De CD-speler is uitgerust met een anti-schokge-
heugen, een buffer waarin de muziek gedurende 10
seconden vóór afspelen opgeslagen wordt. Bij een
storing van de CD-aftasting als gevolg van schok-
ken of trillingen wordt de muziek uit het geheugen
afgespeeld. Zo worden geluidsonderbrekingen ver-
meden. Het anti-schoksysteem kan evenwel geen
aanhoudende schokken of vibraties elimineren.
4
De CD-speler opstellen en aansluiten
De stuur- en de afspeeleenheid zijn ontworpen voor
inbouw in een 19"-rack (482 mm). Ze kunnen echter
ook als vrijstaand tafelmodel gebruikt worden. De af-
speeleenheid moet in ieder geval horizontaal
geplaatst worden, terwijl men de stuureenheid in een
willekeurige positie kan inbouwen, zelfs gekanteld.
Voor montage van de stuur- en afspeeleenheid in een
rack hebt u telkens 2 rack-eenheden (= 89 mm) nodig.
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer de CD-speler en de aan
te sluiten apparatuur uitgeschakeld is.
1) Verbind de stuureenheid met de afspeeleenheid
via de beide meegeleverde aansluitingskabels:
De kabel met de gele stekkers:
Plug het kabeluiteinde met het ontstoringsspoel
(klein kastje) in de gele jack (36) van de afspeel-
eenheid en het andere uiteinde in de gele jack
REMOTE CONTROL /CONNECT TO MAIN UNIT
2 van de stuureenheid.
De kabel met de zwarte stekkers:
Plug het kabeluiteinde met het ontstoringsspoel
(klein kastje) in de zwarte jack (41) van de afspeel-
eenheid en het andere uiteinde in de zwarte jack
REMOTE CONTROL /CONNECT TO MAIN UNIT
1 van de stuureenheid.
2) Indien het mengpaneel of de versterker over digi-
tale ingangen beschikt, dienen deze op de gele
cinch-jacks DIGITAL OUT (34 en 39) te worden
aangesloten.
Bij apparatuur zonder digitale ingang verbindt
u de stereo-uitgangen LINE OUT (35 en 40) – lin-
4
Posicionamiento del aparato y co-
nexiones
Las unidades de lectura y de mando están previstas
para una instalación en rack 19" = 482 mm pero se
pueden también colocar directamente sobre una
mesa. La unidad de lectura debe, en todos los casos,
operarse horizontalmente; la unidad de control
puede, por ejemplo, instalarse como deseado, tam-
bién de manera inclinada. Para un montaje en rack,
2 U (1 unidad = 44,5 mm) respectivamente para las
unidades de control y de lectura son necesarias.
Antes de efectuar o modificar las conexiones,
asegúrese que el lector CD y los otros aparatos
estén desconectados.
1) Conecte la unidad de control y la unidad de lec-
tura con los dos cables de conexión entregadas.
El cable con las tomas amarillas:
conecte la extremidad del cable con el disposi-
tivo antiparásito (pequeña caja) con la toma
amarilla (36) de la unidad de lectura y la otra
extremidad con la toma amarilla REMOTE CON-
TROL/CONNECT TO MAIN UNIT 2 de la unidad
de control.
El cable con las tomas negras:
conecte la extremidad del cable con el disposi-
tivo antiparásito (pequeña caja) con la toma
negra (41) de la unidad de lectura y la otra extre-
midad con la toma negra REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 1, de la unidad de
control.
2) Si la mesa de mezcla o el amplificador dispone
de entradas digitales, conéctelas con las tomas
amarillas RCA DIGITAL OUT (34 y 39).
En los aparatos que no disponen de entrada
digital, conecte las salidas estéreo LINE OUT (35
y 40) – canal izquierdo LEFT y canal derecho
RIGHT – con los cables RCA en las entradas lec-
tor CD en la mesa de mezcla o el amplificador.
3) Las unidades de lectura del lector CD pueden
arrancar o conmutar en pausa mediante una
mesa de mezcla con mando por contacto. Vea
capítulo 7 para la conexión del cable de control.
ker kanaal LEFT en rechter kanaal RIGHT – via
een cinch-kabel met de CD-speleringangen op
het mengpaneel of de versterker.
3) De afspeelmechanismen van de CD-speler kun-
nen via een mengpaneel met contactsturing wor-
den gestart resp. in pauze geschakeld. Voor de
aansluiting van de stuurverbinding gaat u naar
hoofdstuk 7.
4) Plug ten slotte de netstekker van het aansluit-
snoer (37) in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
5
Werking
Hieronder wordt de bediening van het afspeelme-
chanisme 1 beschreven. De bediening van het af-
speelmechanisme 2 is volkomen identiek.
5.1
De CD afspelen
1) Schakel de CD-speler in met de POWER-scha-
kelaar (31). De POWER-LED (32) licht op en op
het display (3) verschijnen achtereenvolgens
onderstaande weergaven:
"close" (sluiten)
"read" (lezen)
"no disc" (geen CD) – wanneer geen CD in de
lade is geplaatst
Na inschakelen licht ook de witte LED (29) op om
de geopende CD-lade te verlichten of om b. v.
een CD-hoesje te lezen in het donker.
2) Druk op de toets
(6 of 30) om de CD-lade (28)
te openen. Op het display verschijnt de melding
"OPEN".
3) Leg een CD in de lade met het label naar boven
en sluit de CD-lade met de toets
ingelegde CD verschijnen na korte tijd het totale
aantal tracks (j) en de totale speelduur (k) van de
CD en vervolgens de speelduur (k) van de eerste
track op het display.
[Wenst u na het inleggen van de CD onmid-
dellijk de eerste track te starten, dan kunt u de
lade ook met de toets
(21) sluiten.]
4) Conecte por fin la toma del cable de red (37) con
una toma 230 V~/50 Hz.
5
Utilización
El texto siguiente describe la utilización del lector 1;
la utilización del lector 2 es idéntica.
5.1
Lectura de CD
1) Con el interruptor POWER (31), conecte el lector
CD. El testigo de funcionamiento (32) brilla y en
la pantalla (3), las informaciones siguientes apa-
recen unas tras otras:
"close": cierre
"read": lectura
"no disc": no hay CD insertado
Después de la puesta bajo tensión, el LED
blanco (29) brilla también para iluminar la ban-
deja CD abierta o para permitir de leer, por ejem-
plo una caja en un lugar oscuro.
2) Con la tecla
(6 o 30), abra la bandeja CD (28).
En la pantalla "OPEN" (abierto) se visualiza.
3) Ponga un CD, inscripción hacia arriba, y cierre la
bandeja CD con la tecla
. Si el CD está correc-
tamente insertado, la pantalla indica, después de
unos instantes, la cantidad total de canciones (j)
y la duración total (k) del CD y la duración de la
primera canción (k).
[Si la primera canción debe se reproduce
inmediatamente después de haber insertado el
CD, cierre la bandeja CD con la tecla
4) Para arrancar con la primera canción, pulse la
tecla
(21) [sí la bandeja ha sido cerrada con
la tecla
]. Mientras que el CD se reproduce, la
pantalla indica el símbolo
debe arrancar con otra canción, pulse antes de
todo la tecla +10 (20), si es necesario, y pulse la
tecla
o
(11) las veces necesarias hasta
que él número de la canción deseada aparezca
en la pantalla. Arranque después la canción con
la tecla
.
4) Om met de eerste track van de CD te starten, drukt
u op de toets
toets
gesloten werd]. Zolang de CD afgespeeld
wordt, ziet u het symbool
Indien u met een andere track wenst te starten,
druk dan evt. eerst op de toets +10 (20) en dan een
aantal keren op de toets
gewenste titelnummer op het display verschijnt.
Start vervolgens de track met de toets
5) Het afspelen kan op elk moment met de toets
onderbroken worden. Op het display wordt het
pauzesymbool
en CUE (19) knipperen. Druk nogmaals op
de toets
6) Bij inschakelen van de CD-speler is steeds 'Af-
spelen van een individuele track' ingeschakeld;
op het display verschijnt "AUTO CUE SINGLE"
(f). Na het afspelen van een track schakelt de
CD-speler aan het begin van de volgende track in
pauze. Wenst u echter automatisch de volgende
track af te spelen, dan dient de toets CONT./
SINGLE (24) naar 'Afspelen van de volledige CD'
te worden geschakeld (zie ook hoofdstuk 5.3).
7) Zowel tijdens het afspelen van de CD als bij inge-
schakelde pauze kan met de toets +10 (20) of
met de toetsen
worden geselecteerd.
Door op de toets +10 te drukken, springt u tel-
kens 10 tracks vooruit.
Door verschillende keren op de toets
ken, wordt telkens een track verdergegaan.
Door op de toets
speler terug naar het begin van de geselecteerde
track. Door verschillende keren op de toets
drukken, wordt telkens een track teruggespron-
. Bij correct
gen. U kunt de toets
houden om deze functie over verschillende
tracks te laten werken.
8) Wenst u het afspelen van een CD voortijdig te
beëindigen, schakel dan met de toets
pauze. Met de toets
lade nu openen.
5) A todo momento, la lectura puede interrumpirse
con la tecla
(b) aparece; las teclas
dean. Para seguir la lectura del CD, pulse de
nuevo la tecla
6) Una vez conectado, el aparato está siempre en
modo Lectura canción por canción; la pantalla
indica "AUTO CUE SINGLE" (f). Si una canción
se reproduce hasta el final, el aparato pasa en
Pausa al principio de la canción siguiente. Si, la
canción siguiente, en cambio, debe reproducirse
automáticamente, debe conmutar con la tecla
CONT./SINGLE (24) en el modo Lectura de
todas las canciones (vea también capítulo 5.3).
7) Durante la lectura o en modo Pausa, es posible
seleccionar otra canción con la tecla +10 (20) y
las teclas
A cada presión en la tecla +10, el lector hace un
salto de 10 canciones hacia delante.
Pulsando la tecla
canción.
Pulsando la tecla
de la canción en curso de lectura. Con varias
presiones en la tecla
der de una canción. Para saltar varias canciones,
mantenga la tecla
8) Si la lectura del CD debe acabar antes, ponga el
lector en Pausa con la tecla
se puede abrir con la tecla
Ojo: Durante la lectura, la bandeja CD está ce-
rrada en contra de toda apertura intempestiva.
(21)].
9) Antes de desconectar el aparato, cierre siempre
las bandejas CD con las teclas
los sistemas láser de la suciedad. Desconecte
después el aparato con el interruptor POWER
(31).
(a). Si la lectura
(21) [indien de CD-lade met de
(a) op het display.
of
(11) tot het
.
(b) weergegeven. De toetsen
om de CD verder af te spelen.
en
(11) een andere track
te druk-
te drukken, springt de CD-
resp.
ook ingedrukt
(6 of 30) kunt u de CD-
. En la pantalla, el símbolo Pausa
y CUE (19) parpa-
.
y
(11):
, se avanza siempre de una
, vuelve siempre al principio
, puede siempre retroce-
o
pulsada.
. La bandeja CD
(6 o 30).
para proteger
NL
B
te
in
E
29