F
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil.
B
3. des défaillances apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
CH
rations.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur endommagé du mo-
niteur.
Ne débranchez jamais le moniteur en tirant direc-
tement sur son cordon secteur.
Pour nettoyer les appareils, n'utilisez qu'un chiffon
sec et doux, en aucun cas des produits chimiques
ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si les appareils sont utilisés dans un but
autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s'ils
ne sont pas correctement branchés ou utilisés, ou
s'ils ne sont pas réparés par un technicien habi-
lité.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés
du service, vous devez les déposer dans une usi-
ne de recyclage adaptée.
3 Possibilités d'utilisation
Le moniteur CDM-1440/CDM-1740 et ses accessoi-
res TVCCD-40, TV-40LS et TV-40RM sont conçus
pour une utilisation dans des centrales de surveil-
lance vidéo.
Le CDM-1440/CDM-1740 est un moniteur noir et
blanc avec processeur "Quad" intégré. L'utilisation
du moniteur peut se faire directement via les éle-
ments de fonctions sur l'appareil ou via la télécom-
mande TV-40RM.
Le processeur Quad permet de visualiser les
images de jusqu'à 4 caméras:
1. ensemble sur l'écran divisé en 4 parties, images
réduites: mode Quad
2. image plein écran soit en image continue d'une
caméra soit en défilement en mode de commuta-
tion automatique
I
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno morbido ed
asciutto; non impiegare prodotti chimici o acqua
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
I monitor CDM-1440 e CDM-1740 nonché gli ap-
parecchi TVCCD-40, TV-40LS e TV-40RM sono stati
realizzati per l'impiego in impianti di sorveglianza.
I monitor CDM-1440 e CDM-1740 sono dei moni-
tor b/n con processore quad integrato. I comandi si
trovano sui monitor stessi, ma anche sul telecoman-
do TV-40RM.
Il processore quad permette la rappresentazione
di un massimo di quattro immagini provenienti dalle
videocamere:
1. tutti contemporaneamente come immagini pic-
cole sullo schermo diviso in quattro parti (funzio-
namento quad)
2. immagine a schermo intero, permanentemente o
in successione (funzionamento a commutazione
automatica)
L'altoparlante e il microfono incorporato del monitor
permettono la sorveglianza audio sul luogo di collo-
camento della videocamera, ma anche il funziona-
mento con l'impianto interfono TV-40LS. Esiste inol-
tre la possibilità di collegare altri apparecchi di sor-
veglianza, come un secondo monitor o un videoregi-
stratore per registrare e riprodurre le immagini delle
videocamere. Ogni canale dei quattro canali pos-
siede un ingresso d'allarme NA. Se su uno di questi
ingressi scatta l'allarme, viene attivata l'immagine a
schermo intero di quel canale con segnalazione
d'allarme visiva ed acustica. Si attiva anche un relè
(contatto NA/NC) che può così avviare un videoregi-
stratore collegato o attivare altri segnalatori d'allarme.
Per i monitor CDM-1440 e CDM-1740 sono parti-
colarmente consigliabili le videocamere b/n TVCCD-
40 con obiettivo a fuoco fisso e con microfono incor-
14
Le haut-parleur et le micro intégré du moniteur per-
mettent une surveillance audio à l'endroit où se
trouve la caméra et un fonctionnement avec l'inter-
phone TV-40LS. En outre, l'appareil permet de con-
necter des appareils de surveillance supplémentai-
res comme un second moniteur ou un magnétosco-
pe pour l'enregistrement et la lecture des images
des caméras. Pour chacun des 4 canaux des ca-
méras, une entrée d'alarme NO est prévue. En cas
de déclenchement d'alarme via une de ces entrées,
l'appareil commute en image plein écran pour le ca-
nal concerné, une alarme acoustique et optique se
déclenche. De plus, un relais d'alarme (contact
NO/NC) permet de démarrer, par exemple, un ma-
gnétoscope connecté ou d'activer d'autres éléments
de signaux.
Pour le branchement au moniteur CDM-1440/
CDM-1740, la caméra noir et blanc TVCCD-40 à
objectif à focale fixe et micro intégré (commutable
M/A) est spécialement conçue. Il est également pos-
sible d'utiliser des caméras d'un autre type.
4 Installation
Seul un technicien habilité devrait effectuer l'instal-
lation de tous les composants du systéme de sur-
veillance.
4.1 Déconnecter le micro de la caméra
TVCCD-40
Si besoin, vous pouvez déconnecter le micro de la
caméra TVCCD-40. La surveillance audio décrite au
chapitre 5.4.1 n'est dès lors, plus possible. L'inter-
phone TV-40LS peut, en revanche, fonctionner
même si le micro de la caméra est déconnecté.
1) Desserrez les deux vis (voir schéma 7) de la face
arrière de la caméra et poussez la face arrière
vers le haut (attention aux câbles, ne les déchirez
pas!).
2) Sortez la platine inférieure [(a) schéma 8] avec
précaution du boîtier, tournez-la légèrement de
porato (disattivabile). Tuttavia è possibile collegare
anche delle videocamere diverse.
4 Installazione
L'installazione di tutti i componenti dell'impianto di
sorveglianza dovrebbe essere eseguita soltanto da
personale specializzato e qualificato.
4.1 Disattivare il microfono della videocamera
TVCCD-40
Se necessario, si può disattivare il microfono della
videocamera TVCCD-40. In questo caso, la sorve-
glianza audio, descritta nel cap. 5.4.1 non è più pos-
sibile. L'impianto interfono TVS-40LS invece funziona
anche con il microfono della videocamera disattivato.
1) Allentare le due viti sul retro della videocamera
(vedi fig. 7) e ribaltare il retro verso l'alto (fare
attenzione a non strappare i cavi!).
2) Staccare il circuito stampato inferiore [(a) in fig. 8]
delicatamente dalla custodia e girarlo legger-
mente in modo che lo switch "SW101" sul retro
del circuito stampato sia accessibile.
3) Portare "SW101" in posizione "OFF" (vedi fig. 8).
A questo punto il microfono è disattivato.
4) Riportare il circuito stampato nella posizione ori-
ginale, rimettere il retro della custodia e stringere
le due viti.
a
MONITOR INTERPHONE
7
telle sorte que l'interrupteur "SW101" sur la face
arrière de la platine soit accessible.
3) Mettez l'interrupteur "SW101" sur OFF (voir
schéma 8). Le micro est désormais déconnecté.
4) Remettez la platine dans sa position initiale, re-
placez la face arrière de la caméra et revissez-la
avec les deux vis.
MONITOR INTERPHONE
7
4.2 Montage des appareils
1) Placez le moniteur CDM-1440/CDM-1740 à l'en-
droit souhaité. Pour éviter toute accumulation de
chaleur, sélectionnez le lieu de montage du mo-
niteur de telle sorte que lors du fonctionnement,
la circulation d'air soit suffisante.
2) Vissez la caméra TVCCD-40 via le trou fileté (35)
sur le support livré ou sur un autre support de
caméra doté d'un filetage 6,3 mm (
Si vous utilisez le support livré, fixez-le à l'en-
droit souhaité avec les trois vis. Pour orienter la
caméra dans la zone de surveillance, desserrez
la vis d'arrêt sur le support, mettez la caméra sur
la position souhaitée, verrouillez la vis d'arrêt;
lorsque vous dirigez la caméra, veillez à ce que
l'objectif ne soit pas directement exposé à la
lumière du soleil.
3) Pour monter l'interphone TV-40LS, desserrez la
vis (31); retirez le capot arrière du boîtier, fixez-le
au mur grâce aux deux trous de perçage. Lors-
que le câble de connexion est placé, mettez la
4.2 Collocazione e montaggio delle
apparecchiature
1) Collocare il monitor CDM-1440 o CDM-1740 sul
luogo desiderato. Per evitare un accumulo di ca-
lore scegliere una posizione che garantisca una
circolazione sufficiente dell'aria.
2) Avvitare la videocamera TVCCD-40 con la filetta-
tura (35) al supporto in dotazione oppure ad un
altro supporto con filettatura 6,3 mm (
Se si utilizza il supporto in dotazione, fissarlo
sul luogo desiderato servendosi delle tre viti. Per
girare la videocamera verso la zona da sorve-
gliare, allentare la vite di bloccaggio sul supporto,
portare la videocamera nella posizione richiesta
e quindi stringere la vite di bloccaggio. Fare
attenzione che l'obiettivo non sia rivolto diretta-
mente verso il sole.
3) Per montare l'impianto interfono TV-40LS, allen-
tare la vite (31). Togliere il retro della custodia e fis-
sarlo alla parete attraverso i due fori di montaggio.
Dopo aver sistemato il cavo di collegamento, inca-
strare la parte anteriore della custodia sulla base e
unire le due parti con la vite di collegamento.
4.3 Collegamenti
Prima di effettuare o modificare il collegamento di
apparecchi, spegnere sempre il monitor con l'in-
terruttore rete "MAIN POWER" (20).
Per allungare i cavi dell'impianto di sorveglianza,
non usare cavi per il telefono. Il monitor e/o le
videocamere potrebbero subire dei danni.
4.3.1 Videocamere
Il monitor è equipaggiato con quattro canali per il
collegamento di quattro videocamere. Ad ogni cana-
le si può collegare una sola videocamera, a scelta
mediante la presa RJ o la presa BNC.
1) Per collegare una videocamera TVCCD-40, inse-
rire il cavo in dotazione nella presa "MONITOR"
(36) e collegare la videocamera con una delle
prese RJ "CA1 – CA4" (15).
In queste prese sono concentrati tutti i colle-
ON
8
OFF
SW1
0
1
gamenti audio e video fra monitor e telecamera
a
ON
8
OFF
0
SW1
1
1
/
").
4
1
/
").
4