Qlima D 610 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para D 610:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

2
6
5
3
4
>
u
1
9
:
=
y
D 610 - D 612
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
3
21
37
55
73
85
101
119
135
153
171
189
205

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Qlima D 610

  • Página 1 D 610 - D 612 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Página 3 BELANGRIJKE HAUPTBAUTEILE ONDERDELEN Bedieningspaneel Bedienfeld Uitlaat van droge Luftplatte lucht Griff Uitneembaar waterreservoir Netzkabel Inlaat van vochtige Filter lucht Wasserbehälter Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG. 2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Luftentfeuchter in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur unter nor- malen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen, Badezimmer und in Garagen verwendet...
  • Página 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Página 6 niemals abdecken. • Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
  • Página 7 ATTENTION! • Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen. Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290 / R32. • Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise. • Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, ver- wenden Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
  • Página 8 • Personen, die den Kältemittelkreislauf bedie- nen oder daran arbeiten, müssen die entspre- chende Zertifizierung durch eine zugelassene Organisation besitzen, um das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spe- zifischen Evaluierung sicherzustellen, die von Industrieverbänden anerkannt wird. • Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
  • Página 9 entflammbare Atmosphären aufmerksam gemacht wird. Stellen Sie sicher, dass das Leckerkennungsgerät für die Nutzung mit entflammbaren Kältemitteln geeignet ist, d. h. keine Funkenbildung, adäquat versiegelt oder eigensicher. 1.5 Bereitstellung eines Feuerlöschers Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil durchgeführt werden, so ist ein geeignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen Sie einen Trockenpulver- oder CO 2 -Feuerlöscher im Ladebereich bereit.
  • Página 10 2.2 Besondere Aufmerksamkeit ist auf folgende Punkte zu richten, um sicherzustellen, dass das Gehäuse durch die Arbeiten an elektrischen Komponenten nicht derart beeinträchtigt wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist. Hierzu gehören Schäden an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse, die nicht den Originalvorgaben entsprechen;...
  • Página 11 Schneiden oder Löten öffnen. Die Kältemittelladung ist in den entsprechenden Flaschen aufzubewahren. Das System ist mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) „durchzuspülen“, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals wiederholt werden. Verwenden Sie hierfür keine Druckluft und keinen Sauerstoff. Spülen Sie den Kreislauf durch, indem Sie das Vakuum im System mit OFN aufbrechen und es kontinuierlich füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist.
  • Página 12 11 WIEDERGEWINNUNG Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird. Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist.
  • Página 13 ATTENTION! • Der Wasserbehälter muss korrekt installiert sein, damit der Entfeuchter in Betrieb sein kann. • Entfernen Sie den Eimer nicht, während das Gerät in Betrieb ist. • Wenn Sie den Abflussschlauch verwenden möchten, um Wasser ablaufen zu lassen, installieren Sie den Schlauch gemäß Abschnitt "Entwässerungsmethode".
  • Página 14 • Verwenden Sie den Entfeuchter niemals ohne den Siebfilter! • Wenn das Gerät ohne Aktivkohlefolie und / oder Apollo-Filterpaket betrieben wird, besteht keine Gefahr für den Entfeuchter. In diesem Fall wird ungesunder Staub nicht entfernt. • Ersatzfilter sind bei Ihrem Händler erhältlich. / www.qlima.com...
  • Página 15 WIEDEREINSETZEN DER FILTER: • Setzen Sie das neue HEPA™ HAF-Filter und das neue Aktivkohlefilter ein: Das Aktivkohlefilter ganz innen im Gerät, das HEPA™ HAF-Filter zur Außenseite des Geräts. • Setzen Sie die unteren 2 Haken in die dafür vorgesehenen Löcher und positionieren Sie die oberen beiden Haken in die dafür vorgesehenen 2 Löcher.
  • Página 16 A Ablaufschlauch 2 Düse Abbildung 6 Ersetzen Sie den Eimer. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch durch das Ablaufloch des Eimers geht und nach unten platziert wird. Führen Sie den Schlauch zum Bodenablauf und decken Sie das Loch mit einem Deckel ab. Beachten Sie, dass der Ablaufschlauch nicht gedrückt werden darf, da sonst Wasser nicht ablaufen kann.
  • Página 17: Conditions Of Warranty

    TABELLE ZUR STÖRINGSSUCHE • Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Stecker in die nicht. Steckdose. Steckdose. Das Gerät entfeuchtet Der Wasserbehälter ist voll.
  • Página 18 • Die Transportkosten und die Risiken während des Transports des Entfeuchters oder der Komponenten gehen immer zu Lasten des Käufers. • Um unnötige Ausgaben zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, das Benutzerhandbuch immer sorgfältig zu lesen. Wenn dies keine Lösung bietet, bringen Sie den Entfeuchter zur Reparatur zu Ihrem Händler.
  • Página 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Model D 610 D 612 Energieverbrauch (nom / max) 0,21 0,20 Spannung V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Stromstärke (nom.) 0,79 Aktuelle Sicherung für Leiterplatte 2010 Serie(s),AC250V,T,3,15A or 5A or 6,3A,L Aktuelle Sicherung 1 für Leiterplatte...
  • Página 21 BELANGRIJKE DIAGRAM MED KOMPONENTER ONDERDELEN Bedieningspaneel Kontrolpanel Uitlaat van droge Luftplade lucht Håndtag Uitneembaar waterreservoir Strømstik Inlaat van vochtige Filter lucht Beholder Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN. 2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
  • Página 22 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg- net til brug som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks.
  • Página 23 VIGTIGT Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri; Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at: •...
  • Página 24 • Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Apparatet må aldrig sænkes ned i vand. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa- ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
  • Página 25 BEMÆRK! • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette ≥ 10 cm medføre at garantien på apparatet bortfalder. ≥ 10 cm ≥ 10 cm Specifikke oplysninger om apparater med R290 / ≥ 20 cm R32-kølemiddelgas. Billede 1 • Læs alle advarslerne grundigt. •...
  • Página 26 • Reparationer skal udføres på baggrund af anbe- faling fra producenten. Vedligeholdelse og reparationer, der kræver hjælp fra andet kvalificeret personale, skal udføres under tilsyn af en person, der er specificeret til at arbejde med brændbare kølemidler. Apparatet skal installeres, betjenes og opbeva- res i et rum med et gulvareal, der er større end 4 .
  • Página 27 1.7 Ventileret område Sørg for, at området er åbent eller at det er tilstrækkeligt ventileret, før der udføres arbejde på systemet eller varmearbejde. Der skal være ventilation i den periode, hvor arbejdet udføres. Ventilationen skal sikkert sprede det frigivne kølemiddel og udstøde det eksternt i atmosfæren.
  • Página 28 KABELFØRING Kontroller, at kablerne ikke er udsat for slitage, korrosion, for højt tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre negative miljøvirkninger. Kontrollen skal også tage hensyn til virkningerne af aldring eller kontinuerlige vibrationer fra kilder som kompressorer eller ventilatorer. PÅVISNING AF BRANDFARLIGE KØLEMIDLER Under ingen omstændigheder må...
  • Página 29 NEDLUKNING Før du udfører denne procedure, er det vigtigt, at teknikeren er helt bekendt med udstyret og alle dets detaljer. Det anses for at være god praksis, at alle kølemidler genvindes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og kølemiddelprøve, hvis der kræves en analyse inden genbrug af genvundet kølemiddel.
  • Página 30 KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL • Laveste omgivende forhold: 5 °C/40 % relativ luftfugtighed • Højeste omgivende forhold: 35 °C/90 % relativ luftfugtighed Affugt Tør tøj Timer Beholder fuld Afrim Filterrensning TÆND/SLUK Tilstand Digitalt display Luftfugtighed Timer BEMÆRK! • Vandspanden skal være installeret korrekt, for at affugteren kan fungere. •...
  • Página 31 Timer : Ved at trykke på Timer-knappen indstilles enheden til at køre i ~1~2~4 eller 9 timer. Når timerfunktionen er i brug, lyser timerfunktionens tegn Beholder fuld : Når vandbeholderen er fuld, lyser tegnet for fuld beholder ; en alarm lyder 10 gange, og derefter lukkes enheden ned. Når vandbeholderen er tømt og sat tilbage i den korrekte position, vil enheden fortsætte affugtningen, når kompressoren, automatisk, starter efter tre minutter.
  • Página 32 • Hvis man anvender affugteren uden det aktive kulfilter og/eller HEPA filteret, skader det ikke anlægget, men så bliver usunde støvpartiker/bakterier mv. ikke fjernet. • Filtre til udskiftning fås hos din forhandler / www.qlima.com. MONTERING AF FILTRENE: Monter det nye HEPA •...
  • Página 33: Rengøring Og Vedligeholdelse

    METODE 2 - AFLØBSSLANGE Brug den medfølgende slange. Fjern spanden fra enheden som anvist. Billede 5 Træk afløbsslangen ind i dysen og sørg for, at den er forsvarligt låst. A afløbsslangen 2 dysen Billede 6 Sæt spanden tilbage. Sørg for, at slangen går igennem spandens hul til dræning og er placeret nedad.
  • Página 34: Fejlfinding

    Gitter og kasse Rengøring af kassen: Når der er støv på kassen, skal du bruge et blødt håndklæde til at støve den af; Når kassen er meget beskidt (fedtet), kan du bruge et mildt rengøringsmiddel til at rense den. Rengøring af filteret: Brug en støvsuger eller en børste. PLEJE EFTER SÆSONBRUG Billede 8 •...
  • Página 35 GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. •...
  • Página 36: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Model D 610 D 612 Energiforbrug (nom / max) 0,21 0,20 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke (nom.) 0,79 Nuværende sikring til PCB 2010 Serie(s),AC250V,T,3,15A or 5A or 6,3A,L Nuværende sikring til 1 PCB...
  • Página 37 BELANGRIJKE DIAGRAMA DE COM- ONDERDELEN PONENTES Bedieningspaneel Panel de control Uitlaat van droge Placa de aire lucht Uitneembaar waterreservoir Cable eléctrico Inlaat van vochtige Filtro lucht Depósito Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. 2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y gara- jes).
  • Página 39 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Página 40 • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en con- tacto con productos químicos. • No sumerja nunca en agua el aparato. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. •...
  • Página 41 ¡ATENCIÓN! ≥ 10 cm • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre ≥ 10 cm ≥ 10 cm en contacto con objetos cortantes. ≥...
  • Página 42: Comprobar El Área

    • El aparato debe guardarse de tal modo que se evite fallo mecánico. • Las personas que usen o trabajen con el circuito refrigerante deben contar con una certificación adecuada emitida por un organismo acreditado que garantice la competencia en el manejo de refrigerantes según una evaluación específica reconocida por las asociaciones del sector.
  • Página 43 1.5 Presencia de extintores Si se debe realizar algún trabajo con calor en el equipo de refrigeración o en cualquier parte asociada, debe disponerse de extintores adecuados a mano. Cuente con un extintor de polvo seco o de CO 2 junto al área de carga. 1.6 Sin fuentes de ignición Ninguna persona que realice un trabajo relacionado con un sistema de refrigeración que implique la exposición a cualquier conducto que contenga o haya contenido...
  • Página 44 Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se han degradado de forma que no sirvan al objetivo de prevención del acceso de atmósferas inflamables. Las partes de sustitución deben adaptarse a las especificaciones del fabricante. NOTA El uso de sellante de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipo de detección de fugas.
  • Página 45 PROCEDIMIENTOS DE CARGA Además de los procedimientos convencionales de carga, deben seguirse los siguientes procedimientos. Asegúrese de que la contaminación de distintos refrigerantes no se produce cuando use el equipo de carga. Las mangueras y las líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
  • Página 46 El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperación adecuada, y debe prepararse la Nota de Transferencia de Residuos adecuada. No mezcle refrigerantes de unidades de recuperación y especialmente aquellos en bombonas. Si se deben retirar aceite de un compresor o compresores, asegúrese de que han sido evacuados hasta un nivel aceptable para garantizar que el refrigerante inflamable no permanece con el lubricante.
  • Página 47: Filtro De Aire

    botón de humedad . (Puede establecer valores para CO~40%~50%~60%.) En modo deshumidificador, presionando por primera vez el botón humedad, la pantalla digital mostrará el valor de humedad seleccionado. Al presionarlo por segunda vez, cambiará la configuración del valor de humedad. Si establece una humedad ambiental de por ej.
  • Página 48 HAF no produce ningún tipo de daño a la deshumidificador. En este caso, no se eliminará las partículas nocivas. • Los recambios de filtros se encuentran disponibles en su distribuidor / www.qlima.com MONTAJE DE FILTROS NUEVOS: • Monte el nuevo filtro HEPA™ y el nuevo filtro de carbón activo. El filtro de carbón activo en el extremo interior de la máquina y el filtro HEPA™...
  • Página 49 • No utilice la manguera si está utilizando el recipiente para recoger el agua. Cuando la manguera esté conectada, el agua se drenará a través de ella en vez de en el recipiente. Sujete el extremo del asa del cubo de agua y extráigalo siguiendo la dirección de la flecha.
  • Página 50: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de proceder a la limpieza, apague el deshumidificador y desconéctelo de la toma de corriente. En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas. • No lave el deshumidificador con agua ya que podrían producirse descargas eléctricas.
  • Página 51: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Compruebe lo siguiente antes de contactar con el servicio téncico. Problema Causa Solución La unidad no funciona. La electricidad no está Enchufe el cable en la toma conectada. de corriente. La unidad no El contenedor de agua está Retire el agua del contenedor.
  • Página 52 este manual de instrucciones o por un uso negligente. • Los gastos de envío y los riesgos del envío del deshumidificador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso.
  • Página 53: Especificationes Técnicas

    ESPECIFICATIONES TÉCNICAS Modelo D 610 D 612 Consumo de energia (nom / max) 0,21 0,20 Voltaje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Intesidad de corriente 0,79 Fusible actual para PCB...
  • Página 55 BELANGRIJKE SCHÉMAS DES COMPO- SANTS ONDERDELEN Bedieningspaneel Panneau de commande Uitlaat van droge lucht Plaque d’air Uitneembaar Poignée waterreservoir Cordon Inlaat van vochtige d’alimentation lucht Filtre Luchtfilter Réservoir Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION. 2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
  • Página 56: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme déshumidifica- teur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Página 57 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
  • Página 58 tures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en net- toyer ou d’en changer une pièce. • Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’ins- tallation par un électricien reconnu.
  • Página 59 ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. ATTENTION! • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil.
  • Página 60 par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou d’autres sources d’inflammation. • L’appareil doit être entreposé de manière à évi- ter les pannes mécaniques. • Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit frigorifique doivent posséder la certi- fication appropriée délivrée par un organisme accrédité...
  • Página 61 INSTRUCTIONS DE RÉPARATION POUR LES APPAREILS R290 / R32 CONSIGNES GÉNÉRALES Le présent manuel d’instruction est destiné aux personnes possédant une expérience adéquate en électricité, en électronique, en réfrigérant et en mécanique. 1.1 Vérifications de l’espace de travail Avant d’entreprendre tout type de travaux sur les systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité...
  • Página 62 obstruées. • Si un circuit de refroidissement indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de fluide frigorigène. • Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marques et les signes illisibles doivent être corrigés. •...
  • Página 63 recherche ou la détection de fuites frigorigènes. Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisé. MÉTHODES DE DÉTECTION DE FUITE Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables.
  • Página 64 b) Isoler le système de manière électrique. c) Avant d’entreprendre la procédure, veiller à ce que : des équipements de manutention mécanique soient disponibles, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant. d) Tout l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement; le processus de récupération est supervisé...
  • Página 65 LE TABLEAU DE COMMANDE • Conditions de fonctionnement minimum : 5 °C / 40 % d’humidité relative • Conditions de fonctionnement maximum : 35 °C / 90 % d’humidité relative Déshumidifier Sécher les vêtements Minuterie Réservoir plein Dégivrage Nettoyage du filtre ON/OFF Mode Affichage numérique...
  • Página 66 numérique indique la température ambiante. Après cinq secondes, l’affichage numérique indique de nouveau l’humidité ambiante. Minuterie : En appuyant sur le bouton de la minuterie l’unité est fixée pour fonctionner ~1h~2h~4h·ou 9h. Lorsque la fonction minuterie est en marche le signe de la minuterie s'éclaire.
  • Página 67 Dans ce cas, les particules indésirables / ne sont pas filtrées. • Les filtres de remplacement sont disponibles chez votre distributeur / www.qlima.com REMETTRE LES FILTRES EN PLACE: Remettez en place le nouveau filtre HEPA •...
  • Página 68: Nettoyage Et Maintenance

    OPTION 2 TUYAU DE VIDANGE PAR GRAVITÉ Utiliser le tuyau fourni. Retirez le réservoir de l’appareil comme indiqué. Vissez le tuyau de vidange sur la buse et assurez-vous qu’il est bien verrouillé. Illustration 5 A tuyau de vidange 2 buse Illustration 6 Replacez le réservoir.
  • Página 69: En Cas De Problèmes

    TRAITEMENT APRÈS UTILISATION SAISONNIÈRE • Débranchez. • Nettoyez le filtre à air et la plaque. • Nettoyez la poussière et les obstacles du déshumidificateur. • Videz le réservoir d’eau. Illustration 8 EN CAS DE PROBLÈMES • Vérifier ce qui suit avant de prendre contact avec le support technique. Problème Cause Solution...
  • Página 70: Les Conditions De Garantie

    LES CONDITIONS DE GARANTIE Le déshumidificateur est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: •...
  • Página 71: Spécification Techniques

    SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 610 D 612 Puissance absorbée (nom / max) 0,21 0,20 Tension secteur V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Intensité électrique 0,79 Fusible de courant pour PCB...
  • Página 72 72 72...
  • Página 73 BELANGRIJKE COMPONENTS ONDERDELEN DIAGRAMS Πίνακας χειρισμού Bedieningspaneel Πλάκα αέρα Uitlaat van droge lucht Χειρολαβή Uitneembaar Καλώδιο ρεύματος waterreservoir Φίλτρο Inlaat van vochtige lucht Δοχείο Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. 2 ΕΑΝ...
  • Página 74: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρή- σης πριν τη χρήση της συσκευής σας και φυλάξ- τε το για μελλοντική αναφορά. Εγκαταστήστε την παρούσα συσκευή μόνο εφόσον συμμορφώνε- ται με την τοπική/εθνική νομοθεσία, τις διατάξεις και τα πρότυπα. Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση...
  • Página 75 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να διαθέτει μια σύνδεση γείωσης. Εάν η παροχή ρεύματος δεν είναι γειωμένη, δεν θα πρέπει να συνδέσετε τη μονάδα. Το φις πρέπει να είναι πάντοτε εύκολα προσβάσιμο, όταν η μονάδα είναι συνδεδεμένη. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και ακολουθήστε...
  • Página 76 πρέπει να λαμβάνετε μέριμνα, όπως και με κάθε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην καλύπτετε την είσοδο ή/και την έξοδο του αέρα. • Προτού μετακινήσετε τη μονάδα, αδειάστε το δοχείο νερού. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να έρθει σε επαφή με...
  • Página 77 ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από τη χρήση της. • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΣΟΧΗ! •...
  • Página 78 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ON/OFF: Πιέστε το πλήκτρο on/off για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη μονάδα. Όταν η μονάδα τίθεται σε λειτουργία για πρώτη φορά, πραγματοποιεί συνεχή αφύγρανση. Ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα. Την ίδια στιγμή, ανάβει η ένδειξη αφύγρανσης και...
  • Página 79 • Η λειτουργία της μονάδας χωρίς το φύλλο φίλτρου ενεργού άνθρακα ή/και το φίλτρο 3M™ HAF δεν επιφέρει κάποια ζημιά στον αφυγραντήρα. Στην περίπτωση αυτή δεν απομακρύνεται η ανθυγιεινή σκόνη. • Ανταλλακτικά φίλτρα διατίθενται από τον διανομέα σας. / www.qlima.com ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ: •...
  • Página 80 • Τοποθετήστε τα 2 κάτω άγκιστρα στις αντίστοιχες οπές και επανατοποθετήστε τα δύο επάνω άγκιστρα στις αντίστοιχες 2 οπές. Πρέπει να κάμψετε λίγο το φίλτρο πλέγματος, πιέζοντας την κορυφή του φίλτρου πλέγματος με 2 ή 3 δάχτυλα. Εάν η πράσινη λυχνία παραμείνει αναμμένη παρά τον καθαρισμό, επαναφέρετε τον χρόνο λειτουργίας...
  • Página 81: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Επανατοποθετήστε τον κάδο. Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης περνάει μέσω της οπής αποχέτευσης του κάδου και είναι τοποθετημένος με κλίση προς τα κάτω. Οδηγήστε τον σωλήνα στην αποχέτευση δαπέδου και κατόπιν καλύψτε την οπή με ένα καπάκι. Λάβετε υπόψη ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν θα πρέπει να πιέζεται, σε διαφορετική...
  • Página 82: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΕΖΟΝ ΧΡΗΣΗΣ • Αποσυνδέστε το ρεύμα. • Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και το περίβλημα. • Καθαρίστε τη σκόνη και τη βρωμιά από τον αφυγραντήρα. • Αδειάστε τον κάδο νερού. Picture 9 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Προτού απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξη, ελέγξτε τα ακόλουθα. Πρόβλημα...
  • Página 83 ζημιών, δεν θα γίνουν αποδεκτές. • Οποιαδήποτε επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου της εγγύησης. • Σε περίπτωση που έχουν γίνει οποιεσδήποτε μετατροπές, έχουν προσαρμοστεί μη γνήσια εξαρτήματα ή εάν ο αφυγραντήρας έχει επισκευαστεί...
  • Página 84: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο D 610 D 612 Κατανάλωση ρεύματος (ονομ. / μέγ.) 0,21 0,19 Παροχή ρεύματος V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Ρεύμα (ονομ.) 0,92 0,92 Ικανότητα αφύγρανσης (αφαίρεση...
  • Página 85 BELANGRIJKE COMPONENTS ONDERDELEN DIAGRAMS Bedieningspaneel Control panel Uitlaat van droge Air plate lucht Handle Uitneembaar waterreservoir Power cord Inlaat van vochtige Filter lucht Tank Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST. 2 IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
  • Página 86: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/ national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidi- fier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen, bathroom and garage.
  • Página 87 IMPORTANT The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions. Before connecting the unit, check the following: •...
  • Página 88 • Never allow the device to come into contact with chemicals. • Never submerge the unit in water. • Do not insert objects into the openings of the unit. • Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
  • Página 89 ATTENTION! • Never use the device with a damaged ≥ 10 cm power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to ≥ 10 cm come into contact with sharp edges. ≥ 10 cm ≥...
  • Página 90 • The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. • Individuals who operate or work on the refrig- erant circuit must have the appropriate certifi- cation issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry.
  • Página 91 1.5 Presence of fire extinguisher lf any hotwork is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO 2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 1.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use...
  • Página 92 NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. lntrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted tor the equipment in use.
  • Página 93 DECOMMISSIONING Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. lt is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Página 94 THE CONTROL PANEL • Lowest ambient working condition: 5°C / 40% relative humidity • Highest ambient working condition: 35°C / 90% relative humidity Dehumidify Dry clothes Timer Tank full Defrost Filter cleaning ON/OFF Mode Digital display Humidity Timer NOTE! • Water bucket must be correctly installed for the dehumidifier to operate. •...
  • Página 95: Air Filter

    Tank Full: When the water tank is full the tank full sign lights up; an alarm sounds 10 times and the unit shuts down. After emptying the water tank and replacing it in the correct position, the unit will continue dehumidifying when the compressor, automatically, starts after three minutes.
  • Página 96: Drainage Option

    • To run the unit without active carbon sheet and/or HEPA™ HAF filter package does not bring any harm to the dehumidifier. In that case unhealthy dust is not removed. • Replacement filters are available at your dealer. / www.qlima.com REPOSITIONING THE FILTERS: •...
  • Página 97: Cleaning And Maintenance

    A drain hose 2 nozzle Picture 6 Replace the bucket. Make sure the drain hose goes through the buckets drain hole and is placed downward. Lead the hose to the floor drain and then cover the hole with a lid. Note that drain hose should not be pressed, otherwise water can not be drained out.
  • Página 98: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING • Check the following before contacting technical support. Problem Possible Causes Solution The unit does not work. The power is not connected. Insert the plug into the wall outlet. The device does not The water container is full. Remove the water from the dehumidify.
  • Página 99: Technical Specifications

    This equipment contains R290 refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R290 into atmosphere: R290, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 610 D 612 Power consumption (nom / max) 0,21 0,20...
  • Página 100 >...
  • Página 101 SCHEMI DEI COMPO- NENTI Pannello di controllo Piastra di aerazione Maniglia Cavo di alimentazione Filtro Serbatoio 1 LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. 2 CONSULTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI DUBBI O QUESITI. >...
  • Página 102: Struzioni Per La Sicurezza

    STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamen- te il presente manuale e conservarlo come riferimen- to futuro. Installare questo dispositivo soltanto quan- do è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destina- to a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 103 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Página 104 persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non vanno mai coperte.
  • Página 105 • Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di espe- rienza e conoscenze a condizione che siano state for- nite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
  • Página 106 • R290 / R32 è un gas refrigerante conforme con le direttive Europee in materia di ambiente. Non perforare alcuna parte dell’impianto del refrigerante. Essere consapevoli che i refrige- ranti potrebbero non contenere odore. • Se l’apparecchiatura è installata, azionata o ripo- sta in una zona non aerata, la stanza deve esse- re progettata in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante che potrebbe causare...
  • Página 107 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 / R32 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale di istruzioni è destinato all’uso da parte di persone in possesso di un adeguato background di conoscenza nei settori di elettricità, elettronica, refrigerazione e meccanica. 1.1 Controlli dell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è...
  • Página 108 • La marcatura dell’apparecchiatura continua ad essere visibile e leggibile. Marcature e segni illeggibili devono essere corretti. • Tubo o componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possano corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti contro la corrosione.
  • Página 109 METODI DI RILEVAMENTO DELLE PERDITE I seguiti metodi di rilevamento perdite sono ritenuti accettabili per gli impianti contenenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe necessitare di ritaratura. (L’apparecchiatura di rilevamento deve essere tarata in una zona priva di refrigerante).
  • Página 110 c) Prima di tentare la procedura assicurarsi che: l’attrezzatura di movimentazione meccanica sia disponibile, se necessario, per la movimentazione delle bombole di refrigerante. d) Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e vengano utilizzati correttamente e la procedura di ripristino venga sorvegliata continuamente da una persona competente.
  • Página 111 IL PANNELLO DI CONTROLLO • Soglia inferiore delle condizioni operative: 5 °C / 40% di umidità relativa. • Soglia massima delle condizioni operative: 35 °C / 90% di umidità relativa. Deumidificare Asciugare vestiti Timer Serbatoio pieno Sbrinamento Pulizia del filtro ON/OFF Modalità...
  • Página 112: Filtro Dell'ARia

    Timer : Premendo il pulsante timer l'apparecchio è impostato per funzionare per ~1h~2h~4h·or 9h. Quando la funzione timer è in uso il segnale timer si accende. Serbatoio pieno : Quando il serbatoio dell'acqua è pieno il segnale serbatoio pieno si accende; suona 10 volte un allarme e l'unità si spegne. Dopo aver vuotato il serbatoio dell'acqua e averlo rimesso nella posizione corretta, l'unità...
  • Página 113 HEPA HAF, non comporta danni all’unità stessa: in tal caso le polveri nocive non vengono semplicemente rimosse. • I kit di filtri da sostuire sono disponibili presso il rivenditore / www.qlima.com RIPOSIZIONAMENTO DEI FILTRI: •...
  • Página 114 Tenere la maniglia sulla parte inferiore del secchio dell'acqua ed estrarlo seguendo la direzione della freccia. Vuotare il secchio afferrando la maniglia sulla parte inferiore del secchio con una mano e afferrando la parte inferiore del secchio con l'altra mano. Foto 3 Riposizionare il secchio nel deumidificatore secondo la direzione della freccia.
  • Página 115: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Prima della pulizia, spegnere il deumidificatore e scollegare l'alimentazione. In caso contrario può portare a scosse elettriche. • Non lavare il deumidificatore con acqua, o potrebbe portare a scosse elettriche. • Non utilizzare liquidi volatili (come diluenti o benzina) per pulire il deumidificatore.
  • Página 116: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Controllare quanto segue prima di contattare l'assistenza tecnica. Problema Causa Soluzione L’unità non funziona Il cavo dell'alimentazione non Inserire la spina nella presa di è collegato. corrente. Il dispositivo non Il serbatoio dell'acqua è pieno. Rimuovere l'acqua dal deumidifica.
  • Página 117: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
  • Página 118: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello D 610 D 612 Potenza assorbita (nom / max) 0,21 0,20 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Amperaggio 0,79 Fusibile corrente per circuito...
  • Página 119 Komponent- diagrammer Kontrollpanel Luftplate Håndtak Strømledning Filter Tank 1 LES FØRST BRUKSANVISNINGEN. 2 RÅDFØR DEG MED FORHANDLEREN DIN DERSOM DU ER I TVIL.
  • Página 120 SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som avfukter i private hjem, og egner seg kun for bruk under nor- male husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
  • Página 121 Kontroller før tilkoblingen av apparatet om: • Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket; • Stikkontakt og strømforsyning er egnet for appa- ratet; • Støpselet på ledningen passer i stikkontakten; • Apparatet står på en stabil og flat flate. La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på...
  • Página 122 • La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg ved- likeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. • Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes av produsenten, deres kundeserviceavdeling, eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å...
  • Página 123 • Apparatet må plasseres i et område uten konti- nuerlige antennelige kilder (for eksempel: åpen flamme, gass eller elektrisk utstyr i drift). • Ikke punkter og ikke brenn. • Dette apparatet inneholder Y g (se merke eti- kettens bakside) av R290 / R32 kjølemiddelgass. •...
  • Página 124 INSTRUKSJONER FOR REPARERING AV APPARATER SOM INNEHOLDER R290 / R32 GENERELLE INSTRUKSJONER Denne bruksanvisning er beregnet for bruk av personer som har tilstrekkelig bakgrunn av elektrisk, elektronisk, kuldeteknisk og mekanisk erfaring. 1.1 Kontroller til området Før arbeidet på systemer som inneholder brannfarlige kjølemidler, er det nødvendig med en sikkerhetskontroll for å...
  • Página 125 1.9 Kontroller for elektriske enheter Reparasjon og vedlikehold av elektriske komponenter skal inkludere innledende sikkerhetskontroller og komponent inspeksjons prosedyrer. Hvis det finnes en feil som kan kompromittere sikkerheten, skal ingen strømforsyning kobles til kretsen før den tilfredsstillende håndteres. Hvis feilen ikke kan korrigeres umiddelbart, men det er nødvendig å...
  • Página 126 Hvis det er mistanke om lekkasje, skal alle åpne flammer fjernes / slokkes. Hvis det oppdages en lekkasje av kjølemiddel som krever lodding, skal alt kjølemiddel fjernes fra systemet, eller isoleres (ved hjelp av avstengningsventiler) i en del av systemet fjernt fra lekkasjen. Oksygenfritt nitrogen (OFN) skal deretter renses gjennom systemet både før og under loddprosessen.
  • Página 127 for at bare egnede kjølemiddel gjenvinningsylindere benyttes. Kontroller riktig antall sylindere, for at den totale system fyllingen er tilgjengelig. Alle sylindere som skal brukes er beregnet for det gjenvunnede kjølemiddelet og merket for det kjølemiddelet (dvs. spesielle sylindere for gjenvinning av kjølemiddel). Sylindrene skal være komplett med trykkavlastningsventil og tilhørende avstengningsventiler i god stand.
  • Página 128 BETJENING PÅ/AV : Trykk på av / på-knappen for å slå av og på enheten. Når enheten slås på for første gang, avfukter den kontinuerlig. Kompressoren er slått på og viftemotoren går med lav hastighet. Avfuktingssymbolet tennes samtidig og det digitale displayet viser luftfuktigheten.
  • Página 129 • Det er ikke skadelig for avfukteren å bruke den uten det aktive kullfilteret og/ eller HEPA HAF filteret. I det tilfellet blir ikke usunne støvdeler fjernet. • En filterpakke for utbytting av filtrene fås hos din forhandler / www.qlima.com SETT INN NYE FILTER: sett inn nytt HEPA •...
  • Página 130 DRENERINGSALTERNATIV ALTERNATIV 1: MANUELL TØMMING Merk: • Ikke fjern bøtten når enheten er i drift eller akkurat har sluttet. Ellers kan det oppstå noe vanndrypp på gulvet. • Ikke bruk slangen hvis du bruker vannbøtten for å samle vann. Når slangen er koblet til, vil vannet dreneres ut gjennom den i stedet for i bøtten.
  • Página 131: Rengjøring Og Vedlikehold

    BEMERK! Når du ønsker å ta av avløpsslangen, forbered en beholder for å samle opp vann fra munnstykket. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL: • Før rengjøring, slå av luftavfukteren og slå av strømmen. Ellers kan det føre til elektrisk støt. • Ikke vask avfukteren med vann, ellers kan det føre til elektrisk støt. •...
  • Página 132: Problemløsing

    PROBLEMLØSING • Sjekk følgende før du kontakter teknisk støtte. Problem Årsak Løsning Enheten virker ikke. Strømmen er ikke tilkoblet. Sett støpselet inn i stikkontakten. Enheten avfukter ikke. Vannbeholderen er full. Fjern vannet fra beholderen. Vannbeholderen er ikke satt Plasser vannbeholderen i riktig på...
  • Página 133: Tekniske Spesifikasjoner

    Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R290, i den mengde som er angitt i tabel- len ovenfor. Ikke slipp R290 i atmosfæren: R290 er en klimagass som kan bidra til global oppvarming i størrelsesorden (GWP) = 3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Model D 610 D 612 Tilført effekt (nom / max) 0,21 0,20...
  • Página 135 SCHEMATISCHE WEER- GAVE VAN DE ONDER- DELEN Bedieningspaneel Luchtklep Handgreep Netsnoer Filter Tank 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Página 136: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo- rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het vol- doet aan de lokale/nationale wetgeving, regel- geving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis in woonkamers, keukens, badkamers en garages, in normale huishoudelijke omstandighe-...
  • Página 137 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Página 138: Indien De Voedingskabel Beschadigd Is, Dient

    • Breng het apparaat nooit in contact met chemi- caliën. • Het apparaat nooit in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Página 139 LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met ≥ 10 cm scherpe kanten. LET OP! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • Niet volgen van de aanwijzingen kan ≥...
  • Página 140 • Het toestel moet opgeslagen worden op een manier waarop mechanische defecten voorko- men worden. • Personen die aan het koelmiddelcircuit wer- ken of het bedienen moeten over de juiste cer- tificatie beschikken die werd uitgegeven door een erkende organisatie die de bekwaamheid garandeert voor het werken met koelmiddelen overeenkomstig een specifieke beoordeling die erkend wordt door de industriële organisaties.
  • Página 141 INSTRUCTIES VOOR HET HERSTELLEN VAN APPARATEN DIE R290 / R32 BEVATTEN ALGEMENE INSTRUCTIES Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor personen met de nodige ervaring in elektronica, elektriciteit, koeltechniek en mechanica. 1.1 Controle van de omgeving Voer vóór het werken aan systemen die brandbare koelmiddelen bevatten de veiligheidscontroles uit die nodig zijn om te verzekeren dat het risico op ontsteking minimaal is.
  • Página 142 • De aanduidingen op de uitrusting zichtbaar en leesbaar blijven. Aanduidingen en tekens die onleesbaar zijn zullen gecorrigeerd worden. • Leidingen of onderdelen met koelmiddel worden in een positie geïnstalleerd waarbij het onwaarschijnlijk is dat ze blootgesteld worden aan stoffen die de onderdelen die koelmiddel bevatten zullen corroderen, tenzij de onderdelen gemaakt zijn uit materialen die van nature bestand zijn tegen corrosie of gepast beveiligd zijn tegen corrosie.
  • Página 143 METHODES VAN LEKDETECTIE De volgende methodes van lekdetectie worden als aanvaardbaar beschouwd voor systemen die brandbare koelmiddelen bevatten. Elektronische lekdetectoren zullen gebruikt worden om brandbare koelmiddelen te detecteren maar de gevoeligheid kan onvoldoende zijn of ze moeten opnieuw gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur zal gekalibreerd worden in een omgeving vrij van koelmiddel.) Verzeker dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
  • Página 144 a) Leer de uitrusting en de werking kennen. b) Isoleer het systeem elektrisch. c) Verzeker vóór het proberen uitvoeren van deze procedure dat: mechanische behandelingsapparatuur beschikbaar is, indien nodig, voor het behandelen van de flessen met koelmiddel. d) Alle persoonlijke beveiligingsapparatuur beschikbaar is en gebruikt wordt; er wordt te allen tijde tijdens het recuperatieproces toezicht gehouden door een bevoegd persoon.
  • Página 145 BEDIENINGSPANEEL • Laagste omgevingswaarden tijdens bedrijf: 5 °C / 40% relatieve luchtvochtigheid • Hoogste omgevingswaarden tijdens bedrijf: 35 °C / 90% relatieve luchtvochtigheid Ontvochtigen Kledij drogen Timer Tank vol Ontdooien Filter reiniging AAN/UIT Modus Digitaal display Vochtigheid Timer OPMERKING! • De wateropvangbak moet correct zijn geïnstalleerd om met de ontvochtiger te kunnen werken.
  • Página 146 Wanneer de gewenste vochtigheidsgraad voor de omgeving bijvoorbeeld is ingesteld op 50% en de eenheid detecteert dat de huidige vochtigheidsgraad van de omgeving hoger is dan 52%RH zal de eenheid starten; wanneer de eenheid detecteert dat de huidige vochtigheidsgraad lager is dan 48%RH zal de eenheid stoppen.
  • Página 147 • De unit gebruiken zonder actief koolfilter en/of HEPA HAF filter is niet schadelijk voor de ontvochtiger. In dat geval worden ongezonde stofdelen niet verwijderd. • Vervangend filterpakket is verkrijgbaar bij uw dealer / www.qlima.com FILTERS TERUGPLAATSEN: • Plaats een nieuw HEPA filter en een nieuw actief koolfilter.
  • Página 148 AFVOEROPTIES OPTIE 1 HANDMATIG LEGEN Opmerkingen: • Verwijder de opvangbak niet als het apparaat in bedrijf is of net gestopt is. Anders kan er water op de vloer druppen. • Gebruik de slang niet als u de opvangbak gebruikt om het water op te vangen. Als de slang is aangesloten, wordt het water hierdoor afgevoerd in plaats van naar de opvangbak.
  • Página 149: Reiniging En Onderhoud

    OPMERKING! Als u de afvoerslang wilt verwijderen, zorg dan dat u een opvangbak bij de hand hebt om onder het mondstuk te plaatsen. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: • Schakel de ontvochtiger uit en trek de netvoeding uit het contact voordat u hem gaat schoonmaken.
  • Página 150: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN • Controleer het volgende alvorens technische ondersteuning te contacteren. Probleem Oorzaak Oplossing De eenheid werkt niet. De voedingsspanning is niet Steek de stekker in een aangesloten. stopcontact. Het toestel ontvochtigt De watertank is vol. Verwijder het water uit de niet.
  • Página 151 • De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld of door verwaarlozing. • De verzendkosten en het risico van het opsturen van de ontvochtiger of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
  • Página 152: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 610 D 612 Opgenomen vermogen 0,21 0,20 (nom / max) Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Stroomsterkte 0,79 Huidige zekering voor PCB 2010 Serie(s),AC250V,T,3,15A or 5A or 6,3A,L...
  • Página 153 DIAGRAMAS DE COM- PONENTES Painel de controlo Placa de ar Pega Cabo de alimentação Filtro Depósito 1 LEIA PRIMEIRAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. 2 EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE O SEU AGENTE.
  • Página 154: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A instalação deve ser inteiramente de acordo com as instruções, disposições e normas locais em vigor. Esse produto somente é apropriado para utiliza- ção doméstica convencional dentro de casa, como desumidificador de ar. O aparelho serve exclusiva- mente para utilização em lugares, dentro de casa.
  • Página 155 IMPORTANTE O aparelho deve SEMPRE ter ligação à terra. Quando a alimentação eléctrica não tiver ligação à terra, o aparelho não deve ser conectado. A ficha deve sempre estar facilmente acessível quando o aparelho estiver ligado. Leia estas instruções de utilização com atenção e siga as instruções.
  • Página 156 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Jamais exponha o aparelho a produtos químicos. • O aparelho não deve submersão em água. • Não introduza objectos nas aberturas do apare- lho. • Antes de limpar o aparelho ou limpar ou substi- tuir algum componente, retire sempre a ficha da tomada.
  • Página 157 ATENÇÃO! • Jamais utilize o aparelho com um fio ou uma ficha com defeito. Jamais aperte o fio e evite o contacto deste com objectos ≥ 10 cm pontiagudos. ATENÇÃO! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • A inobservância das instruções pode levar à ≥...
  • Página 158 • O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar falhas mecânicas. • As pessoas que operam ou trabalham no cir- cuito de fluido refrigerante devem ter a certi- ficação apropriada, emitida por uma organi- zação acreditada, que garanta a competência no manuseamento de fluidos refrigerantes de acordo com uma avaliação específica reconheci- da pelas associações do setor.
  • Página 159 potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas utilizado é adequado para utilização com fluidos refrigerantes inflamáveis, ou seja, não produz faíscas, está devidamente vedado ou é intrinsecamente seguro. 1.5 Presença de extintor Se for realizado qualquer trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou quaisquer peças associadas, deve estar disponível equipamento de extinção de incêndios apropriado.
  • Página 160 2.2 Deve ser dada particular atenção ao seguinte para garantir que ao trabalhar nos componentes elétricos, o invólucro não é alterado de modo que o nível de proteção seja afetado. Deve incluir danos a cabos, número excessivo de ligações, terminais não de acordo com a especificação original, danos a vedantes, instalação incorreta de empanques, etc.
  • Página 161 no sistema com OFN e continuar a encher até a pressão de trabalho ser alcançada, ventilar para a atmosfera e, por último, eliminar para uma bomba de vácuo. Este processo deve ser repetido até não haver fluido refrigerante no sistema. Quando a última carga de OFN for utilizada, o sistema deve ser ventilado até...
  • Página 162 Certifique-se de que o número correto de cilindros para manter a carga total do sistema está disponível. Todos os cilindros a serem utilizados foram concebidos para o fluido refrigerante recuperado e etiquetados para esse fluido refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação de fluido refrigerante). Os cilindros devem ser completos com uma válvula de descompressão e válvulas de corte associadas em bom estado.
  • Página 163 OPERAÇÃO ON/OFF : prima o botão On/Off para ligar e desligar a unidade. Ao ligar a unidade pela primeira vez, desumidifica continuamente O compressor é ligado e o motor da ventoinha funciona a baixas rotações. Em simultâneo, o sinal de desumidificação acende e o visor digital mostra a humidade ambiente...
  • Página 164 • Ultilizar o aparéelo sem o filtro de carvão activo e/o sem o filtro HEPA HAF não produce ningun tipo de dano ao desumidificador. Nesse caso, as partículas nocivas não eliminanse. • As reposiçãos de filtros están disponible onde o seu distribuidor / www.qlima.com...
  • Página 165: Opção De Drenagem

    A REPOSIÇÃO DOS FILTROS: recoloque o filtro HEPA • e o filtro de carbono activo novos. O filtro de carbono activo deve estar no lado mais interior da máquina, e o filtro HEPA no lado mais exterior da máquina. • Coloque as extremidades inferiores dos 2 ganchos nos orifícios correspondentes, e em seguida recoloque as duas extremidades superiores dos 2 ganchos nos orifícios correspondentes.
  • Página 166: Limpeza E Manutenção

    A tubo flexível de drenagem 2 bocal Figura 6 Instale novamente o reservatório. Certifique-se de que o tubo flexível de drenagem passa através do orifício de drenagem do reservatório e que é instalado no sentido descendente. Encaminho o tubo flexível para o dreno no piso e, em seguida, proteja o orifício com uma tampa.
  • Página 167: Resolução De Problemas

    CUIDADOS A TER APÓS UMA UTILIZAÇÃO SAZONAL • Desligue a alimentação. • Limpe o filtro do ar e a caixa. • Limpe o pó e as obstruções do desumidificador. • Esvazie o reservatório de água. Figura 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS •...
  • Página 168: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA O seu desumidificador está coberto por uma garantia de dois anos a partir da data da compra. Dentro deste prazo, os defeitos de material e fabricação podem ser solucionados sem custos. A essa garantia são aplicáveis as seguintes regras: •...
  • Página 169: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 610 D 612 Potência de entrada (nom / max) 0,21 0,20 Alimentação eléctrica V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Intensidade de corrente 0,79 Fusível atual para PCB 2010 Serie(s),AC250V,T,3,15A or 5A or 6,3A,L Fusível atual para 1 PCB...
  • Página 171 SCHEMATY PODZESPOŁÓW Panel sterowniczy Płyta powietrzna Uchwyt Przewód zasilający Filtr Zbiornik 1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. 2 W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM.
  • Página 172: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkow- nika przed pierwszym użyciem urządzenia i zacho- wać go na przyszłość. Instalacja urzadzenia musi odbyc sie w całkowitej zgodzie z obowiazujacy- mi na miejscu przepisami, ustaleniami i norma- mi. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako osuszacz w domach mieszkalnych i nadaje się...
  • Página 173 UWAGA Produkt MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy produkt jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji produktów zapoznaj się...
  • Página 174 bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych. • Produkt wyprodukowany został zgodnie z nor- mami bezpieczeństwa CE . Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycz- nych – należy obchodzić się z nim ostrożnie. • Nie wolno przykrywać dopływu powietrza / wylatu powietrza. •...
  • Página 175 • W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego producent, jego biuro obsługi klienta lub osoby o podobnych kwalifikacjach muszą go wymie- nić, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolno- ściach fizycznych, czuciowych bądź...
  • Página 176 • Nie przebijać ani nie spalać. • Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290 / R32 (patrz tabliczka znamionowa z tyłu urzą- dzenia). • R290 / R32 to czynnik chłodniczy, który speł- nia dyrektywy europejskie dotyczące środowi- ska. Nie przebijać żadnej części obwodu czynni- ka chłodniczego.
  • Página 177 Urządzenie powinno być zamontowane, obsłu- giwane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 4 m . Urządzenie powin- no być przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość pomieszczenia odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla pracy. INSTRUKCJE NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH R290 / R32 INSTRUCKJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla osób posiadających odpowiednie doświadczenie w zakresie elektrycznym, elektronicznym i mechanicznym.
  • Página 178 wytycznych producenta dotyczących konserwacji i serwisowania. W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z działem technicznym w celu uzyskania pomocy. Należy wykonać następujące kontrole instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze: - wielkość doładowania zależy od wielkości pomieszczenia, w którym zamontowane są części zawierające czynnik chłodniczy; •...
  • Página 179 WYKRYWANIE ŁATOWPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH Pod żadnym pozorem nie wolno używać potencjalnych źródeł zapłonu jako sposobu na wyszukiwanie lub wykrywanie wycieków czynnika chłodniczego. Nie wolno używać palnika halogenkowego (ani żadnego innego detektora wykorzystującego otwarty ogień). SPOSOBY WYKRYWANIA NIESZCZELNOŚCI Poniższe sposoby wykrywania nieszczelności są uważane za dopuszczalne dla układów zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze.
  • Página 180 a) Zapoznać się ze sprzętem i jego działaniem. b) Odizolować układ elektrycznie. c) Przed przystąpieniem do procedury należy upewnić się, że: w razie potrzeby dostępne są mechaniczne urządzenia do przenoszenia butli z czynnikiem chłodniczym. d) Wszystkie środki ochrony osobistej są dostępne i używane prawidłowo. Proces odzyskiwania jest przez cały czas nadzorowany przez kompetentną...
  • Página 181 PANELU STEROWANIA • Najniższa temperatura robocza otoczenia: 5 °C / 40% wilgotności względnej • Najwyższa temperatura robocza otoczenia: 35 °C / 90% wilgotności względnej Osuszanie Suszenie ubrań Minutnik Pełen zbiornik Rozmrażanie Czyszczenie filtra WŁ./WYŁ. Tryb Wyświetlacz cyfrowy Wilgotność Minutnik UWAGA! •...
  • Página 182: Filtr Powietrza

    wilgotność otoczenia jest mniejsza niż 48% RH (wilgotności względnej), urządzenie zatrzymuje się. Aby korzystać z funkcji osuszania w sposób ciągły, należy używać ustawienia CO. Wciskając przycisk wilgotności przez pięć sekund, wyświetlacz cyfrowy pokazuje temperaturę otoczenia. Po pięciu sekundach wyświetlacz cyfrowy ponownie pokazuje wilgotność...
  • Página 183 • Właczone urządzenie bez aktywnego filtra węglowego i filtra HEPA™ HAF nie może uszkodzić odwilżacz. W tym przypadku niebezpieczne cząsteczki kurzu i pyłków nie bedą usuwane. • Filtry na wymianę dostepne są u Twojego dealera / www.qlima.com WKŁADANIE FILTRÓW: •...
  • Página 184: Czyszczenie I Konserwacja

    Trzymając za uchwyty na dole zbiornika na wodę należy wyciągnąć go w kierunku wskazanym przez strzałki. Opróżnić zbiornik jedną ręką chwytając za uchwyt na dole zbiornika, a drugą za jego górę. Umieść zbiornik ponownie w osuszaczu zgodnie z oznaczeniami. Rys 3 OPCJA 2 OPRÓŻNIANIE GRAWITACYJNE ZA POMOCĄ...
  • Página 185: Rozwiązywanie Problemów

    Kratka i obudowa Czyszczenie obudowy: Jeśli na obudowie zebrał się kurz, należy ściągnąć go przy użyciu miękkiego ręcznika. Jeśli obudowa jest bardzo brudna (tłusta), należy użyć łagodnego detergentu. Czyszczenie kratki: Należy skorzystać z odkurzacza lub szczotki. CZYNNOŚCI PO UŻYTKOWANIU Rys 9 •...
  • Página 186: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: • Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie poniesionych strat, nie będą honorowane. •...
  • Página 187: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model D 610 D 612 Pobór mocy 0,21 0,20 Zasilanie V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 0,79 Napięcie elektryczne (nom.) Aktualny bezpiecznik dla PCB 2010 Serie(s),AC250V,T,3,15A or 5A or 6,3A,L...
  • Página 189 KOMPONENTDIAGRAM Kontrollpanel Luftplatta Handtag Strömsladd Filter Tank 1 LÄS FÖRST BRUKSANVISNINGEN. 2 RÅDGÖR VID TVIVEL MED DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Página 190 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i loka- la/nationella lagar, förordningar och standarder. Enheten är avsedd för avfuktning i bostadshus och lämpar sig endast för normala ushållsförhållanden samt inomhus i vardagsrum, kök, badrum och gara- ge.
  • Página 191 Kontrollera innan du ansluter apparaten att: • Nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten; • Strömförsörjning och nätuttag är lämpade för apparaten; • Sladdens kontakt passar i uttaget; • Apparaten står på ett jämnt och stadigt underlag. Låt den elektriska anslutningen kontrolleras av en befogad yrkesperson om du inte är säker på...
  • Página 192 • Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. • Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leverantören. Följ underhållsanvisningarna. • Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används. •...
  • Página 193 • Apparaten ska placeras i ett område utan konti- nuerliga antändningskällor (till exempel: öppna lågor, gas eller elektriska apparater i drift). • Undvik att punktera och bränna. • Denna apparat innehåller Y g (se klassad märk- ning på baksidan av enheten) på köldmedium- gas R290 / R32 .
  • Página 194 Apparaten ska installeras, drivas och förvaras i ett rum med en golvyta större än 4 m . Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där rummets storlek motsvarar rummets area som anges för drift. INSTRUKTIONER FÖR REPARATION AV APPARATER SOM INNEHÅLLER R290 / R32 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Denna instruktinsmanual är avsedd för användning av individer som har tillräcklig...
  • Página 195 • ventilationens anordningar och utlopp fungerar väl och är inte blockerade. • om en indirekt kylkrets används, ska sekundärkretsen kontrolleras för närvaro av köldmedium. • märkning på utrustningen fortsätter att vara synlig och läsbar. Märkningar och skyltar som är oläsbara ska korrigeras. •...
  • Página 196 METODER FÖR DETEKTERING AV LÄCKAGE Följande metoder för detektering av läckage anses acceptabla för system som innehåller lättantändliga köldmedier. Elektroniska läckagesökare ska användas för att detektera brandfarligt köldmedium, men känsligheten kanske inte är tillräcklig eller så den kan behövas omkalibrering. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett område fritt från köldmedium.) Se till att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och uppfyller sitt syfte för det använda köldmediet.
  • Página 197 j) Överfyll inte cylindrarna. (Högst 80% laddad vätskevolym). k) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, även temporärt. l) När cylindrarna är fyllda på rätt sätt och processen är slutförd, ska du se till att cylindrarna och utrustningen snabbt plockas bort från platsen och alla isoleringsventiler på...
  • Página 198 OBS! • Vattenhinken måste installeras korrekt för att avfuktningsapparaten ska fungera. • Ta inte bort hinken medan apparaten är i drift. • Om du vill använda dräneringsslangen för att tömma vatten, ska du installera slangen enligt avsnittet "Dräneringsmetod". • Varje gång att trycker på knappen på kontrollpanelen kommer den att ge ut ett "PIP"...
  • Página 199 • Använd apparaten aldrig utan gallerfiltret! • Bruk av apparaten utan aktivt kolfilter och/eller HEPA HAF filter är inte skadligt för avfuktaren. I så fall avlägsnas dock inte de hälsofarliga partiklarna. • Nya filterpaket kan erhållas hos återförsäljaren / www.qlima.com...
  • Página 200 SÄTTA I FILTER: Sätt i det nya HEPA • -filtret och det nya aktiva kolfiltret. Det aktiva kolfiltret innerst, HEPA -filtret ytterst. • Placera de 2 nedre krokarna i de avsedda hålen, sätt i de övre krokarna i de avsedda hålen.
  • Página 201: Rengöring Och Underhåll

    Sätt tillbaka hinken. Kontrollera att dräneringsslangen är ansluten till hinkens dräneringshål och är riktad nedåt. Led slangen till golvbrunnen och täck sedan hålet med ett lock. Observera att dräneringsslangen får inte vara intryckt. Annars kan vatten inte tömmas. Bild 7 OBS! När du vill ta bort dräneringsslangen, förbereda ett kärl för att samla vatten från munstycket.
  • Página 202 FELSÖKNING • Kontrollera följande innan du kontaktar teknisk support. Problem Orsak Lösning Enheten fungerar inte. Strömmen är inte ansluten. Sätt i kontakten i vägguttaget. Enheten avfuktar inte. Vattenbehållaren är full. Häll ut vattnet från behållaren. Vattenbehållaren har inte satts Placera vattenbehållaren i tillbaka korrekt.
  • Página 203: Tekniska Specifikationer

    Denna utrustning innehåller R290-köldmedel i den mängd som anges i tabellen ovan. Släpp inte ut R290 i atmosfären: R290 är en fluorinerad växthusgas med ett GWP (Global Warming Potential) = 3 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 610 D 612 Strömförbrukning (nom / max) 0,21 0,20 Nätspänning...
  • Página 205 BELANGRIJKE DIAGRAMI KOMPONENT ONDERDELEN Bedieningspaneel Nadzorna plošča Uitlaat van droge Zračna plošča lucht Ročaj Uitneembaar waterreservoir Električni kabel Inlaat van vochtige Filter lucht Rezervoar Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO 2.
  • Página 206: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodi- la za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/ nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot razvla- ževalec zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo v notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja, kopalnica ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
  • Página 207 POZOR Naprava MORA biti vedno priključena na ozemljeno vtičnico. Če vtičnica ni ozemljena, naprave nanjo ne smete priključiti. Kadar naprava deluje, mora biti vtikač vedno lahko dostopen. Natančno preberite navodila in jim sledite. Preden priključite enoto, preverite naslednje: • napetost napajalnika se mora ujemati z označe- no omrežno napetostjo.
  • Página 208 • Ne vtikajte predmetov v odprtine enote. • Pred čiščenjem enote ali menjavo njenih kom- ponent vedno izvlecite električni vtikač iz elekt- rične vtičnice. • Naprave nikoli ne priključite na električno omrež- je s pomočjo električnega podaljška. V primeru, da nimate primerne, ozemljene vtičnice, naj vam jo namesti kvalificiran električar.
  • Página 209 POZOR! • V kolikor ne boste upoštevali navodil ≥ 10 cm za uporabo, bo garancija naprave razveljavljena. ≥ 10 cm ≥ 10 cm Specifične informacije glede aparatov s hladilnim ≥ 20 cm plinom R290 / R32. Sliko 1 • Temeljito preberite vsa opozorila. •...
  • Página 210 nja, ki ga priznavajo poklicna združenja indu- strije. • Popravila je treba izvajati na temelju priporočil družbe proizvajalca. Vzdrževanja in popravila, ki zahtevajo pomoč dru- gega usposobljenega osebja, je treba izvajati pod nadzorom posameznika, ki je usposobljen za upo- rabo vnetljivih hladilnih sredstev. Napravo je treba namestiti, uporabljati in shranje- vati v prostoru, katerega površina je večja od 4 m Napravo je treba shraniti na dobro prezračenem...
  • Página 211 1.7 Prezračeno območje Pred poseganjem v sistem ali izvajanjem kakršnih koli vročinskih del morate poskrbeti, da bo območje na odprtem ali da bo dovolj prezračeno. Med izvajanjem dela je treba še naprej zagotavljati določeno stopnjo prezračevanja. Prezračevanje mora na varen način razpršiti vse izpuščeno hladilno sredstvo in ga po možnosti čim bolj razpršiti v atmosfero.
  • Página 212 KABLI Preverite, ali so kabli izpostavljeni obrabi, koroziji, čezmernemu tlaku, vibracijam, ostrim robovom oziroma drugim neželenim okoliškim učinkom. Pri pregledu je treba upoštevati tudi učinke staranja ali neprestanih vibracij, kot zaradi kompresorja ali ventilatorjev. ZAZNAVANJE VNETLJIVIH HLADILNIH SREDSTEV Pod nobenim pogojem se ne sme za iskanje ali odkrivanje puščajočih mest hladilnega sredstva uporabljati morebitnih virov vnetja.
  • Página 213 a) Seznanite se z opremo in njenim delovanjem. b) Sistem električno izolirajte. c) Pred poskusom ponovitve posega poskrbite, da: bo na voljo oprema za mehanično rokovanje, če je potrebno, za delo z jeklenkami hladilnega sredstva. d) Na voljo je vsa osebna zaščita, ki se tudi uporablja; postopek rekuperacije vedno nadzoruje kompetentna oseba.
  • Página 214 LUČKE NA KONTROLNI PLOŠČI • Najnižje delovne vrednosti okolice: 5 °C/40–odstotna relativna vlažnost • Najvišje delovne vrednosti okolice: 35 °C/90–odstotna relativna vlažnost Razvlaževanje Sušenje oblek Časovnik Poln rezervoar Odtajanje Čiščenje filtra VKLOP/IZKLOP Način Digitalni zaslon Vlaženje Časovnik OPOMBA! • Da bi razvlaževalnik lahko deloval, mora biti vedro za vodo nameščeno pravilno.
  • Página 215: Zračni Filter

    Časovnik : S pritiskom gumba časovnika nastavite enoto, tako da deluje~1 h~2 h~4 h·ali 9 h. Kadar uporabljate funkcijo časovnika, je prikazan znak časovnik Poln rezervoar : Če je vodni rezervoar poln, se prikaže znak polnega rezervoarja alarm se sproži 10-krat, enota pa se izklopi. Ko vodni rezervoar izpraznite in ga namestite nazaj v pravilni položaj, enota nadaljuje z razvlaževanjem potem, ko se po treh minutah kompresor zažene samodejno.
  • Página 216 HAF filtra in/ali brez filtra z aktivnim ogljem le-tega ne bo poškodovala. Vendar pa takrat mikroorganizmi niso nevtralizirani in neprijetne vonjave niso odstranjene. • Primerne pakete filtrov za zamenjavo dobite pri uvozniku www.Qlima.si PONOVNA NAMESTITEV FILTROV: Namestite nova protibakterijski filter HEPA •...
  • Página 217: Čiščenje In Vzdrževanje

    Posodo odstranite iz enote, kot je opisano v navodilih. Gumijasto odtočno cev navlecite na šobo in poskrbite, da bo dobro pritrjena. A odtočno cev 2 šobo Sliko 6 Posodo za vodo namestite nazaj. Poskrbite, da bo gumijasta odtočna cev speljana skozi odtočno odprtino posode in bo usmerjena navzdol.
  • Página 218: Odpravljanje Težav

    SKRB ZA ENOTO PO KONCU SEZONE UPORABE • Odklopite električno napajanje. • Očistite zračni filter in ohišje. • Obrišite prah in ovirajoče elemente na vlažilniku. • Izpraznite posodo za vodo. ODPRAVLJANJE TEŽAV • Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje. Težava Vzrok Rešitev...
  • Página 219: Tehnični Opis

    Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba. Naprava vsebuje plin R290, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možno- stjo segrevanja ozračja (GWP) = 3. Zato ga ne spuščajte v ozračje. TEHNIČNI OPIS Model D 610 D 612 Poraba energije (nom / max) 0,21 0,20...
  • Página 220 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

D 612

Tabla de contenido