Página 1
PB 70 ET Motospazzatrice Motorsweeper PB 70 SH Balayeuse Kehrmaschine Barredora ATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo libretto di istruzioni. WARNING: Read the instructions before using the machine. ATTENTION: Avant d’utiliser la machine, lire attentivement ce manuel d’instructions.
Página 2
60335-2-72 Anwendung der Richtlinie 93/68/EG und den Produktnormen: Aplicacion de la directiva 93/68/CEE y de las normas de producto: Nome del fabbricante Name of manufacturer ISAL S.r.l. Nom du fabricant Herstellersname Nombre del constructor Indirizzo del fabbricante Address of manufacturer...
Página 3
INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE Pag. CERTIFICAzIoNE CE - CE CERTIFICATION CE CERTIFICATIONCE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG- CERTIFICACION ............................2 INDICE - INDEX SOMMAIRE - INHALT - INDICE .............................................. 3 1. INTRoDUzIoNE - INTRODUCTION INTRODUCTION - VORBEMERKUNG - INTRODUCCION ....................................4 2.
1. INTRODUCTION 1. INTRODUZIONE ATTENTION: Read this ATTENZIONE: Prima di instruction handbook through utilizzare la macchina leggere carefully before using attentamente questo libretto the sweeper. di istruzioni. N.B: Tutti gli strumenti che si renderanno necessari N.B: Everything necessary for personal protection per la protezione personale dell’utilizzatore ad esem- of the user such as gloves, masks to prevent the pio guanti, mascherine per evitare di inalare polveri...
1. INTRODUCTION 1. VORBEMERKUNG 1. INTRODUCCIÓN ACHTUNG: Vor dem ATTENTION: Avant d’utiliser ATENCIÓN: Antes que Gebrauch der Maschine la machine, lire attentivement utilize la máquina lea bitte dieses Handbuch ce manuel d’instructions. atentamente este manual aufmerksam durchlesen. de instrucciones. N.B: Alle für den persönlichen Schutz des Bedie- N.B: Tous les instruments qui se rendront nécessaires N.B: Todos los istrumentos que se considerarán ners erforderlichen Ausrüstungen, zum Beispiel...
CONDIZIONI DI UTILIZZO CONSENTITE PERMISSIBLE CONDITIONS OF USE • Le motospazzatrici PB 70 ET/SH possono esse- • The PB 70 ET/SH power sweepers can be used re utilizzate per pulire, residui di lavorazione, polvere to clean machining residues, dust and dirt in general,...
CONDITIONS D’UTILISATION PERMISES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PERMITIDAS ZULÄSSIGE EINSATZBEDINGUNGEN • Les balayeuses PB 70 ET/SH peuvent être uti- • Las barredoras PB 70 ET/SH pueden ser utilizadas lisées pour ramasser: déchets d’usinage, poussière para limpiar, residuos de elaboración, polvo y suciedad •...
Página 8
42015 CORREGGIO (RE) ITALY MADE IN ITALY Year 2009 Weigh Kg PB 70 SH PB 70 ET MODELLO MODEL Larghezza max. di pulizia con Max. sweeping width with central brush spazzola centrale + n. 1 laterale mm + 1 side one mm Larghezza max.
5. CARACTERISTIQUES 5. TECHNISCHE MERKMALE 5. CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS TECHNIQUES D’IDENTIFICATION DE IDENTIFICACIÓN DE LA MAQUINE DE LA MÁQUINA 1.390 Mod. Ser. N I.S.A.L.s.r.l. - Via Modena,42/B 42015 CORREGGIO (RE) ITALY MADE IN ITALY Year 2009 Weigh Kg MODÈLE MODELO MODELL Largeur max.
Página 10
6. DESCRIZIONE 6. DESCRIPTION DELLA MACCHINA OF THE MACHINE • PROTEZIONI DI SICUREZZA • SAFETY GUARDS ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS) Come illustrato in Fig. 6 è possibile vedere le protezioni As illustrated in Fig. 6 it is possible to see the safety di sicurezza, le quali devono essere accuratamente guards which must be carefully mounted in sound montate integre.
Página 11
6. DESCRIPTION 6. MASCHINEN - BESCHREIBUNG 6. DESCRIPCIÓN DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA • PROTECTIONS DE SÉCURITÉ ( PROTECCIONES DE SEGURIDAD • SICHERHEITSVORRICHTUNGEN VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES ) ( ALLE MODELLE ) (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS) En Fig. 6 se pueden ver las protecciones de Sur la Fig.
Página 12
• CASSETTO DI RACCOLTA • COLLECTION BOX ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS) Il cassetto di raccolta in lamiera d’acciaio, part. 2 Fig. The collection box made of sheet steel, 9, serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla part 2 Fig.
Página 13
• TIROIR DE RAMASSAGE • KEHRGUTBEHÄLTER • CAJÓN DE RECOGIDA ( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES ) ( ALLE MODELLE) ( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS ) Le tiroir de ramassage en tôle d’acier, part. 2 Fig. Der Kehrgutbehälter aus Stahlblech, Teil 2, Abb. 9, El cajón de recogida en chapa de acero, part.
Página 14
REGoLAzIoNE SPAzzoLA CENTRALE CENTRAL BRUSH CoNTRoL Il pomello part. 5 Fig. 12, serve per regolare la pressione The knob, part 5 Fig. 12, is used to adjust the della spazzola centrale sul pavimento. Girando in pressure of the central brush on the floor. Turning it senso orario la pressione della spazzola aumenta;...
Página 15
RéGLAGE BRoSSE CENTRALE EINSTELLUNG DER REGULACIÓN DEL CEPILLo CENTRAL HAUPTKEHRWALzE Le pommeau part. 5 Fig.12, sert pour régler la Der Drehknopf Teil 5, Abb. 12 dient zur Regulierung El pomo part. 5 Fig. 12, sirve para ajustar la presión pression de la brosse centrale sur le sol. En le tournant des Druckes, den die Bürste auf den Boden ausübt.
Página 16
SToP position. • ARRESTO DI EMERGENZA • EMERGENCY STOP ( VALIDO PER MODELLO PB 70 ET) ( VALID FOR MODEL PB 70 ET) Lasciare la presa della leva avanzamento, part. 1 Fig. Leave the grip of the forward lever part 1 Fig. 14.
Página 17
Abb. 14 am Motor auf STOP stellen. • ARRÊT D’URGENCE • NOTSCHALTER • PARO DE EMERGENCIA ( VALABLE POUR MODÈLE PB 70 ET) ( GÜLTIG FÜR MOD. PB 70 ET) ( VALIDO PARA MODELO PB 70 ET) Laisser la prise du levier d’avancement, part. 1 Fig.
8. SAFETY RULES AND 8. NORME DI SICUREZZA REGULATIONS RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE VALIDI PER TUTTI I MODELLI ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINITIoN: Unavoidable residual risks are DEFINIzIoNE: I rischi residui non eliminabili, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non possono all those risks that, for various reasons, cannot be essere tolti, ma che per ognuno dei quali riportiamo le...
Página 19
8. NORMES DE SÉCURITÉ 8. SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN 8. NORMAS DE SEGURIDAD R I S Q U E S R É S I D U E L S N O N NICHT AUSSCHALTBARE RESTRI- R I E S G O S R E S T A N T E S ELIMINABLES VALABLES POUR TOUS SIKEN FÜR ALLE MODELLE ELIMINABLES VÁLIDOS PARA TODOS...
Página 20
SEZIONE 2: R I S C H I R E S I D U I P E R SECTION 2: RESIDUAL RISKS FOR M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I BATTERY-POWERED SWEEPERS.
SECTION 2: RISQUES RÉSIDUELS POUR ABSCHNITT 2: R E S T R I S I K E N F Ü R SECCIÓN 2: RIESGOS RESTANTES PARA MACHINES À BATTERIE. M A S C H I N E N M I T B AT T E R I E - MÁQUINAS A BATERÍA.
MODELLI PB 70 ET FUNZIONANTI A MODELS PB 70 ET BATTERY POWERED BATTERIA Controllate se la batteria è già piena e carica in Check whether the battery is already full and charged; caso contrario, troverete anche delle boccette di if it is not, you will find available ready-to-use tubes of soluzione già...
2/3 mois, afin d’avoir toujours l’essence wird, damit Sie stets frisches Benzin verwenden. siempre se tiendrá gasolina fresca. fraîche. MODELL PB 70 ET MIT BATTERIE-BETRIEB MODELOS PB 70 ET A BATERÍA MODÈLES PB 70 ET À BATTERIE Kontrollieren, ob die Batterie bereits gefüllt und Verifier si la batterie est déjà...
10. CORRECT USE AND ADVICE 10. USO CORRETTO E CONSIGLI IMPORTANTE: Prima di iniziare il lavoro, IMPORTANT:Before starting work, check there controllare se sulla superficie, sono presenti corde, fili are no pieces of rope, electrical wires, etc. on the di corrente ecc; questi sono pericolosi e potrebbero surface;...
Página 25
10. UTILISATION CORRECTE ET 10. RICHTIGER GEBRAUCH UND 10. USO CORRECTO Y CONSEJOS CONSEILS IMPORTANT: Avant de commencer le travail, WICHTIG: IMPORTANTE: Antes de empezar el trabajo, Vor der Inbetriebnahme controle si en la superficie que hay que barrer hay vérifier si sur la surface à...
REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS REGoLAzIoNE SPAzzoLA CENTRALE: CENTRAL BRUSH ADJUSTMENT: Riscontrando che la macchina non pulisce più If you find the sweeper no longer cleans thoroughly perfettamente o tralascia sporco, occorrerà effettuare or leaves traces of dirt, it will be necessary to make una registrazione abbassandola agendo sul pomello an adjustment by lowering it with the knob Part 1 Fig.
Página 27
RÉGLAGES ET REMPLACEMENTS EINSTELLUNGEN UND ERSATZ VON REGULACIONES Y SUSTICIONES KOMPONENTEN RéGLAGE BRoSSE CENTRALE: E I N S T E L L U N G D E R H A U P T K E H R - REGULACIÓN DEL CEPILLo CENTRAL: WALzE: Si on s’aperçoit que la machine ne brosse plus Wenn die Maschine nicht mehr perfekt reinigt...
Página 28
REGOLAZIONE AVANZAMENTO: FORWARD ADJUSTMENT: Riscontrando che la macchina munita di avanzamento Finding that the machine equipped with mechanical meccanico non ha più una buona potenza di traino, drive no longer has a good drive capacity, it is occorre agire sul registro 1 situato sul manubrio. necessary to adjust register 1 on the handlebar.
Página 29
RÉGLAGE AVANCE: EINSTELLUNG DES VORSCHUBS: REGULACIÓN AVANCE: Si l’on aperçoit que la machine munie d’avance Wenn die Maschine mit mechanischem Vorschub Si se advierte que la máquina con avance mecánico mécanique n’a plus une bonne puissance keine gute Arbeitsleistung mehr aufweist, ist der no tiene más una buena potencia de arrastre, hay que d’entraînement, il faut agir sur le réglage 1 situé...
MODELLI PB 70 ET MODELS PB 70 ET Togliere la batteria o le batterie dal loro alloggiamento, Remove the battery(ies) from their housing, and keep...
Página 31
Kehr-gutbehälter el cajón. auswaschen. MODÈLES PB 70 ET MODELL PB 70 ET MODELOS PB 70 ET Enlever la batterie ou les batteries de leur logement, Batterie(n) herausnehmen und an einem trockenen Hay que quitar la batería o las baterías de su...
16. DIFETTI - CAUSE - RIMEDI I difetti delle motospazzatrici PB 70 SH / PB 70 ET, fondamentalmente possono essere 2, e cioè: la macchina fà polvere durante l’uso, o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante ma con I’uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso, e quindi:...
16. TROUBLESHOOTING Two main faults may occur with the PB 70 SH - PB 70 ET power sweepers: the machine causes dust to rise during use or leaves dirt on the floor. There can be many reasons for these, but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly, they cannot occur very often. Therefore:...
16. DÉFAUTS- CAUSES - REMÈDES Les défauts des balayeuses PB 70 SH / PB 70 ET, fondamentalement peuvent être 2, c’est-à-dire: la machine fait de la poussière pendant l’emploi, ou laisse de la saleté au sol; les causes peuvent être nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire, ceux-ci seront très rares: CAUSE REMÈDES...
Página 35
16. STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG An den Kehrmaschinen PB 70 SH / PB 70 ET können im wesentlichen zwei Störungen auftreten, u.zw.: die Maschine staubt, oder sie nimmt nicht das gesamte Kehrgut auf. Die Ursachen hierfür können vielfältig sein; bei einer sachgemäßen Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten.
16. DEFECTOS - CAUSAS - REMEDIOS Los defectos de las barredoras PB 70 SH / PB 70 ET, fundamentalmente pueden ser 2, es decir: la máquina hace polvo durante el uso, o deja sucio el suelo; las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutención ordinaria no podrán ocurrir a menudo, de toda manera:...
MADE IN ITALY Year 2009 Weigh Kg 2) Il codice ISAL e la descrizione del ricambio richiesto 2) ISAL part number and description of the required rilevabile dagli elenchi delle pagine seguenti. spare part as shown on the following pages.
Página 39
Conveyor closing gasket 2103379 2103379 Manubrio Manubrio Handle Handle 3003429 3003429 Cofano PB 70 ET Cofano PB 70 ET Bonnet PB 70 ET Bonnet PB 70 ET 3000294 Cavo in acciaio per cofano Cable for bonnet 3000294 Cavo in acciaio per cofano...
Página 41
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200358 Volantino M8 Handle M8 4200358 Volantino M8 Handle M8 4200032 Molla Spring 4200032 Molla Spring 3000098 Rondella per albero di comando Washer for drive shaft 3000098 Rondella per albero di comando Washer for drive shaft 4300036 Rondella diam.
Página 43
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200285 Leva frizione Clutch lever 4200285 Leva frizione Clutch lever 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 4300051 Dado M6 autofrenante Self-locking nut M6 4300051...
Página 45
Screw M6 x 50 4300128 Vite TE M6 x 50 Screw M6 x 50 3003438 Etichetta Cruscotto “ PB 70 ET “ Dashboard “ PB 70 ET “ 3003438 Etichetta Cruscotto “ PB 70 ET “ Dashboard “ PB 70 ET “...
Página 49
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 3003430 Cofano PB 70 SH Bonnet PB 70 SH 2103499 Cofano PB 70 Bonnet PB 70 2103499 Cofano PB 70 Bonnet PB 70 3003131 Etichetta PB 70 .
Página 50
ISAL s.r.l. reserves the right to modify its machines at any time without prior notice or obligation. ISAL s.r.l. declines any and all liability for injury and/or damage caused by use of the machine other than that specified or failure to observe the instructions detailed in this manual.