Resumen de contenidos para EINHELL GC-PM 46/1 S B&S
Página 1
Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό...
Página 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
werden können. Achtung! 3. Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar: Beim Benutzen von Geräten müssen einige - bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorge- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sehenen Behältern auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie - tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise während des Einfüllvorganges.
Página 9
10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit be- Wartung und Lagerung schädigten Schutzeinrichtungen oder Schutz- Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und gittern oder ohne angebaute Schutzeinricht- Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in ungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfang- einem sicheren Arbeitszustand ist.
5. Technische Daten einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) einen Benzinkanister einen Trichter (passend zum Benzineinfüll- Hinweis: stutzen des Tanks) Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / bitte der beiliegenden Briggs & Stratton Anleitung. Benzinresten;...
7. Bedienung legt 4. Überprüfen Sie den Ölstand 5. Füllen Sie den Tank mit Benzin, wenn er leer ist Hinweis: und verwenden Sie einen Trichter und Den genauen Startvorgang des Motors entneh- Maßbehälter. Vergewissern Sie sich, dass das men Sie bitte der beiliegenden Briggs&Stratton Benzin sauber ist.
7.2 Hinweise zum richtigen Mähen festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Motor noch läuft.
wurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, verschließt die hintere Auswurföffnung. Bleiben Transport und Ersatzteilbestellung dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Achtung: Wartungsinformationen und Wartungs- Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
8.2.2 Messer 8.2.6 Betriebszeiten Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, die örtlich unterschiedlich sein können. auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das 8.3 Vorbereitung für das Einlagern des Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe.
10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung Verbrauchsmaterial/ Messer...
Página 19
Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10. Troubleshooting guide...
Página 20
is closed when the engine is running and when Important! the mower is hot; also do not refuel. When using the equipment, a few safety precautions - If petrol has overflowed, do not under any must be observed to avoid injuries and damage. circumstances attempt to start the engine.
engine unless the mower must raised off of the CAUTION! ground a little in order to start it. In the latter Read all safety regulations and instructions. case, tilt the mower as little as absolutely Any errors made in following the safety regulations necessary and only raise the side opposite to and instructions may result in an electric shock, fire that of the user.
3. Items supplied businesses or for equivalent purposes. The operating instructions as supplied by the Please check that the article is complete as specified manufacturer must be kept and referred to in order to in the scope of delivery. If parts are missing, please ensure that the lawn mower is properly used and contact our service center at the latest within 5 work maintained.
Keep the noise emissions and vibrations to a 6.2 Setting the cutting height (Fig. 15-16) minimum. Only use appliances which are in perfect working Important! Adjust the cutting height only when order. the engine is switched off and the plug boot has Service and clean the appliance regularly.
Página 24
Einhell replacement blade. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. 3. Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in Insodoing, the mowing swaths should always overlap the open.
quality of the cut and make it harder for the machine 10. Never remove any safety-related parts. to bag the grass. Always mow along inclines (not up 11. Never fill the engine with petrol when it is hot or and down). Slightly turning the front wheels up the is running.
9. Tell your children not to use the mower. It is not 8.2.1 Wheel axles and wheel hubs a toy. These should be lightly greased once a season. To 10. Never place petrol near an ignition source. do so, remove the wheel caps with a screwdriver and Always use a can that is approved to store slacken the fastening screws on the wheels.
not original spare parts or parts approved by us. In 9. Disposal and recycling addition, we are also not liable for any damages arising from improper repairs. Such work should be The unit is supplied in packaging to prevent its being performed by a customer services workshop or damaged in transit.
Página 28
10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts Air filter, Bowden cables, grass 6 months basket, tires, drive clutch...
Página 30
Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
3. Avertissement : Lʼessence est extrêmement Attention ! inflammable : Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter - conservez lʼessence uniquement dans des certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des réservoirs prévus à cet effet blessures et dommages. Veuillez donc lire - faites le plein uniquement à...
Página 32
tondeuse à gazon en cas de transport par- des pièces rigides de lʼappareil dessus dʼautres surfaces que de lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon Maintenance et stockage dʼune surface à tondre à une autre. 1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis 10.
2. Description de lʼappareil (fig. 1-8) 4. Utilisation conforme à l’affectation 1. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur - frein L’appareil doit uniquement être utilisé conformément moteur à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de 2. Guidon supérieur cette affectation est considérée comme non 3.
5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service Remarque : 6.1 Assemblage des composants. Vous trouverez les caractéristiques techniques Certaines pièces sont livrées démontées. détaillées du moteur dans le mode d’emploi Briggs & Lʼassemblage est simple à condition de respecter les Stratton joint.
Página 35
balourd. Lors de ce contrôle, mettez le moteur Relâchez le levier de commande en temps utile hors circuit et retirez la cosse de bougie pour faire arrêter la tondeuse. Entraînez-vous à dʼallumage. démarrer et à vous arrêter avant de tondre le le réglage de la hauteur de coupe se fait gazon pour la première fois jusquʼà...
également bien. coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut 7. Lʼappareil doit uniquement être utilisée par une suivre une ligne de tonte transversale par rapport à personne qualifiée. la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est 8.
7.4 Vidanger le sac collecteur dʼherbe 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol dʼune source dʼétincelles. Utilisez toujours un pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé. bidon contrôlé. Conservez lʼessence hors de Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur, portée des enfants.
8.2.1 Essieux et moyeux de roue Attention : Conformément à la loi sur la Doivent être légèrement graissé chaque saison. responsabilité civile, nous ne répondons pas des Retirez les enjoliveurs avec un tournevis et dommages issus dʼune réparation non conforme aux desserrez les vis de fixation des roues.
8.5 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 9.
Página 40
10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction Pièces d’usure...
Página 42
Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
contenitori Attenzione! - riempite il serbatoio solo allʼaperto e non Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse fumate durante questa operazione avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - la benzina va riempita prima di accendere il Quindi leggete attentamente queste istruzioni per motore.
Página 44
12. Allentate il freno del motore prima di avviare il carburante libera da erba, foglie o grasso motore. fuoriuscito (olio). 13. Avviate il motore con prudenza secondo le 5. Controllate regolarmente che il dispositivo di istruzioni del costruttore. Mantenete sempre una raccolta non presenti segni di usura o di perdita distanza sufficiente tra i piedi e la lama.
2. Descrizione dellʼapparecchio 4. Utilizzo proprio (Fig. 1-8) L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che 1. Leva di avvio/arresto motore - freno motore esuli da quello previsto non è conforme. 2.
5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio Avvertenza! Per le caratteristiche tecniche esatte del 6.1 Assemblaggio dei componenti. motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. accluse. Lʼassemblaggio è facile quando si osservano le seguenti avvertenze Tipo del motore: Attenzione! Per lʼassemblaggio e per lavori di...
Tirate la leva di regolazione verso l’esterno e Nota bene Il motore è dimensionato per una impostate l’altezza di taglio desiderata. La leva velocità a passo dʼuomo per lʼerba e per lo scatta nella posizione desiderata. scarico dellʼerba nel sacco di raccolta e per una lunga durata.
7.2 Avvertenze per tagliare lʼerba in modo Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, corretto in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatele o sostituitele. Se le lame in movimento Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico vanno a battere con un oggetto, fermare il tosaerba e quando viene svuotato il dispositivo di raccolta attendere fino a quando le lame siano...
nellʼapertura rimangono resti di erba, si consiglia di 8. Pulizia, manutenzione, arretrare di ca. 1 m il tosaerba per riavviare il motore conservazione, trasporto e più facilmente. ordinazione dei pezzi di ricambio Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca e Attenzione: per informazioni sulla manutenzione dallʼutensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi e intervalli di manutenzione del motore si vedano...
ottimale consigliamo di far controllare le lame una 8.2.6 Tempi di esercizio volta lʼanno. Rispettate le disposizioni di legge che possono variare a seconda del luogo. Sostituzione delle lame (Fig. 8) Per la sostituzione delle lame si devono utilizzare 8.3 Preparazione in caso di inattività del tosaerba solo ricambi originali.
9. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi Parti soggette ad usura Filtro dell’aria, cavi flessibili,...
Página 54
Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 9.
3. Aviso: La gasolina es altamente inflamable: ¡Atención! - mantener la gasolina únicamente en los Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie recipientes previstos a tal efecto de medidas de seguridad para evitar lesiones o - repostar gasolina únicamente al aire libre y no daños.
Página 56
9. Detener la cuchilla cuando se deba inclinar, entre las cuchillas en movimiento y las partes transportar sobre superficies que no sean estáticas del aparato. césped y cuando se deba llevar y retirar de la zona a cortar. Mantenimiento y almacenaje 10.
2. Descripción del aparato (fig. 1-8) Cortacésped con motor de gasolina Bolsa de recogida Llave de bujía de encendido 1. Palanca ON/OFF del motor - freno del motor Manual de servicio para gasolina 2. Arco superior de empuje Manual de instrucciones original 3.
5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha Aanwijzing: De exacte technische gegevens omtrent 6.1 Montaje de los componentes de motor vindt u terug in de bijgaande Briggs & Algunas piezas del suministro vienen desmontadas. Stratton handleiding. El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen las siguientes instrucciones ¡Atención! Para el montaje y para los trabajos de Tipo de motor:...
este control, apagar el motor y, en caso de ser el desplazamiento y detención antes de cortar el necesario, extraer el enchufe de la bujía de césped por primera vez para acostumbrarse a encendido. ello. El ajuste de la altura de corte se efectúa de 3.
correctamente. Mantener limpia la parte inferior del chasis del 7. El aparato debe ser manejado únicamente por cortacésped, eliminando totalmente los residuos de una persona capacitada para ello. césped acumulados. Los residuos acumulados 8. Cortar césped húmedo puede resultar peligroso. dificultan el proceso de puesta en marcha, Cortar césped que esté...
puedan rodar bien o resulte inseguro cortar el aceite. No colocar otros objetos sobre el césped. Asegurarse de que no hay niños detrás cortacésped. cuando se efectúe un movimiento hacia atrás. 3. Antes de volver a utilizar el cortacésped, 9. En caso de que el césped sea muy denso o esté comprobar que todos los tornillos y tuercas estén muy crecido, ajustar el nivel de corte más alto y bien sujetos.
8.1 Limpieza doblada, cambiarla. No enderezar nunca una Limpiar bien el cortacésped tras cada uso. En cuchilla doblada. No trabajar nunca con una cuchilla especial, la parte inferior del alojamiento de las doblada o desgastada, puesto que provoca cuchillas. vibraciones y puede dañar el cortacésped. Aviso: Antes de inclinar el cortacésped, vaciar Atención: Existe peligro de sufrir lesiones cuando completamente el depósito de combustible con una...
4. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo. 8.4 Cómo preparar el cortacésped para transportarlo 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina.
10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía Fallos de material o de diseño 24 meses...
Página 66
Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 9. Eliminação e reciclagem 10.
fume durante o processo de enchimento. Atenção! - a gasolina deve ser inserida antes de ligar o Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas motor. Enquanto o motor estiver a funcionar ou medidas de segurança para prevenir ferimentos e enquanto o corta-relvas estiver quente, o tampão danos.
Página 68
sujeite o motor a rotações excessivas. da relva quanto a desgaste ou perda da 12. Solte o travão do motor antes de ligar o motor. operacionalidade. 13. Ligue o motor com cuidado, seguindo as 6. Por motivos de segurança, substitua as peças instruções do fabricante.
2. Descrição do aparelho (figura 1-8) Corta-relvas a gasolina Cesto de recolha Chave para velas de ignição 1. Manípulo de arranque/paragem do motor – Caderno de manutenção de aparelhos a travão do motor gasolina 2. Barra de condução superior Manual de instruções original 3.
5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento Nota: Pode consultar os dados técnicos do motor nas 6.1 Montagem dos componentes instruções da Briggs & Stratton fornecidas junto. Algumas peças vêm desmontadas de fábrica. A montagem será fácil, se forem respeitadas as Tipo do motor: seguintes indicações Atenção! Para a montagem e para os trabalhos de...
estejam rombos e/ou danificados, eventualmente motor em funcionamento. Solte a alavanca de todo o conjunto, de modo a prevenir um condução com antecedência para parar o corta- desalinhamento. Não se esqueça de desligar o relvas. Pratique o arranque e a paragem antes de motor e de desligar o cachimbo da vela de cortar a relva pela primeira vez, até...
7. O aparelho destina-se a ser operado apenas por comprimento real da relva. Efectue várias passagens uma pessoa. de modo a que o desbaste da relva não ultrapasse os 8. O corte de relva molhada pode ser perigoso. Se 4 cm de uma só vez. possível, corte a relva apenas quando estiver seca.
7.4 Esvaziar o cesto de recolha da relva tempo, esvazie o depósito da gasolina com uma Deve esvaziar o cesto de recolha logo que veja restos bomba de sucção de gasolina. de relva caídos. 9. Não deixe as crianças mexerem no corta-relvas. Atenção! Antes de retirar o cesto de recolha Não é...
8.2 Manutenção 8.2.5 Reparação Após a reparação ou manutenção, certifique-se de Atenção: As informações relativas à manutenção que todas as peças relativas à segurança estão e aos intervalos de manutenção do motor colocadas e em perfeitas condições. Guarde as encontram-se nas instruções da Briggs & peças que podem provocar ferimentos fora do Stratton para o motor.
8.5 Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: modelo do aparelho número de referência do aparelho n.º de identificação do aparelho n.º da peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 9.
10. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou 24 meses na estrutura Peças de desgaste...
Página 78
Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης...
Página 79
προορίζονται για το σκοπό αυτό. Προσοχή! - να βάζετε βενζίνη μόνο στο ύπαιθρο και μη Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς καπνίζετε κατά τη διάρκεια που βάζετε βενζίνη. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να - να βάζετε βενζίνη πριν την ενεργοποίηση του λαμβάνονται...
Página 80
όταν κινείτε το χλοοκοπτικό από τη μία μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο ατυχημάτων. επιφάνεια όπου θέλετε να κόψετε το γρασίδια Να είστε προσεκτικοί στις εργασίες ρύθμισης στην άλλη. στη μηχανή και να αποφεύγετε το πιάσιμο των Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό με δάκτυλων...
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα μετάδοσης κίνησης για άλλα εργαλεία και σετ 6.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων. εργαλειών παντός είδους. Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι απλή, εφόσον...
Página 83
αναφλεκτήρα. χλοοκοπτικό που κινείται. Δοκιμάστε την Η ρύθμιση του ύψους της κοπής γίνεται εκκίνηση και τη διακοπή λειτουργίας πριν από το κεντρικά με τον μοχλό αλλαγής του ύψους πρώτο κόψιμο της χλόης, μέχρι να εξοικειωθείτε κοπής (εικ. 7/αρ. 9). Μπορούν να ρυθμιστούν 9 με...
Página 84
συστήματα ασφαλείας και πως λειτουργούν εξαγωγή των κομμένων χόρτων. Σε πλαγιές να άψογα. κόβετε πάντα σε λωρίδες κάθετα προς την πλαγιά. Η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο από ένα Αποφεύγετε το γλίστρημα του χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω. Επιλέξτε το ύψος κοπής άτομο...
Página 85
καλώδιο έναυσης. χρήση από μη αρμόδιο πρόσωπο. Ποτέ μην αφαιρείτε εξαρτήματα που Να προσέχετε να μην αφήνετε το χλοοκοπτικό προορίζονται για την ασφάλεια της μηχανής και δίπλα σε επικίνδυνα σημεία. Εκνεφώματα του χρήστη. αερίου μπορεί να προκαλέσουν εκρήξεις. Ποτέ μη γεμίζετε βενζίνη στον κινητήρα, όταν Επιτρέπεται...
Página 86
δυσκολέψουν στο κόψιμο της χλόης. Να ελέγχετε μαχαίρι υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. εάν ο αγωγός εξαγωγής είναι ελεύθερος από κατάλοιπα χλόης και αν χρειαστεί αφαιρέστε τα. Τρόχισμα μαχαιριού Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με υδροριπή ή Μπορούν να τροχιστούν οι λάμες του μαχαιριού με συσκευή...
μεταφορά 1. Να αδειάζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης με αντλία για αναρρόφηση βενζίνης. 2. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι να καταναλωθεί η υπόλοιπη βενζίνη. 3. Αδειάστε το λάδι από τον θερμό κινητήρα. 4. Βγάλτε το βύσμα από το μπουζί. 5. Καθαρίστε το περίβλημα. 6.
Página 88
10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν επιτρέπεται...
Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες Αναλώσιμα εξαρτήματα Φίλτρο αέρα, συρματόσχοινα, 6 μήνες...
Página 90
Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis zařízení 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10. Plán vyhledávání poruch...
Página 91
doplňován. Pozor! - Přetekl-li benzín, nikdy nezkoušejte motor Při používání přístrojů musí být dodržována určitá nastartovat. Místo toho odstraňte ze stroje bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a veškeré plochy znečištěné benzínem. Jakýkoli škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k pokus nastartovat motor je zakázán, než...
16. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na nebo pod Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si točící se části. Vždy se zdržujte ve vzdálenosti uložte pro budoucí použití. od vyhazovacího otvoru. 17. Nikdy sekačku nezdvihejte nebo nepřenášejte se Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz zapnutým motorem.
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. 5. Technická data Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. Upozornění: Balení si pokud možno uložte až do uplynutí Přesná technická data motoru převezměte prosím z záruční doby. přiloženého návodu firmy Briggs & Stratton. POZOR! Typ motoru: jednoválcový...
dostání ve stavebních marketech) která musí být aktivována, než je sekačka spuštěna. konev na olej s ručním čerpadlem (k dostání ve Při uvolnění páčky motorové brzdy se tato musí vrátit stavebních marketech) zpět do výchozí polohy a motor je automaticky vypnut.
Página 95
7.3 Sečení 7.1 Před sečením Sečte pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se stébla trávy netřepila a tráva nežloutla. Důležité pokyny: 1. Správně se oblečte. Noste vhodnou obuv a ne Pro dosažení čistého řezu veďte sekačku věly vždy sandály nebo tenisové boty. o několik centimetrů...
horký nebo běží. 11. Olejujte a udržujte přístroj. 7.4 Vyprázdnění sběrného vaku na trávu 8. Čištění, údržba, uložení, transport a Jakmile zůstávají během sekání ležet na zemi zbytky trávy, musí se sběrný vak vyprázdnit. objednání náhradních dílů Pozor! Před sejmutím sběrného vaku vypněte motor a vyčkejte, až...
Výměna nože (obr. 8) 8.3 Příprava k uskladnění sekačky Při výměně řezného nástroje smějí být používány pouze originální náhradní díly. Značení nože musí Varovný pokyn: Neodstraňujte benzín v uzavřených souhlasit sa seznamu náhradních dílů. Nikdy místnostech, v blízkosti ohně nebo při kouření. Výpary nemontujte jiný...
Página 98
10. Poruchy a odstraňování vad Výstražné upozornění: Před kontrolou nebo seřizováním nejdříve vypněte motor a vytáhněte zapalovací kabel. Výstražné upozornění: Když po seřízení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že výfuk a jiné díly jsou horké. Takže se jich nedotýkejte, aby nedošlo ke spálení. Porucha Možná...
Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Pozor. Pokud se vyskytnou problémy, které mohou být způsobeny motorem, přečtěte si prosím přiložený návod firmy Briggs & Stratton. Kategorie Příklad Záruka...
Página 100
Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Predpísaný účel použitia 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10. Plán na hľadanie chýb...
predmety, ktoré by mohli byť strojom zachytené Pozor! a odvrhnuté. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 3. Výstraha: Benzín je extrémne horľavý: príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné - skladujte benzín len v nádobách, ktoré sú na to zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. určené, Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu - plňte palivo vždy len vo vonkajšom prostredí...
Página 102
zariadení, ako sú napr. nárazníkové plechy priestoroch je potrebné nechať motor a/alebo zachytávacie ústrojenstvo na trávu. dostatočne vychladnúť. 11. Nemeňte nastavenie regulácie motora a ani ho 4. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku nepretáčajte. požiaru, je potrebné udržiavať motor, výfuk a 12.
2. Popis prístroja (obr. 1-8) 4. Správne použitie prístroja 1. Štartovacia/zastavovacia páčka motora Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol motorová brzda určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa 2. Horné posuvné držadlo považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody 3.
5. Technické údaje benzínovej nádrže) bežné utierky (pre utieranie zvyškov oleja/benzínu; znečistené utierky odstrániť na Upozornenie: čerpacích staniciach) Presné technické údaje k motoru prosím prevezmite benzínové odsávacie čerpadlo (umelohmotné z priloženého návodu Briggs & Stratton. vyhotovenie, možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch) Typ motora: jednovalcový...
7. Obsluha použite lievik a odmerku. Ubezpečte sa, že je použitý benzín čistý. Upozornenie: Výstraha: Používajte vždy len bezpečnostný Presný proces štartovania motora prosím benzínový kanister. Pri napĺňaní benzínu nefajčite. prevezmite z priloženého návodu Pred plnením benzínu vypnite motor a nechajte Briggs&Stratton.
Página 106
Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a 3. Pri svahoch alebo strmo klesajúcom teréne kosiť obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim opatrne. držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a 4. Chýbajúce denné svetlo alebo nedostatočné zmene smeru pohybu na svahoch a plochách so umelé...
Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a 8.1. Čistenie kosačky druhou rukou držte zachytávacie vrece na rukoväti a Po každom použití by sa mala kosačka dôkladne zaveste ho pohybom zhora nadol. vyčistiť. Obzvlášť je potrebné vyčistiť spodnú stranu a uloženie noža. Za týmto účelom preklopte kosačku 7.5 Po kosení...
poškodenie noža. Poškodené alebo ohnuté nože alebo mieste. musia byť vymenené. Nikdy sa nepokúšajte vyrovnávať ohnutý nôž. Nikdy nepracujte s ohnutým 8.4 Príprava kosačky pre transport alebo silne opotrebeným nožom, ktorý spôsobuje 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž (pozri bod 8.3/1). vibrácie a môže mať za následok ďalšie poškodenie 2.
10. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Pozor.
Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté. Kategória Príklad Záručné plnenie Materiálové alebo konštrukčné 24 mesiacov nedostatky Diely podliehajúce opotrebeniu Vzduchový filter, bovdenové 6 mesiacov vedenia, zachytávací...
Página 111
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Felsökning...
motorn kör eller om gräsklipparen är het får Obs! tanklocket inte öppnas eller bensin fyllas på. Innan produkten kan användas måste särskilda - Om bensin har runnit över är det inte tillåtet att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra starta motorn. Rengör i stället maskinens alla olyckor och skador.
Página 113
användningen. I sådana fall får du endast tippa utomhus med hjälp av en länspump för bensin maskinen så långt som är tvunget nödvändigt, (finns på byggmarknader). och endast den sida av maskinen som är vänd bort från dig. VARNING! 15. Starta inte motorn om du står framför Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
3. Leveransomfattning bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor. Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi Obs! På grund av olycksrisken för användaren får be dig ta kontakt med vårt servicecenter inom fem dagar efter att du köpte artikeln.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till Klipphöjden ställs in centralt med spaken för ett minimum! klipphöjdinställning (bild 7/pos. 9). Fem olika Använd endast intakta maskiner. klipphöjder kan ställas in. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Dra inställningsspaken utåt och ställ in önskad Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
motorlivslängd. gräsuppsamlaren. 4. Kontrollera oljenivån. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig 5. Fyll tanken med bensin om den är tom. Använd själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt en tratt och en mätbehållare. Övertyga dig om att försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter.
3. Var försiktig när du klipper på slänter eller Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har gräsmattor som lutar brant nedåt. slagits ifrån och kniven har stannat. 4. Om dagsljuset är otillräckligt eller om artificiell belysning saknas måste du avbryta klippningen. Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, 5.
Página 118
8.1. Rengöra gräsklipparen Varning! Risk för personskador om du använder en Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter att skadad kniv. du använt den. Var särskilt noggrann med att rengöra undersidan och knivfästet. Tippa Slipa kniven gräsklipparen på vänster sida (mittemot oljeröret). Knivens skär kan slipas med en metallfil.
5. Rengör cylinderns kylflänsar samt kåpan. 6. Häng ut startvajern ur kroken (bild 7). Lossa på vingmuttrarna och fäll ned den övre skjutbygeln. 7. Linda ett par varv wellpapp mellan den övre och undre skjutbygeln och motorn för att undvika avnötta ställen.
10. Störningar och åtgärder Varning! Slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador. Obs! Om problem uppstår och dessa kan härledas till motorn måste du läsa igenom den bifogade instruktionen från Briggs &...
Página 121
Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. Kategori Exempel Garanti Brister i material eller konstruktion 24 månader Slitagedelar Luftfilter, bowdenkablar, 6 månader gräsuppsamlare, däck, körkoppling Förbrukningsmaterial/ Kniv Garanti endast vid omedelbar förbrukningsdelar defekt (24 tim efter köp / köpdatum)
Página 122
DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Leveringsomfang 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 9. Bortskaffelse og genanvendelse 10. Fejlsøgningsskema...
DK/N - Optankning skal ske udendørs - rygning forbudt Vigtigt! under påfyldning. Ved brug af denne type produkter er der visse - Benzin skal fyldes på, inden motoren startes. sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for Når motoren kører, eller når maskinen er varm, for at undgå...
DK/N det er absolut nødvendigt; løft kun op i den side, ADVARSEL der vender væk fra brugeren. Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige 15. Start ikke motoren, når du står foran anvisninger. Følges anvisningerne ikke, navnlig udkastskakten. vedrørende sikkerhed, kan konsekvensen være 16.
DK/N Åbn pakken, og tag forsigtigt produktet ud af Vigtigt! Grundet fare for kvæstelse må maskinen ikke emballagen. benyttes til følgende arbejde: Trimning af buske eller Fjern emballagematerialet samt emballage- og hække, klipning og findeling af slyngplanter eller transportsikringer (hvis sådanne forefindes). klipning af græs på...
DK/N Sluk produktet, når det ikke benyttes. 7. Betjening Brug handsker. Bemærk: Den nøjagtige procedure for start af motor 6. Før ibrugtagning fremgår af vedlagte vejledning fra Briggs&Stratton. 6.1 Samling af komponenterne Nogle af delene leveres adskilte. De er lette at samle, Vigtigt! hvis blot du følger nedenstående anvisninger.
Página 127
DK/N Advarsel: Brug altid kun en sikret benzindunk. bukser. Skrånende overflader skal altid bearbejdes på Rygning er forbudt under påfyldning af benzin. Sluk tværs. motoren, og lad den køle af nogle minutter, før du fylder benzin på. Skrånende overflader med en hældning, som overstiger 15 grader, må...
DK/N udfører reparation. Træk stikket til tændrørskablet på maskinen. 3. Tjek alle skruer og møtrikker, inden du tager 7. Vær opmærksom på den offentlige trafik, hvis du maskinen i brug igen. Løsnede skruer skal arbejder i nærheden af en vej. Græsset må ikke spændes fast.
Página 129
DK/N 8.2 Vedligeholdelse Dele, som indebærer en fare for kvæstelse, skal opbevares utilgængeligt for andre personer, navnlig Vigtigt: Information om vedligeholdelse af børn. motoren inkl. vedligeholdelsesintervaller findes i Vigtigt: Ifølge lov om produktansvar kan vi ikke den vedlagte motorvejledning fra Briggs & drages til ansvar for skader, som måtte være en følge Stratton.
DK/N 9. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt ifølge miljøforskrifterne.
DK/N 10. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Vigtigt Hvis der opstår problemer, som skyldes motoren, henvises til den vedlagte vejledning fra Briggs &...
Página 132
DK/N Garantibetingelser: iSC GmbH garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i henhold til nedenstående oversigt, uden at lovfastsatte garantikrav berøres heraf. Kategori Eksempel Garanti Mangler i materiale eller 24 måneder konstruktion Sliddele Luftfilter, bowdenkabler, 6 måneder opsamlingspose, dæk, kørekobling Forbrugsmateriale/ forbrugsdele Kniv Garanti kun ved omgående defekt (24 t efter køb / dato på...
Página 133
Оглавление: 1. Указания по технике безопасности 2. Описание устройства 3. Объем поставки 4. Использование по назначению 5. Технические характеристики 6. Перед вводом в эксплуатацию 7. Работа с устройством 8. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 9. Утилизация и вторичное использование 10.
Подготовительные мероприятия Внимание! 1. Во время косьбы всегда используйте прочную При использовании устройств необходимо обувь и длинные брюки. Не косите траву соблюдать некоторые правила техники босиком или в легких сандалиях. безопасности, чтобы избежать травм и 2. Проверьте местность, на которой будет предотвратить...
Página 135
следующее: Косите траву в направлении ремонт, прежде чем снова приступить к поперек склона, ни в коем случае не в работе с ней. Если газонокосилка начинает направлении вверх или вниз. слишком сильно вибрировать, требуется срочная проверка. 6. Будьте особенно осторожны при смене направления...
Пояснение к находящимся на оборудовании в конце руководства. указательным табличкам (смотрите рисунок Вскройте упаковку и осторожно выньте из нее устройство. Удалите упаковочный материал, а также 1. Прочитать руководство по эксплуатации упаковочные и транспортировочные 2. Внимание! Опасность в связи с выбросом предохранительные...
в случае применения устройства на ремесленных, Шум и вибрация кустарных или промышленных предприятиях, а также для подобных целей. Уровень давления шума L pA 82,4 дБ(A) Погрешность K pA 3 дБ Условием для надлежащего использования Уровень мощности шума L WA 96 дБ(A) газонокосилки...
ручная масленка с ручным насосом 7. Работа с устройством (продается в строительных магазинах) Указание: Монтаж Точное описание процесса запуска двигателя 1. Установите транспортировочную рукоятку приведены в прилагаемом руководстве по (поз. 3) так, как это показано на рисунках 3a, эксплуатации фирмы Briggs & Stratton. 3b и...
Página 139
Важно: Перед пуском двигателя несколько они держались на расстоянии от косилки. раз приведите в действие моторный тормоз, 10. Никогда не косите при плохой видимости. чтобы проверить надлежащее 11. Перед косьбой поднимите с земли функционирование троса остановки. валяющиеся, разбросанные предметы. Примите во внимание: двигатель рассчитан на...
Página 140
чтобы снимать не более 4 см травяного покрова 7.4 Опорожнение травосборного мешка за один раз. Как только во время косьбы останутся лежать остатки травы, необходимо опорожнить сборный Перед любыми проверками ножа выключите мешок. двигатель. Не забудьте, что после выключения Внимание! Перед снятием сборного мешка двигателя...
разрешенные изготовителем (см. адрес в средства, такие как средства для холодной гарантийном свидетельстве). чистки или промывочный бензин. 8. При продолжительном неиспользовании 8.2 Техническое обслуживание косилки опорожнить бензиновый бак при помощи насоса для откачивания бензина. Внимание: Информация по техническому 9. Приказать детям не использовать косилку. обслуживанию...
только в авторизированной специализированной 8.4 Подготовка газонокосилки к мастерской. транспортировке 1. Опорожните бензиновый бак (см. пункт 8.3/1) 8.2.3 Уход за тросовыми тягами и их 2. Дайте двигателю поработать, пока не будет регулировка использован остающийся бензин. Чаще смазывайте тросовые тяги маслом и 3.
10. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не прикасайтесь к ним, чтобы...
Условия гарантии: Фирма iSC GmbH гарантирует устранение дефектов или замену устройства в соответствии с условиями в приведенной ниже таблице. Это не затрагивает гарантийные требования согласно законодательству. Категория Пример Гарантийный срок Дефекты материала или 24 месяцев конструкции Быстроизнашивающиеся детали Воздушный фильтр, тросы 6 месяцев...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 46/1 S B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 146
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Página 147
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Förbehåll för tekniska förändringar Der tages forbehold för tekniske ændringer Сохpaняeтcя...
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Página 150
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Página 153
z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά...
j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
Página 155
W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Página 156
U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Página 157
GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
Página 158
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен...
Página 159
GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.