEN VOM WASSERHAUPTNETZ MIT BENUTZUNG ENTMINERALISIERERS
FILLING FROM MAINS WITH USE OF DEMINERALIZER
Utilizzare come scarico automatico dell'acqua sporca
CARGA DESDE RED HÍDRICA USANDO EL DESMINERALIZADOR
Utiliser comme vidange automatique de l'eau usée
Als automatischen Ablauf für das Schmutzwasser benutzen
Use for automatic dirty water draining
D
Utilizar como descarga automática del agua sucia
B
B
und
A
nie miteinander verbinden: Immer zwei getrennte Schläuche benutzen.
to
on the same terminal: always use two separate hoses.
B
A
y
B
A
è OBBLIGATORIO collegare il tubo di scarico condensa
D
D
il est OBLIGATOIRE de relier le tuyau d'évacuation de l'eau condensée
ist es OBLIGATORISCH, den Kondensatablaufschlauch
D
D
is used, it is COMPULSORY to connect the condensate drainage pipe
es OBLIGATORIO conectar el tubo de descarga condensación
D
4B
Premere DOOR per aprire il portello
Presser DOOR pour ouvrir la porte
DOOR zum Öffnen der Tür drücken
Press DOOR to open
Presionar DOOR para abrir la puerta
www.zhermack.com
A
C
B
D
Utilizzare SOLO per lo scarico dell'acqua PULITA*
Utiliser SEULEMENT pour décharger de l'eau propre*
*RISERVATO AL PERSONALE ASSISTENZA TECNICA
NUR für den Ablauf von REINWASSER benutzen*
*RÉSERVÉ AUX TECHNICIENS D'ASSISTANCE TECHNIQUE
Use ONLY to discharge the Clean Water*
*DEM TECHNISCHEN HILFSPERSONAL VORBEHALTEN
*RESERVED FOR TECHNICAL ASSISTANCE PERSONNEL
Utilizar SOLO para la descarga del agua LIMPIA*
*RESERVADO AL PERSONAL DE LA ASISTENCIA TÉCNICA
Utilizzare come ingresso per il carico da rete idrica
Utiliser comme entrée pour remplissage à partir de circuit de distribution
Als Einlauf für das vom Leitungsnetz kommende Wasser benutzen
Use as inlet for filling from water mains
Utilizar como ingreso para la carga desde la red hídrica
La sostituzione dei filtri del demineralizzatore deve essere effettuata in un periodo da 3 a 6 mesi.
Remplacer les filtres du déminéralisateur dans une période allant de 3 à 6 mois.
Der Filter des Entmineralisierers muss periodisch alle 3 bis 6 Monate gewechselt werden.
Demineralizer filters must be changed every 3 - 6 months.
La sustitución de los filtros del desmineralizador debe efectuarse en un periodo de 3 a 6 meses.
e
: utilizzare sempre due tubi separati.
A
et
: utiliser toujours deux tuyaux séparés.
B
A
: utilizar siempre dos tubos separados.
ad uno scarico fognario e non al recipiente di condensa.
A
A
au réseau d'égout et pas au récipient à eau condensée.
an einen Ablass der Kanalisation anzuschließen und nicht am Kondensatbehälter.
A
A
to a sewer line and not to the condensate container.
a una descarga cloacal y no al recipiente de condensación.
A
4C
Innestare il tubo (in dotazione) nel raccordo di scarico
Introduire le tuyau (fourni) dans le raccord de vidange
Den Schlauch (mitgeliefert) in den Abwasseranschluss einführen
Connect the hose (supplied) to the discharge connector
Introducir el tubo (suministrado) en la conexión de descarga
4E
Tirare il raccordo e togliere il tubo al termine dell'operazione
Tirer le raccord et enlever le tuyau en fin d'opération
Den Anschluss zurückziehen und am Ende der Handlungen den Schlauch abziehen
Pull the connector and remove the hose once the task has been completed
Desconetar la conexión y quitar el tubo al terminar la operación

Publicidad

loading

Productos relacionados para Zhermack ZETACLAVE B

Este manual también es adecuado para:

Zetaclave s