Página 1
D 225 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
Página 2
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
Página 4
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg- fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
Página 5
WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Página 6
verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tau- chen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. •...
Página 7
Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entspre- chend befugten Personen auswechseln lassen. VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
Página 8
wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde. • Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mech- anisches Versagen verhindert wird.
Página 9
der Kompressor ausfällt, blickt diese Anzeige). SPEED (GESCHWINDIGKEIT): Die Lüftergeschwindigkeit kann zwischen hoch und niedrig eingestellt werden. Hinweis: Im komfortablen Modus („AU“) ist die Lüftergeschwindigkeit fest, wenn die Raumtemperatur über 27 Grad beträgt. UP-DOWN (AUF-AB) HUM+ HUM- : Stellen Sie die erforderliche Luftfeuchtigkeit wie folgt ein: “CO”...
Página 10
gestellt. C. 20°C ≤ Raumtemperatur ≤ 27°C, automatische Auswahl auf 55 % Luftfeuchtigkeit gestellt. D. Raumtemperatur > 27°C, automatische Auswahl auf 50 % Luftfeuchtigkeit gestellt. Trocken-Funktion: (CLOTH-Leuchte (KLEIDUNG)) A. Wenn diese Funktion aktiviert ist, setzt der Luftentfeuchter den Betrieb fort (Kompressor, Lüfter), ungeachtet der Luftfeuchtigkeit, wenn die Luftentfeuchtung im „CO“-Betrieb erfolgt.
Página 11
Drücken Sie vorsichtig auf die Seiten des Tanks und ziehen Sie den Tank mit beiden Händen aus dem Gerät. Entleeren Sie das im Tank befindliche Wasser. VORSICHT Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wassertank, da der Wassersensor den Wasserpegel sonst nicht erkennen und so nicht richtig funktionieren kann. Sollte der Tank verschmutzt sein, verwenden Sie kaltes oder warmes Wasser zur Reinigung.
Página 12
DURCHGEHENDER ABFLUSS Der Luftentfeuchter verfügt über eine durchgehender Ablauföffnung, mithilfe eines Plastikschlauchs (Durchmesser: 10 mm), das in die Ablauföffnung eingeführt wird und aus der Seite des Tanks verläuft. Wenn der Wassertank eingesetzt und der Ablaufschlauch ausgezogen ist, kann das Wasser über die Ablauföffnung aus dem Gerät entleert werden. WARTUNG Reinigung des Luftentfeuchters A.
Página 13
Reinigen des Filters: Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf der Oberfläche des Filtergitters vorsichtig aufzusaugen. Sollte das Filtergitter stark beschmutzt sein, so verwenden Sie warmes Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel. Trocken halten. Installation des Filters: Setzen Sie den Filter in das Gerät und drücken Sie die beiden Haken am Filter, bis sie einrasten.
FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Mögliche Ursache Lösung Ist das Netzkabel richtig ein- Stecken Sie den Netzstecker rich- gesteckt? tig in die Steckdose. Leuchtet die Wasseranzeige für Entleeren Sie das Wasser im Tank Das Gerät läuft nicht.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. TECHNISCHE DATEN Model D 225 Energieverbrauch 0,42 Spannung V / Hz / Ph 220-240/50/1 Entfeuchtungskapazität (bei 30 °C,...
Página 16
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
COMPONENTES PRINCIPALES Cable de alimentación Depósito Drenaje continuo Pantalla de filtro Carcasa posterior Salida de aire Cubierta superior Carcasa frontal Indicador de agua...
MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen- te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220- 240 V / ~50 Hz.
Página 19
IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
da de aire. • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán- dolo ni sumergiéndolo en agua.
Página 21
• Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
Página 22
para evitar la acumulación de fugas de refrigeran- te que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. • El aparato debe guardarse de tal modo que se evite fallo mecánico.
Página 23
por defecto es “”CO””. Nota: Pulse UP (ARRIBA) y DOWN (ABAJO) a la vez para convertir el display de temperatura o humedad, el indicador “”ºC”” es para temperatura y el “”%”” para humedad. TIMER (TEMPORIZADOR):Ajuste del temporizador. A. Con el aparato encendido, pulse la tecla del TIMER (TEMPORIZADOR) para fijar un apagado programado.
Función secado: (piloto CLOTH (ROPA)) A. Cuando esta función está activada, el deshumidificador seguirá funcionando (uso del compresor y el ventilador), independientemente del nivel de humedad cuando la función “”CO”” (continua) deshumidifica. B. La velocidad del aire se bloquea a una alta velocidad y no puede ajustarse. Ventilador: A.
Página 25
Vacíe el agua en el depósito. PRECAUCIÓN No retire el flotador del depósito de agua, ya que el sensor de agua no podrá detectar el nivel de agua y no podrá funcionar con normalidad. Si el depósito está sucio, use agua fría o templada para limpiarlo. No es posible usar detergente, esponjas de fregar, paños para el polvo tratados químicamente, gasolina, benceno, acetona u otros disolventes, ya que pueden rayar y dañar el depósito, y causar fugas de agua.
DRENAJE CONTINUADO El deshumidificador tiene un agujero de drenaje continuo, usando un tubo de plástico (10mm de diámetro) insertado en el agujero de drenaje que sale del lado del depósito. Cuando el depósito de agua esté en su lugar, y el tubo de drenaje colocado hacia fuera, el agua puede salir de la máquina a través del depósito de drenaje.
Instalación del filtro; Inserte el filtro en la máquina y ponga los dos ganchos del filtro en su lugar. ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito. Deje secar el depósito y el aparato. Limpie el filtro de aire.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos: Fallo Causas potenciales del fallo Solución ¿La máquina está bien conecta- Conecte el cable y el enchufe a una toma de tierra. ¿Está encendido el piloto de depósito lleno? (depósito de Vacíe el agua del depósito y La máquina no funciona.
Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su ulterior reparación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model D 225 Consumo de energia 0,42 Voltaje V / Hz / Ph 220-240/50/1 Deshumidificación (Valor de deshu- midificación en litros por 24 horas...
Página 30
Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
Página 31
PIÈCES PRINCIPALES Câble d’alimentation Réservoir Drainage en continu Filtre protecteur Coque arrière Sortie d‘air Panneau supérieur Coque avant Indicateur de niveau d’eau...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Página 33
IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
Página 34
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. •...
Página 35
éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications compa- rables. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagés. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
Página 36
de produit réfrigérant, ce qui entraîne un ris- que d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du fluide réfrigérant provoqué par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou d’autres sources d’inflammation. • L’appareil doit être entreposé de manière à éviter les pannes mécaniques.
Página 37
... « 85% », « 90% », « AU » (confort), « CO » (continu) cycle. Le mode par défaut est « CO ». Remarque : Appuyez en même temps sur les touches HAUT (UP) et BAS (DOWN) pour modifier l’affichage de la température ou de l’humidité, le voyant « °C » étant pour la température et « % » pour l’humidité. MINUTERIE (TIMER) :Réglage de la minuterie.
Página 38
Fonction de séchage : (voyant SÉCHAGE (CLOTH)) : A. Lorsque cette fonction est activée, le déshumidificateur continue à fonctionner (compresseur, ventilateur) quel que soit le taux d’humidité si le mode « CO » (continu) est en cours de déshumidification. B. La vitesse de ventilation est verrouillée à vitesse élevée et ne peut être programmée.
Página 39
RÉSERVOIR VIDE Appuyez légèrement sur les côtés du réservoir avec les deux mains et retirez le réservoir doucement. Videz l’eau du réservoir. ATTENTION Ne pas retirer le flotteur du réservoir d’eau, sinon le capteur d’eau ne pourra pas détecter le niveau d’eau et ne pourra pas fonctionner normalement. Si le réservoir est sale, utilisez de l’eau froide ou de l’eau chaude pour le nettoyer.
Página 40
DRAINAGE EN CONTINU Le déshumidificateur est muni d’un trou de drainage en continu, qui utilise un tube de plastique (diamètre 10 mm) inséré dans le trou de drainage de la cloison, puis sortant du côté du réservoir. Lorsque le réservoir d’eau doit être installé en place et que le tuyau de drainage est redressé, l’eau peut être évacuée de la machine par le trou de drainage.
Página 41
Nettoyage du filtre : utilisez un aspirateur pour absorber doucement la poussière sur la surface du filtre protecteur. Si très sale, utilisez de l’eau tiède et un détergent doux. Conserver au sec. Installation du filtre : insérez le filtre dans la machine et poussez les deux crochets du filtre en place.
EN CAS DE PROBLÈMES Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants: Causes potentielles de défail- Défaillance Solution lance La ligne électrique est-elle cor- Bien brancher la fiche et la prise rectement branchée ? de courant. Le voyant de plein d'eau est-il L’appareil ne fonctionne Vidangez l'eau contenue dans le allumé ? (réservoir rempli ou non...
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à réparer chez votre distributeur. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 225 Puissance absorbée 0,42 Tension secteur V / Hz / Ph 220-240/50/1 Déshumidification (30°C, 80% HR)
Página 44
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national leg- islation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Página 47
Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
Página 48
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Qlima or similarly qualified persons in order to avoid a haz- ard.
Página 49
Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the aplliance , do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames , gas or electrical appliances in opera- tion).
Página 50
REQUIRED DISTANCE Respect the required distance of the device to walls and other objects. CONTROL PANEL POWER (On/Off): The unit can be switched on or off. After boot, the current humidity humidity will be displayed with the defaults of continuous mode “CO”, and the compressor will then start immediately for dehumidification with POWER indicator lamp lit (when the compressor stops,it flashes).
Página 51
C. After the humidity in the room is dehumidified, when the humidity drops below 2% of the set humidity, the compressor is turned off and the dehumidification is stopped. The indicator lamp (OK lamp) that reaches the humidity is on. D.
WATER DRAINAGE When the drainage tank is full, the tank full indicator light will turn on, the operation will stop automatically and the buzzer will beep 15 times to alert the user, that the water need to be emptied from the drainage tank. EMPTY TANK Gently press on the sides of the tank and pull the tank out with both hands.
Página 53
CONTINUOUS DRAINAGE The dehumidifier has a continuous drainage hole, using a plastic tube (diameter 10mm) inserted in partition drainage hole, then outgoing from the tank side. When the water tank should be installed in place,and the drainage pipe straightened out, the water can be drained from the machine through the drainage hole.
Página 54
Clean Filter: Use a vacuum cleaner to gently absorb dust on filter screen surface. If very dirty, use warm water and gentle detergent. Keep dry. Filter Installation: Insert the filter into the machine, and push the two hooks of the filter in place.
TROUBLE SHOOTING Check the following before contacting technical support: Failure Potential causes of failure Solution Is the power line properly con- Connect the plug and socket nected?? well. Is the full water indicator light? The machine doesn't Drain the water in the tank and (water tank full or not put in work.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 225 Power consumption 0.42 Power supply V / Hz / Ph...
Página 58
Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta- mente il presente manuale e conservarlo come rife- rimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinan- ze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 61
IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
Página 62
persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
Página 63
• Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggia- to e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assi- stenza autorizzato Qlima o ad un riparatore quali- ficato. ATTENZIONE! • Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
Página 64
• L’apparecchiatura deve essere collocata in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte, apparecchi a gas o elettri- ci in funzione). • Non forare e non bruciare. • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refriger- ante R290.
Página 65
DISTANZA RICHIESTA Rispettare la distanza richiesta dell’apparecchio da muri e altri oggetti. PANNELLO DI CONTROLLO POWER (Accensione/Spegnimento): L’unità può essere accesa o spenta. Dopo l’avvio, l’umidità corrente verrà visualizzata con le impostazioni predefinite della modalità continua “”CO”” e il compressore verrà quindi avviato immediatamente per la deumidificazione con spia di alimentazione accesa (quando il compressore si arresta, lampeggia).
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Funzione di controllo automatico dell’umidità: A. Quando il funzionamento (continuo) “”CO” è impostato per deumidificare, il deumidificatore continuerà a funzionare indipendentemente dal livello di umidità. B. Se l’umidità interna è superiore o uguale a 3 % o più dell’umidità impostata, il compressore e la ventola entrano in funzione.
come segue: Temperatura ambiente <5°C, il controller si arresta. Quando 5°C ≤ temperatura ambiente ≤ 12°C, il compressore è in funzione per 30 minuti e lo sbrinamento è arrestato per 10 minuti. Quando 12°C < temperatura ambiente ≤ 16°C, il compressore è in funzione per 45 minuti e lo sbrinamento è arrestato per 10 minuti C.
Página 68
Se il serbatoio è sporco, utilizzare acqua fredda o acqua calda per pulirlo. Non è possibile utilizzare detergenti, spugne abrasive, panni per la polvere trattati chimi- camente, benzina, benzene, diluenti o altri solventi in quanto questi potrebbero danneggiare il serbatoio causando perdite di acqua. Quando si reinserisce il serbatoio, premerlo saldamente con entrambe le mani.
Página 69
MANUTENZIONE Pulire il deumidificatore A. Pulire il corpo Pulirlo con un panno morbido umido. B. PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA Tirare verso l’alto il filtro. Pulizia del filtro: Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere delicatamente la polvere dalla superficie del filtro. Se è molto sporco, utilizzare acqua calda e detergente delicato.
COME RIPORRE L’APPARECCHIO Se l’apparecchio deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo, seguire i seguenti accorgimenti: Togliere la spina dalla presa e svuotare la vaschetta dell’acqua. Far asciugare la vaschetta e l’apparecchio. Pulire il filtro dell’aria. Riporre l’apparecchio in un locale protetto dalla polvere; preferibilmente coprire l’apparecchio con un telo di plastica RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati :...
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Modello D 225 Potenza assorbita 0,42 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240/50/1 Riduzione dell'umidità...
Página 72
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza avere l’obbligo di dover notificare in anticipo le variazioni effettuate. Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere se è...
Página 74
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
Página 77
BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
verplaatst. • Breng het apparaat nooit in contact met chemica- liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Página 79
• Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door verge- lijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
Página 80
ruimte geschikt zijn om de ophoping van koelmid- del te voorkomen. Een risico op brand of een explosie kan het gevolg zijn vanwege het ontstek- en van het koelmiddel door elektrische verwarm- ers, kachels of andere ontstekingsbronnen. • Het toestel moet opgeslagen worden op een mani- er waarop mechanische defecten voorkomen wor- den.
Página 81
Opmerking: In de comfort-modus (“AU”) is de windsnelheid vast als de kamertemperatuur hoger is dan 27 graden. UP-DOWN (OMHOOG-OMLAAG) HUM+ HUM- : Stel de gewenste vochtigheidsgraad in als volgt: “”CO”” (continue), “”30%””, “”50%””, “”35%””, “”40%””, “”45%””, “”50%””... “”85%””, “”90%””, “”AU”” (comfort), “”CO”” (continue) cyclus. De standaard modus is “CO”.
Página 82
C. Bij een kamertemperatuur tussen 20°C en 27°C is de vochtigheidsgraad automatisch ingesteld op 55%. D. Bij een kamertemperatuur hoger dan 27°C is de vochtigheidsgraad automatisch ingesteld op 50%. Droogfunctie: (CLOTH (KLEDING) licht) A. Als deze functie ingeschakeld is, zal de ontvochtiger blijven werken (compressor en ventilator), ongeacht de vochtigheidsgraad als “CO”...
Página 83
LEEG TANK Druk zachtjes op beide kanten van de tank en haal de tank met beide handen uit het toestel. Giet het water uit de tank. OPGELET De vlotter in de watertank niet verwijderen. Als u dit doet kan de watersensor het waterniveau niet meer meten en kan het toestel niet normaal werken.
Página 84
PERMANENTE WATERAFVOER De ontvochtiger is uitgerust met een permanente waterafvoer door middel van een plastic leiding (diameter 10 mm) die in het gat voor de waterafvoer aan de zijkant van de tank bevestigd wordt. Als de watertank geplaatst is en de afvoerleiding recht is, kan het water via het afvoergat uit de machine lopen.
Página 85
Filter reinigen: Gebruik een stofzuiger om het stof dat zich op het filteroppervlak verzameld heeft voorzichtig op te zuigen. Gebruik warm water en een zachte detergent als het filter erg vuil is. Droog houden. Filter installeren: Plaats het filter in de machine en druk de twee haken van het filter op hun plaats.
PROBLEMEN OPLOSSEN Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren: Mogelijke oorzaken van een Slechte werking Oplossing slechte werking Is het netsnoer goed aangeslo- Steek de stekker goed in het ten? stopcontact. Is het indicatielampje voor een Maak de watertank leeg en Machine doet het niet.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 225 Opgenomen vermogen 0,42 Netspanning V / Hz / Ph 220-240/50/1 Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 30°C, 80% RH) Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h 12,5 ing bij 27°C, 60% RH) Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) *...
Página 88
Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de dois sobre os defeitos de material e fabrico.
COMPONENTES IMPORTANTES Cabo de alimentação Depósito Drenagem contínua Filtro de rede Invólucro traseiro Saída do ar Cobertura superior Capa dianteira Indicador de água ...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utiliza- do em locais secos, em condições domésticas nor- mais, no interior na sala de estar, cozinha e gara-...
Página 91
IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à terra. Não pode ligar o dispositivo se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de ser sempre de fácil acesso quando o dispositivo está ligado. Leia estas instruções atentamente e siga as indicações.
Página 92
cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico. • Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o reservatório de água antes de mover a unidade. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. •...
Página 93
• A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistên- cia autorizado pela Qlima ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo. ATENÇÃO! •...
• O R290 é um gás de refrigeração que cumpre as diretivas ambientais europeias. Não perfure qual- quer parte do circuito de fluido refrigerante. Tenha em atenção que os fluidos refrigerantes podem ser inodoros. • Se o aparelho for instalado, utilizado ou armaze- nado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refrigerante que...
Página 95
DISTÂNCIA NECESSÁRIA Respeite a distância necessária entre o dispositivo e as paredes e outros objetos. PAINEL DE CONTROLO POWER (ALIMENTAÇÃO) (ligar/desligar): a unidade pode ser ligada ou desligada. Depois do arranque, a humidade atual é apresentada com as predefinições do modo contínuo “”CO””...
Página 96
OPERAÇÃO Função de operação de controlo automático da humidade: A. Quando a operação contínua (“”CO””) está definida para desumidificar, o desumidificador continua em funcionamento independente do nível de humidade. B. Se a humidade interior for superior ou igual a 3% ou mais de humidade definida, o compressor e a ventoinha funcionam.
temperatura ambiente ≤ 16 °C, o compressor está em funcionamento durante 45 minutos e o descongelamento é parado por 10 minutos C. Quando a temperatura ambiente é superior a 16 ºC, a temperatura da bobina é detetada e a operação é feita de acordo com a temperatura da bobina como se segue: Quando o compressor está...
Página 98
Se o depósito estiver sujo, utilize a limpeza com água fria ou quente. Não é pos- sível utilizar detergentes, pano do pó tratado com químicos, gasolina, benzeno, diluente ou outros solventes pois pode danificar o depósito de água e causar fugas de água.
MANUTENÇÃO LIMPAR O DESUMIDIFICADOR A. LIMPAR O CORPO Limpe-o com um pano macio húmido. B. LIMPAR O FILTRO DE AR Levante o filtro. Limpeza do filtro: Utilize um aspirador para absorver o pó na superfície do filtro de rede. Se estiver muito sujo, utilize água morna e um detergente neutro. Deixe secar. Instalação do filtro: Insira o filtro na máquina e encaixe os dois ganchos do filtro.
ARMAZENAMENTO Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, siga os seguintes passos: Retire a ficha da tomada e esvazie o recipiente. Deixe o recipiente e o desumidificador secarem completamente. Limpe o filtro de ar. Guarde o dispositivo num local sem pó, de preferência, coberto com um plástico. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Verifique o seguinte antes de entrar em contacto com a assistência técnica: Falha...
Para evitar despesas desnecessárias, recomendamos que primeiro leia atentamente o manual do utilizador. Se este não fornecer uma solução, leve o desumidificador ao distribuidor para reparação. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 225 Consumo energético 0,42 Fonte de alimentação V/Hz/Ph 220-240/50/1 Capacidade de desumidificação...
Página 102
Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados, utilize instalações de recolha separada. Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
Página 104
Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
Página 105
POMEMBNO KOMPONENTE Napajalni kabel Rezervoar Neprestano odvajanje vode Filtrirna mreža Zadnja maska Odvod zraka Vrhnji pokrov Sprednji del ohišja Kazalnik vode...
VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mes- tih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
Página 107
Preden enoto priključite, preverite naslednje: • Napetost električnega napajanja mora ustrezati omrežni napetosti, navedeni na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtičnica in električno napajanje morata biti primerna za tok, ki je naveden na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtič na kablu naprave se mora prilegati v sten- sko vtičnico.
Página 108
• S to napravo se otroci ne smejo igrati. • Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izva- jajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. • Če je omrežni električni kabel poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Qlima, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
Página 109
POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo.
Página 110
prepreči mehanične odpovedi. • Posamezniki, ki delajo ali upravljajo s hladilnim sredstvom, morajo imeti ustrezne certifikate, ki jih izda priznana organizacija, ki zagotavlja uspo- sobljenost pri delu s hladilnimi sredstvi v skladu s točno določenim postopkom ocenjevanja, ki ga priznavajo poklicna združenja industrije. •...
Página 111
B. R e d n i č a s o v n i r a z p o n : 0 1 ~ 2 4 u r , n a s t a v i t e v č a s o v n e g a u s k l a j e v a n j a : 000102...232400 cikel.
Página 112
stroja (kompresor mora biti zaščiten 3 minute) Funkcija odmrzovanja: A. Kadar se izvaja odmrzovanje, se kompresorska enota izklopi, ventilator odmrznejo visoke hitrosti pretoka zraka, kazalnik odmrzovanja pa sveti (DEF). B. Kadar je sobna temperatura enaka ali nižja od 16 °C, se temperature spirale ne zazna.
Página 113
SVARILO Ne odstranite plovca v vodnem rezervoarju, drugače senzor vode ne bo mogel zaznavati nivoja vode, tako da ne bo mogel delovati pravilno. Če je rezervoar umazan, ga očistite s hladno ali toplo vodo. Ne uporabljajte deter- genta, jeklenih gobic za drgnjenje, kemično obdelanih krp za prah, bencina, ben- zena, razredčil ali drugih topil, ker lahko povzročijo praske in poškodujejo rezer- voar ter povzročijo puščanje vode.
Página 114
VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE RAZVLAŽEVALNIKA A. ZA ČIŠČENJE TELESA Očistite ga z mehko, vlažno krpo. B. ČIŠČENJE ZRAČNIH FILTROV Filter povlecite gor. Čist filter: S sesalnikom nežno posesajte prah na površini filtrirne mreže. Če je ta zelo umazana, ko očistite z vodo in nežnim detergentom. Ohranite jo suho. Namestitev filtra: Filter vstavite v stroj in povlecite oba kaveljčka filtra na svoje mesto.
SKLADIŠČENJE Če naprave ne boste uporabljali dolgo časa, izvedite naslednje: Odstranite vtič iz vtičnice in izpraznite vsebnik. Pustite, da se vsebnik in razvlaževalnik posušita do konca. Filter očistite. Napravo shranite na mestu brez prahu, najbolje prekrito s prevleko iz plastike. ODPRAVLJANJE TEŽAV Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje: Odpoved...
POGOJI ZA GARANCIJO Za razvlaževalnik velja dvoletna garancija od dne nakupa. Vse okvare v materialu ali delovanju bodo poplačane brezplačno. Velja naslednje: • Vse zahteve glede kompenzacije, vključno s posledičnimi poškodbami, ne bodo izpolnjene. • Vsa popravila ali zamenjave komponent v času veljavnosti garancije ne podaljšajo trajanja garancijskega obdobja.
TEHNIČNI PODATKI Model D 225 0,42 Poraba električne energije Električno napajanje V / Hz / PH 220-240/50/1 Kapaciteta razvlaževanja (odstran- l / 24h jevanje vlage pri 30 ºC, 80 % RV) Kapaciteta razvlaževanja (odstran- 12,5 l / 24h jevanje vlage pri 27 ºC, 60 % RV) Kapaciteta vsebnika vode Zračni pretok (naziv.) *...
Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK: model doba QLIMA 2 leti Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec...
Página 120
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...