IMG STAGELINE PMX-120SET Manual De Instrucciones página 9

Tabla de contenido

Publicidad

Ne faites jamais fonctionner la table de mixage
amplifiée ou débranchez-la immédiatement lors-
que :
1. des dommages visibles sur l'appareil ou le cor-
don secteur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute au sujet de l'état de l'appareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si les
composants du système sont utilisés dans un but
autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s'ils
ne sont pas correctement montés, branchés, uti-
lisés ou réparés par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le système est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage à proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités d'utilisation
Le système amplificateur PMX-120SET se compose
d'une table de mixage amplifiée (combinaison d'une
table de mixage avec effet intégré et d'un amplifica-
teur stéréo) et de deux enceintes 60 W. La table de
mixage amplifiée et les deux enceintes peuvent être
montées pour constituer un coffre de transport sur
roulettes. Le système est ainsi idéal pour une utili-
sation mobile, par exemple des applications en live
de petits groupes, manifestations de danse, présen-
tations ...
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio o collega-
mento sbagliato, d'impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d'arte dei componenti del
sistema, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per gli
apparecchi.
Se si desidera eliminare il sistema definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Il sistema di amplificazione PMX-120SET è compo-
sto da un powermixer (una combinazione fra mixer
con effetto integrato e amplificatore stereo) e da due
casse acustiche di 60 W. Il powermixer e le due
casse acustiche possono essere montati per creare
una valigetta di trasporto con rulli. In questo modo, il
sistema è ideale per impieghi mobili, come p. es. per
manifestazioni dal vivo di piccoli band, balli, presen-
tazioni ecc.
4 Collocamento del sistema
Per staccare le casse acustiche dal powermixer,
aprire le chiusure butterfly con cui sono fissate. Per
fare ciò ribaltare l'aletta e girarla in senso orario fin-
ché si può ribaltare il catenaccio. Girare lentamente
4 Positionnement du système
Pour retirer les enceintes de la table de mixage,
ouvrez respectivement une des fermetures papillon
qui fixent les enceintes. Pour ce faire, dépliez l'aile et
tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une mon-
tre jusqu'à ce que le verrou puisse être enlevé. Sortez
avec précaution l'enceinte de telle sorte qu'elle puisse
être retirée de la charnière sur la table de mixage.
Positionnez les enceintes et la table à l'endroit
adéquat soit directement sur les pieds caoutchouc
soit sur des pieds d'enceintes usuels (par exemple
de la série PAST-... de "img Stage Line") via les
inserts pour pied.
5 Branchement
Avant d'effectuer les branchements des appareils
ou de les modifier, veillez à éteindre la table de
mixage amplifiée.
5.1 Entrées
Chacun des canaux CH 1 à CH 4 possède aussi
bien une entrée micro XLR qu'une prise jack pour
des signaux avec niveau ligne, elle peut être utilisée
à la place de l'entrée micro. Les deux prises sont
configurées pour des signaux symétriques. On peut
cependant y relier des sources avec signaux asy-
métriques. Le branchement aux entrées ligne peut
se faire facilement via des fiches jack 2 pôles ; pour
les entrées XLR, un adaptateur sur lequel les
contacts XLR 1 et 3 sont bridgés, est nécessaire.
1) Reliez les microphones aux prises XLR MIC (17).
2) Reliez les appareils à sortie ligne mono (par
exemple amplificateurs d'instruments, appareils
à effets) aux prises jack 6,35 (16).
3) Reliez les appareils à sortie ligne stéréo (par
exemple lecteur CD, enregistreur MD, enregis-
treur DAT) aux prises RCA TAPE IN (14).
Si plusieurs sources de signal doivent être
reliées, si la tonalité du signal doit être modifiée
séparément ou si le signal doit être doté d'un
la cassa acustica al punto da poter essere sganciata
dalla cerniera del powermixer.
Collocare le casse acustiche e il powermixer in
un punto adatto direttamente sui loro piedini di
gomma oppure, per mezzo delle boccole incassate
per stativi, su stativi normali per casse acustiche
(p. es. della serie PAST di "img Stage Line").
5 Collegamento
Prima di effettuare o modificare i collegamenti
occorre spegnere il powermixer.
5.1 Ingressi
Ognuno dei canali CH 1 – CH 4 è equipaggiato con
un ingresso XLR per microfono e con un ingresso
jack per segnali con livello di linea, che si possono
usare in alternativa all'ingresso per microfono. En-
trambe le prese sono collegate per segnali simme-
trici. Tuttavia, si possono collegare anche sorgenti
con segnali asimmetrici. Il collegamento agli
ingressi di linea è possibile con jack a 2 poli, mentre
per gli ingressi XLR è richiesto un adattatore nel
quale i contatti XLR 1 e 3 sono ponticellati.
1) Collegare i microfoni con le prese XLR MIC (17).
2) Collegare apparecchi con uscita mono di linea
(p. es. amplificatori per strumenti musicali, unità
per effetti) con le prese jack 6,3 mm (16).
3) Collegare apparecchi con uscita stereo di linea
(p. es. lettori CD, registratori MD, registratori
DAT) con le prese RCA TAPE IN (14).
Se si devono collegare più sorgenti stereo
oppure se si desidera modificare separatamente
il suono del segnale o se si deve aggiungere un
effetto, il segnale può essere anche collegato tra-
mite le prese d'ingresso LINE (16) di due canali
d'ingresso CH 1 – CH 4. In questo caso girare il
regolatore PAN del canale sinistro tutto a sinistra
e quello del canale destro tutto a destra per man-
tenere il segnale stereo.
effet, il peut être relié via les prises d'entrée LINE
(16) de deux canaux d'entrée CH 1 à CH 4. Dans
ce cas, tournez le réglage PAN du canal gauche
entièrement vers la gauche et celui du canal droit
entièrement vers la droite pour conserver le si-
gnal stéréo.
5.2 Boucle d'effets
Via les prises SEND (18) et RTN (19) de la section
"EFFECT LOOP" , on peut brancher un appareil d'ef-
fets supplémentaire avec branchements niveau ligne.
1) Reliez l'entrée de l'appareil à effets à la prise jack
SEND (mono, asymétrique).
2) Reliez la sortie de l'appareil à effets à la prise
jack RTN (mono, asymétrique). Si l'appareil pro-
duit un effet stéréo, il peut être relié, à la place, à
l'entrée TAPE IN (14) ou à deux des canaux d'en-
trée CH 1 – CH 4 (voir chapitre 5.1 point 3).
5.3 Sorties
1) Avec des câbles haut-parleurs adéquats (p. ex.
MSCN-8100 ou MSC-1000 de "img Stage Line"),
reliez respectivement une sortie SPEAKER OUT-
PUT (23) – canal gauche LEFT, canal droit RIGHT
– à une enceinte. Les enceintes sont respective-
ment équipées de deux prises jack (25) et d'une
prise SPEAKON® (24) branchées en parallèle.
Ainsi, l'amplificateur peut être branché à une des
prises, une enceinte supplémentaire à l'autre.
Une autre enceinte 8 Ω peut être branchée en pa-
rallèle à chacune des deux enceintes 8 Ω livrées.
Important :
Pour un branchement parallèle de plusieurs
haut-parleurs, l'impédance minimale à cha-
cune des sorties haut-parleurs de l'amplifica-
teur ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
En aucun cas, n'utilisez de câbles pour instru-
ments pour le branchement de haut-parleurs.
En règle générale, ils ont une section trop fai-
ble ce qui peut conduire à des pertes de puis-
sance et des échauffements du câble.
5.2 Loop per effetti
Tramite le prese SEND (18) e RTN (19) della parte
"EFFECT LOOP" è possibile collegare un'ulteriore
unità per effetti avente contatti con livello di linea.
1) Collegare l'ingresso dell'unità per effetti con la
presa jack SEND (mono, asimmetrica).
2) Collegare l'uscita dell'unità per effetti con la
presa jack RTN (mono, asimmetrica). Se l'appa-
recchio produce un effetto stereo, in alternativa
può essere collegato anche con l'ingresso
TAPE IN (14) o con due dei canali d'ingresso
CH 1 – CH 4 (cfr. cap. 5.1 punto 3).
5.3 Uscite
1) Collegare con ogni cassa acustica un'uscita
SPEAKER OUTPUT (23) – canale sinistro LEFT,
canale destro RIGHT – servendosi di cavi adatti
per altoparlanti (p. es. MSCN-8100 o MSC-1000
di "img Stage Line"). Le casse acustiche sono
equipaggiate ognuna con due prese jack (25) e
con una presa SPEAKON
®
(24), tutte collegate in
parallelo. Perciò è possibile collegare con una
delle prese l'amplificatore e con un'altra un'ulte-
riore cassa acustica. Così si può, per esempio,
collegare un'ulteriore cassa di 8 Ω in parallelo
con ognuna delle due casse a 8 Ω in dotazione.
Importante:
Nel collegamento parallelo di più altoparlanti,
l'impedenza minima ad ogni uscita per altopar-
lanti dell'amplificatore non deve risultare infe-
riore a 4 Ω.
Per il collegamento di altoparlanti non usare in
nessun caso dei cavi per strumenti musicali in
quanto questi di regola presentano una
sezione troppo ridotta, il ché può portare a per-
dite di potenza e ad un riscaldamento del cavo
stesso.
2) All'uscita TAPE OUT (15) è disponibile un segna-
le delle somme indipendente dalla regolazione
globale dei toni (12) e del volume globale LEVEL
(13). Qui è possibile collegare un registratore o
F
B
CH
I
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

25.1860

Tabla de contenido