Utilisation Via Un Contrôleur; Funzionamento Tramite Unità Di Comando Luce - IMG STAGELINE TWIST-25 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

6.1.1 Activation combinée de plusieurs TWIST-25
Il est possible de faire fonctionner ensemble plu-
sieurs lyres pour commander d'autres appareils
auxiliaires (Slave) sur le même rythme, via le micro
de l'appareil principal (Master).
1) Reliez la prise DMX OUT (18) de l'appareil princi-
pal via un cordon XLR 3 pôles (par exemple série
MEC-... ou MECN-... de la gamme "img Stage
Line") à la prise DMX IN (17) du premier appareil
supplémentaire.
2) Reliez la prise DMX OUT du premier appareil
auxiliaire à la prise DMX IN du deuxième appareil
auxiliaire et ainsi de suite.
3) Dès que les signaux de commande de l'appareil
principal sont présents sur les appareils auxiliai-
res, la LED rouge SLAVE (6) brille en continu sur
ces appareils. Les mouvements des appareils
auxiliaires peuvent être synchronisés avec l'ap-
pareil principal ou être précisément opposés
(p. ex. lorsque un seul appareil auxiliaire est
installé).
a) Pour commuter entre mouvement synchrone et
mouvement opposé, enfoncez trois fois la tou-
che MENU (2) sur l'appareil auxiliaire pour que
(slave mode) soit indiqué sur l'affichage.
b) Enfoncez la touche ENTER (5). L'affichage cli-
gnote.
c) Avec la touche DOWN (3) ou UP (4), commu-
tez entre
(normal) pour mouvement
synchrone ou
(2 light show) pour mou-
vement opposé.
d) Enfoncez ensuite la touche ENTER. Si la tou-
che n'est pas activée dans les 8 secondes, la
lyre revient au réglage précédent.
6.2 Télécommande LC-2
Diverses fonctions peuvent être commandées via la
télécommande LC-2, disponible en option.
1) Reliez la télécommande à la prise ONLY FOR
REMOTE CONTROL (19).
2) L'entrée DMX IN (17) ne doit pas être reliée ; la
LED jaune MASTER (6) doit briller.
2) Collegare il contatto DMX OUT del primo appa-
recchio secondario con il contatto DMX IN del
secondo apparecchio secondario ecc.
3) Non appena agli apparecchi secondari sono pre-
senti i segnali di comando dell'unità principale, il
loro LED rosso SLAVE (6) rimane acceso. I movi-
menti degli apparecchi secondari possono
essere in sincronia perfetta con l'unità principale
oppure possono essere il contrario (p. es. se si
usa una sola unità secondaria).
a) Per passare fra movimento sincronizzato e
movimento opposto premere tre volte il tasto
MENU (2) sull'apparecchio secondario; il dis-
play indica
(slave mode).
b) Premere il tasto ENTER (5). Il display lampeg-
gia.
c) Con il tasto DOWN (3) o UP (4) cambiare fra
(normal) per un movimento sincroniz-
zato e
(2 light show) per un movimento
opposto.
d) Quindi premere il tasto ENTER. Se il tasto non
viene premuto entro 8 secondi, l'apparecchio
ritorna all'impostazione precedente.
6.2 Telecomando LC-2
Con il telecomando opzionale LC-2 si possono
comandare diverse funzioni.
1) Collegare il telecomando con la presa ONLY
FOR REMOTE CONTROL (19).
2) L'ingresso DMX IN (17) non deve essere colle-
gato; il LED giallo MASTER (6) deve essere
acceso.
3) All'uscita DMX OUT (18) si possono collegare
altri TWIST-25 (vedi cap. 6.1.1) per movimenti
sincronizzati telecomandati.
4) Con il telecomando si possono comandare le
seguenti funzioni:
tasto FAST/SLOW (12):
Dopo l'accensione è attivata la modalità Fast. Il
LED vicino al tasto non è acceso. I movimenti
della testa orientabile nonché il cambio dei
disegni e dei colori avvengono seguendo la
3) Via la sortie DMX OUT (18), il est possible de
brancher d'autres TWIST-25 (voir chapitre 6.1.1)
pour les commander de manière synchrone avec
la télécommande.
4) Via la télécommande, les fonctions suivantes
peuvent être gérées :
touche FAST/SLOW (12) :
Après l'allumage de l'appareil, le mode Fast est
activé. La LED à côté de la touche ne brille pas.
Le mouvement de la tête orientable et le change-
ment de couleurs et de modèles s'effectue selon
la musique. Si vous commutez avec la touche sur
le mode Slow, la LED brille et seul le mouvement
de la tête orientable est géré par la musique. Le
changement des couleurs et des modèles s'ef-
fectue via la touche STROBE/NEXT. Pour reve-
nir au mode Fast, activez une nouvelle fois la tou-
che FAST/SLOW.
touche STROBE/NEXT (11) :
a) En mode Fast [la LED à côté de la touche
FAST/SLOW (12) ne brille pas].
Tant que la touche est enfoncée, un des trois
effets Strobe est activé :
1. changement rapide entre deux couleurs et
deux modèles
2. effet strobo avec lumière blanche : sur les
appareils auxiliaires, l'effet est synchrone
3. effet strobo avec lumière blanche : sur les
appareils auxiliaires l'effet est inversé.
Par une nouvelle pression sur la touche, le
prochain effet strobo est activé.
b) En mode Slow (la LED à côté de la touche
FAST/SLOW brille)
A chaque pression sur la touche, l'appareil
passe à la couleur suivante. Une fois que les
12 couleurs ont défilé, le modèle suivant est
sélectionné avec une nouvelle pression sur la
touche.
Touche STAND BY (10) pour la fonction Black-
out : la tête orientable se met sur la position de
départ et la lumière n'est pas visible. Peu de
temps après, la lampe halogène s'éteint. La LED
à côté de la touche brille et sert de témoin. Pour
musica. Se con il tasto si passa alla modalità
Slow, il LED si accende e solo la testa orientabile
è comandata dalla musica. Il cambio dei disegni
e dei colori avviene con il tasto STROBE/NEXT.
Per ritornare alla modalità Fast, azionare di
nuovo il tasto FAST/SLOW;
tasto STROBE/NEXT (11):
a) modalità Fast [Il LED vicino al tasto FAST/
SLOW (12) non è acceso.]
Finché si tiene premuto il tasto è attivato uno
dei tre effetti stroboscopici:
1. cambio rapido fra due colori e due disegni
2. effetto stroboscopico con luce bianca; negli
apparecchi secondari, l'effetto è sincronizzato
3. effetto stroboscopico con luce bianca; negli
apparecchi secondari, l'effetto è opposto.
Premendo di nuovo il tasto si passa all'effetto
stroboscopico successivo.
b) modalità Slow [Il LED vicino al tasto FAST/
SLOW (12) è acceso.]
Con una pressione del tasto si passa al colore
successivo. Dopo aver chiamato tutti e 12 i
colori, con un'altra pressione del tasto si
sceglie il disegno successivo;
tasto STAND BY (10) per la funzione Blackout:
la testa orientabile ritorna nella sua posizione di
partenza e la luce viene occultata. Dopo un po' la
lampadina alogena si spegne. Si accende il LED
di controllo vicino al tasto. Per ritornare azionare
il tasto un'altra volta.
6.3 Funzionamento tramite unità di comando
luce
Per il funzionamento tramite un'unità di comando
luce, il TWIST-25 è equipaggiato con cinque canali
DMX:
1. canale per attivare il cambio continuo di colori e
disegni oppure l'effetto oscillazione
2. canale per comandare i disegni
3. canale per comandare il colore
4. canale per rotazione della testa orientabile
5. canale per inclinare della testa orientabile
revenir au réglage précédent, enfoncez une nou-
velle fois la touche.
6.3 Utilisation via un contrôleur
La TWIST-25 dispose de 5 canaux DMX pour être
utilisée via un contrôleur.
1. canal : activation du changement continu des
couleurs et modèles ou de l'effet tremblement
2. canal : commande des modèles
3. canal : commande de la couleur
4. canal : rotation de la tête orientable
5. canal : inclinaison de la tête orientable
Reportez-vous au chapitre 7.1 des caractéristiques
techniques pour l'attribution précise des fonctions,
couleurs et des modèles.
1) Reliez la prise DMX IN (17) via un cordon XLR 3
pôles (p. ex. série MEC-... ou MECN-... de la
gamme "img Stage Line") à la sortie DMX du con-
trôleur.
2) Reliez la prise DMX OUT (18) à l'entrée DMX de
la lyre suivant, puis reliez la sortie de ce dernier à
l'entrée de l'appareil suivant et ainsi de suite jus-
qu'à ce que l'ensemble des jeux de lumière soit
relié.
3) Réglez l'adresse de démarrage DMX qui corres-
pond au canal du contrôleur DMX512 prévu pour
la commande du canal 1 de la TWIST-25 :
a) Enfoncez la touche MENU (2) une fois jusqu'à
ce que l'affichage indique
b) Enfoncez la touche ENTER (5). L'affichage cli-
gnote.
c) Avec la touche DOWN (3) ou UP (4), réglez
l'adresse entre 1 et 512.
d) Enfoncez ensuite la touche ENTER. Si elle
n'est pas enfoncée dans les 8 secondes, l'ap-
pareil revient au réglage précédent.
Les quatre canaux suivants l'adresse de démar-
rage sont automatiquement attribués, p. ex. :
Adresse de démarrage 17 = canal pour le chan-
gement couleur/modèlell
Canal 18 pour la commande des modèles
L'assegnazione dei singoli colori e disegni e delle
funzioni è indicata nei dati tecnici del capitolo 7.1.
1) Collegare la presa DMX IN (17) con l'uscita DMX
dell'unità di comando luce servendosi di un cavo
XLR a 3 poli (per esempio della serie MEC-... o
MECN-... del programma "img Stage Line").
2) Collegare la presa DMX OUT (18) con l'ingresso
DMX della successiva unità per effetti luce, l'usci-
ta di quest'ultima con l'ingresso dell'unità succes-
siva e via dicendo finché tutte le unità sono colle-
gate.
3) Impostare l'indirizzo di start DMX corrispondente
al canale dell'apparecchio DMX512 previsto per
comandare il primo canale del TWIST-25:
a) Premere due volte il tasto MENU (2) in modo
da leggere sul display
b) Premere il tasto ENTER (5). Il display lampeg-
gia.
c) Impostare l'indirizzo fra 1 e 512 con l'aiuto del
tasto DOWN (3) o UP (4).
d) Quindi premere il tasto ENTER. Se il tasto non
viene premuto entro 8 secondi, l'apparecchio
ritorna all'impostazione precedente.
I quattro canali che seguono l'indirizzo di start
vengono assegnati automaticamente. Esempio:
Indirizzo start 17 = canale per cambio colori/
disegni
Canale 18 per comando disegni
Canale 19 per comando colori
Canale 20 per rotazione della testa orientabile
Canale 21 per l'inclinazione della testa orienta-
bile.
4) Dopo
l'impostazione
dell'indirizzo
TWIST-25 può essere comandato tramite l'unità
di comando collegata. L'indirizzo di start im-
postato viene indicato dal display quando si rice-
vono dei segnali di comando dall'unità DMX. Inol-
tre è acceso il LED rosso DMX (6).
F
B
CH
(address).
I
(address).
start,
il
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1730

Tabla de contenido