D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1)
1 LEDs für den Signalpegel
grün = Eingangsignal vorhanden
rot
= Eingangsignal übersteuert
2 Betriebsanzeige
3 Regler LEVEL der Vorverstärkung für den linken
und rechten Kanal
4 Umschalttaste, jeweils für die Mono-Kanäle 1–6,
um den Regelbereich für die Level-Regler (5) an
die jeweils angeschlossene Signalquelle anzu-
passen.
Bei angeschlossener Line-Quelle die Taste aus-
rasten (Stellung „LINE"):
Der Regelbereich beträgt - ∞ bis +20 dB
Bei angeschlossenem Mikrofon die Taste einras -
ten (Stellung „MIC"):
Der Regelbereich beträgt - ∞ bis +60 dB
5 Vorderer Drehknopf LEVEL, jeweils für die
Kanäle CH1 bis CH6
Betriebsart SPLIT: Zum Einstellen des Kanalpe-
gels der Ausgänge CH1 bis CH6
Betriebsart MIXER: Zum Einstellen des Anteils
des jeweiligen Kanals am Gesamtsignal am Aus-
gang STEREO OUT (12); der hier eingestellte
Signalpegel liegt gleichzeitig am jeweiligen Aus-
gang (13) des Kanals an.
6 Hinterer Drehknopf PAN, jeweils für die Kanäle
CH1 bis CH6
Betriebsart SPLIT: Mit dem Regler wird das Ver-
hältnis zwischen dem linken und rechten Kanal
GB
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel (fig. 1)
1 LEDs for the signal level
green = input signal is available
red
= input signal is overloaded
2 POWER LED
3 Controls LEVEL of the preamplification for the
left channel and the right channel
4 Selector button, each for the mono channels 1 to
6, to adapt the control range for the level controls
(5) to the signal source connected in each case.
With a line source connected, disengage the but-
ton (position "LINE"):
The control range is - ∞ up to +20 dB
With a microphone connected, engage the but-
ton (position "MIC"):
The control range is - ∞ up to +60 dB
5 Front rotary knob LEVEL, each for the channels
CH 1 to CH 6
Operating mode SPLIT: To adjust the channel
level of the outputs CH 1 to CH 6
Operating mode MIXER: To adjust the part of the
respective channel of the total signal at the out-
put STEREO OUT (12); the signal level adjusted
at this output is at the same time present at the
respective output (13) of the channel.
6 Rear rotary knob PAN, each for the channels
CH 1 to CH 6
Operating mode SPLIT: With the control the ratio
is adjusted between the left channel and the right
channel of the stereo input signal in the respec-
tive output (13).
Operating mode MIXER: Control for placing the
mono input signal in the stereo base of the out-
put signal
4
des Stereo-Eingangssignals im jeweiligen Aus-
gang (13) eingestellt.
Betriebsart MIXER: Regler zum Platzieren des
Mono-Eingangssignals in der Stereo-Basis des
Ausgangssignals
7 Umschalttaste MIX/SPLIT, jeweils für die Mono-
Kanäle CH1 bis CH6, um die Betriebsart zu
wählen:
Taste ausgerastet: Betriebsart MIX
Taste eingerastet: Betriebsart SPLIT
8 Umschalttaste MIXER ON:
Taste eingerastet: Der Mixer-Betrieb ist einge-
schaltet. Arbeiten die jeweiligen Mono-Kanäle
CH1 bis CH6 im Mixerbetrieb, so werden deren
Kanalpegel auf den Masterkanal „STEREO
OUT" gegeben.
Taste ausgerastet: Der Mixerbetrieb ist ausge-
schaltet. Sind die jeweiligen Mono-Kanäle CH1
bis CH6 auf „MIX" geschaltet, so arbeiten diese
als separate Verstärker.
9 Regler LEVEL STEREO OUT zum Einstellen des
Pegels an den Ausgängen STEREO OUT (12)
10 Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite (Abb. 2)
11 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
12 Stereo-Ausgang (2 × XLR, symmetrisch)
13 Mono-Ausgang der Kanäle CH1 bis CH6
(XLR, symmetrisch)
14 Mono-Eingang der Kanäle CH1 bis CH6
(XLR, symmetrisch)
15 Stereo-Eingang (2 × XLR, symmetrisch)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
7 Selector button MIX/SPLIT, each for the mono
channels CH 1 to CH 6 to select the operating
mode:
Button disengaged: operating mode MIX
Button engaged:
operating mode SPLIT
8 Selector button MIXER ON:
Button engaged: The mixer mode is switched on.
If the respective mono channels CH 1 to CH 6
operate in mixer mode, their channel levels are
fed to the master channel "STEREO OUT".
Button disengaged: The mixer mode is switched
off. If the respective mono channels CH 1 to CH 6
are switched to "MIX", they operate as separate
amplifiers.
9 Control LEVEL STEREO OUT for adjusting the
level at the outputs STEREO OUT (12)
10 POWER switch
1.2 Rear panel (fig. 2)
11 Mains cable for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz)
12 Stereo output (2 × XLR, balanced)
13 Mono output of the channels CH 1 to CH 6
(XLR, balanced)
14 Mono input of the channels CH 1 to CH 6
(XLR, balanced)
15 Stereo input (2 × XLR, balanced)
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only. Never
make any modification on the unit not
described in this instruction manual.
Inexpert handling may cause an elec-
tric shock hazard.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie -
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an -
geschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge -
recht re pa riert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen wer-
den.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es
zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket
if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
A damaged mains cable must be replaced by
skilled personnel only.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
blue = neutral
.
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein-
griffe am Gerät vor, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind. Durch un -
sachgemäßes Vorgehen besteht die
Ge fahr eines elektrischen Schlages.