EINHELL GC-PM 46/2 S HW B&S Manual De Instrucciones

EINHELL GC-PM 46/2 S HW B&S Manual De Instrucciones

Cortacésped con motor de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 115
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová kosačka
7
Art.-Nr.: 34.043.71
E
P
RUS
GR
www.sidirika-nikolaidi.gr
GC-PM 46/2 S HW B&S
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая газонокосилка
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
I.-Nr.: 11016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-PM 46/2 S HW B&S

  • Página 1 GC-PM 46/2 S HW B&S Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Benzin-Rasenmäher Cortacésped con motor de gasolina Original operating instructions Petrol Lawn Mower Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Página 2 www.sidirika-nikolaidi.gr - 2 -...
  • Página 3 12b 12b www.sidirika-nikolaidi.gr - 3 -...
  • Página 4 www.sidirika-nikolaidi.gr - 4 -...
  • Página 5 www.sidirika-nikolaidi.gr - 5 -...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan www.sidirika-nikolaidi.gr - 6 -...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-9) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Benzinmäher Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des • Mulchadapter Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen- • oberer und unterer Schubbügel den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen • Fangkorb von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum • Haken für Startseilzug Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch- •...
  • Página 9: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Montage und Vibration auf ein Minimum! 1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Ent- • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- sprechend der gewünschten Griffhöhe eines ßig.
  • Página 10 Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Mähen Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für (Abb.
  • Página 11: Motor Abstellen

    Mulchen (Abb. 4b) Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos- muss der Fangsack von innen nach der Benut- senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem zung gereinigt werden. Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfällt. Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still- stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
  • Página 12: Vorbereitung Für Das Einlagern Des Rasenmähers

    7.2 Wartung 7.2.5 Keilriemenüberprüfung Entfernen Sie das Messer wie unter 7.2.2 be- Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und schrieben. Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sam- Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie melstelle abgeben. die Keilriemenabdeckung (Abb. 8 / Pos. 5b). 7.2.1 Benzinmotor 7.2.6 Reparatur Wartungsinformationen und Wartungsinter- Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder War-...
  • Página 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport 8. Entsorgung und Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in Wiederverwertung geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um onen oder Feuer verursachen. Transportschäden zu verhindern.
  • Página 14: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 15 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 16 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 17 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.sidirika-nikolaidi.gr - 17 -...
  • Página 18 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide www.sidirika-nikolaidi.gr - 18 -...
  • Página 19: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-9) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Página 20: Proper Use

    • 4. Technical data 1x cable clip • Star nut (4x) • Long screw (2x) Note: • Short screw (2x) The enclosed manual from Briggs & Stratton pro- • Spark plug wrench vides detailed technical data on the engine! • Briggs &...
  • Página 21: Before Starting The Equipment

    Caution! 5.2. Adjusting the cutting height Residual risks Even if you use this electric power tool in Warning! Adjust the cutting height only when accordance with instructions, certain resi- the engine has been switched off. dual risks cannot be rules out. The following •...
  • Página 22: Starting The Engine

    Danger: The blade begins to rotate as soon as Always mow along inclines (not up and down). the engine is started. You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards. 6.1 Starting the engine Select the cutting height according to the length For detailed information on starting the engi- of the grass.
  • Página 23: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    6.4 Emptying the debris bag 7.1 Cleaning When the debris bag is full, the air throughput will The lawn mower should be cleaned thoroughly be low and the level indicator (4c) will be up close every time after it has been used. This applies in against the debris bag (Fig.
  • Página 24 result in vibrations, causing further damage to the stalls. mower. Warning! Risk of injury when working with a da- The enclosed engine manual from Briggs & maged blade. Stratton provides maintenance information and maintenance interval information on the 7.2.3 Axles and wheel hubs engine.
  • Página 25: Ordering Replacement Parts

    7.5 Consumables, wear materials and spare parts Spare parts, consumables and wear materials such as engine oil, V-belts, spark plugs, air filter inserts, petrol filters, batteries and blades are not covered by the warranty. 7.6 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: •...
  • Página 26: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 27: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 28: Warranty Certificate

    Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
  • Página 29 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (figure 1-9) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a.
  • Página 31: Utilisation Conforme À L'aFfectation

    Danger ! Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant L’appareil et le matériel d’emballage ne sont est la condition primordiale préalable à une utili- pas des jouets ! Il est interdit de laisser des sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi enfants jouer avec des sacs et des films en comprend également les conditions de fonction- plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Página 32: Avant La Mise En Service

    • Portez une protection acoustique. des chiffons ménagers (pour essuyer les L’exposition au bruit peut entraîner la perte de restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une l’ouïe. station d‘essence pour leur élimination) • une pompe d‘aspiration à carburant (en Valeur d’émission de vibration a = 3,12 m/s plastique, à...
  • Página 33 Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul 6.2 Recommandations pour bien tondre jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le Danger ! moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque refroidir quelques minutes. le dispositif collecteur est en train d‘être vidé...
  • Página 34: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    lame soit complètement immobile. Vérifiez ensui- Éliminez les résidus de coupe dans le carter et te l‘état de la lame et du support de lame. Si celle- sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad- ci est endommagée, il faut la remplacer. aptés, par exemple une brosse ou une balayette plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
  • Página 35 7.2 Maintenance 7.2.5 Contrôle de la courroie trapézoïdale Retirez la lame comme décrit au point 7.2.2. Remarque : les matériaux de maintenance sales Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez le ainsi que les matières consommables sont à re- recouvrement de la courroie trapézoïdale (fig. 8/ mettre à...
  • Página 36: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Vous trouverez de plus amples informations 7.5 Matériel de consommation, matériel de maintenance ainsi que les intervalles d‘usure et pièces de rechange de maintenance du moteur dans le mode Les pièces de rechange, les matériels de con- d’emploi présent de Briggs & Stratton. sommation et d‘usure comme par ex.
  • Página 37: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Página 38: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 39: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 40 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 41: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Página 42: Utilizzo Proprio

    • Cestello di raccolta come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe. • Gancio per fune di avvio Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire • 1x fermacavi usato come gruppo motore per altri utensili o set •...
  • Página 43: Prima Della Messa In Esercizio

    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Montaggio vibrazioni! 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Sceglie- te uno dei fori per il fissaggio a seconda •...
  • Página 44: Avviare Il Motore

    Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo- Spegnete il motore prima di ogni operazione tore di regolazione, manutenzione e riparazione Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a e aspettate che la lama smetta di ruotare. To- scoppio e garantire un arresto rapido del motore gliete il connettore della candela.
  • Página 45: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Pacciamatura (Fig. 4b) Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuz- sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria zata all‘interno del tagliaerba e poi distribuita di devono venire puliti dopo l‘uso. nuovo sull‘erba.
  • Página 46 7.2 Manutenzione 7.2.6 Riparazione Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzio- Avvertenza: consegnate il materiale sporco di ne che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano manutenzione e di esercizio in un apposito punto montate e in perfetto stato. di raccolta.
  • Página 47: Smaltimento E Riciclaggio

    8. Smaltimento e riciclaggio 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione. 2. Fate funzionare il motore fino a quando si sia L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- consumata la benzina restante. re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 3.
  • Página 48 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 49: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 50: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 51 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema www.sidirika-nikolaidi.gr - 51 -...
  • Página 52: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-9) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1a. Motorstart-/motorstoparm (motorbremse) grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 1b.
  • Página 53: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N • 1x kabelclip som f.eks. muldvarpeskud. • 4x stjernemøtrik Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes • 2x skrue lang som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller • 2x skrue kort værktøjssæt. • Tændrørsnøgle • Briggs & Stratton vejledning • Original betjeningsvejledning 4.
  • Página 54: Før Ibrugtagningen

    DK/N Forsigtig! 5.2 Indstilling af klippehøjde Tilbageværende risici Advarsel! Motoren skal være slukket, når Også selv om du betjener el-værktøjet fors- klippehøjden indstilles. kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- • faktorer at tage højde for. Følgende farer kan Indstilling af klippehøjden foregår centralt opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- med justeringsarmen (fig.
  • Página 55 DK/N 6.1 Motor startes Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at Den nøjagtige procedure for start af mo- kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren tor fremgår af vedlagte vejledning fra slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kont- Briggs&Stratton.
  • Página 56: Renholdelse, Vedligeholdelse, Opmagasinering, Transport Og Reservedelsbestilling

    DK/N Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk- græsslåmaskinen med vandstråle eller højtryks- pladen med den ene hånd og tage fat i bæregre- renser. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i bet på boksen med den anden (fig. 4a). de indvendige dele.
  • Página 57 DK/N 7.2.5 Kontrol af kilerem 7.4 Klargøring af maskinen til transport Fjern kniven som beskrevet under pkt. 7.2.2. Tag kileremsskærmen (fig. 8/pos. 5b) af, og kont- Advarsel! Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i roller kileremmen. nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe kan forårsage eksplosioner eller brand.
  • Página 58: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaffald.
  • Página 59: Fejlsøgningsskema

    DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Vigtigt Hvis der opstår problemer, som skyldes motoren, henvises til den vedlagte vejledning fra Briggs &...
  • Página 60 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 61 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 62 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning www.sidirika-nikolaidi.gr - 62 -...
  • Página 63: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-9) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
  • Página 64: Ändamålsenlig Användning

    • 1 st kabelklämma Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklip- • 4 st stjärnmuttrar paren inte användas som drivaggregat för andra • 2 st långa skruvar arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag. • 2 st korta skruvar • Tändstiftsnyckel • Bruksanvisning från Briggs &...
  • Página 65: Innan Du Använder Maskinen

    2. Hälsoskador som uppstår av hand- och 5.2 Ställa in klippningshöjden armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un- Varning! Klippningshöjden får endast ställas derhålls enligt föreskrift. in om motorn står stilla. • Klippningshöjden ställs in centralt med spa- ken (bild 6/pos.
  • Página 66: Starta Motorn

    Fara: Kniven roterar när motorn startas upp. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om 6.1 Starta motorn du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd be- En detaljerad beskrivning av hur motorn ska roende på...
  • Página 67: Tömma Gräsuppsamlaren

    6.4 Tömma gräsuppsamlaren 7.1 Rengöring Om uppsamlaren har fyllts reduceras luftflödet Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter och mängdindikeringen (4c) ligger tät emot upp- att du använt den. Var särskilt noggrann med att samlaren (bild 9). Töm uppsamlaren och rensa rengöra undersidan och knivfästet.
  • Página 68 7.2.3 Hjulaxlar och hjulnav 4. Rengör hela maskinen för att skydda lackfär- Hjulaxlar och hjulnav ska smörjas in en gång per gen. säsong. 5. Förvara maskinen på en säker och väl venti- Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och los- lerad plats.
  • Página 69: Skrotning Och Återvinning

    8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
  • Página 70: Felsökning

    9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador. Obs! Om problem uppstår och dessa kan härledas till motorn måste du läsa igenom den bifo- gade instruktionen från Briggs &...
  • Página 71 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 72 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 73 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka www.sidirika-nikolaidi.gr - 73 -...
  • Página 74: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-9) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 75: Namjenska Uporaba

    HR/BIH • 4. Tehnički podaci 4x zvjezdasta matica • 2x dugi vijak • 2x kratki vijak Napomena: • ključ za svjećicu Točne tehničke podatke o motoru pogledajte u • Upute Briggs & Stratton priloženoj uputi Briggs & Stratton. • Originalne upute za uporabu •...
  • Página 76: Prije Puštanja U Rad

    HR/BIH uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se 5.2 Podešavanje visine rezanja nepropisno koristi i održava. Upozorenje! Korigiranje visine rezanja smije se provesti samo dok motor ne radi. 5. Prije puštanja u rad • Podešavanje visine rezanja izvodi se central- no, pomoću poluge (sl.
  • Página 77: Pokretanje Motora

    HR/BIH Opasnost: Kad se motor pokrene, nož rotira. Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte na umu da se nakon 6.1 Pokretanje motora isključenja motora nož okreće još nekoliko sekun- Točan postupak pokretanja motora pogledaj- di. Nikad nemojte pokušati zaustaviti nož. te u priloženoj uputi Briggs &...
  • Página 78: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    HR/BIH ostaci trave visjeti u otvoru, za lakše pokretanje 7.2 Održavanje motora svrsishodno je povući kosilicu unatrag za oko 1m. Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i po- gonske materijale dopremite na za to previđeno Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu sabiralište.
  • Página 79: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    HR/BIH 7.2.5 Kontrola klinastog remena 3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. Uklonite nož kao što je opisano pod točkom 7.2.2. Da biste izvršili kontrolu klinastog remena, ukloni- Informacije o održavanju i intervale te njegov poklopac (sl. 8/poz. 5b). održavanja motora naći ćete u priloženim uputama za uporabu motora tvrtke Briggs &...
  • Página 80: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Pozor.
  • Página 81 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 82: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 83 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova www.sidirika-nikolaidi.gr - 83 -...
  • Página 84: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-9) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
  • Página 85: Namensko Korišćenje

    • 4. Tehnički podaci Kuka sajle za startovanje • 1x stezaljka kabla • 4x zvezdasta navrtka Napomena: • 2x dugačak zavrtanj Tačne tehničke podatke o motoru naći ćete u • 2x unakrsni zavrtanj priloženim uputstvima firme Briggs & Stratton. • ključ...
  • Página 86: Pre Puštanja U Pogon

    Oprez! 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Ostali rizici za izbacivanje (poz. 5a) i okačite kesu za Čak i kada se ovi električni alati koriste sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. no na slici 4a.
  • Página 87 sekundi. Ako se to ne desi, obratite se servisu. Na kosinama staza rezanja treba da bude poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može da se Opasnost: Kad se motor upali, rezni nož rotira. spreči kosim položajem. 6.1 Startovanje motora Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj visini Tačan postupak startovanja motora pogle- trave.
  • Página 88: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje, Transport I Porudžbina Rezervnih Delova

    zaustavi rezni alat. civanje ima ostataka trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikada nemojte čistiti mlazom vode ili Kod skidanja kese za sakupljanje trave jednom uređajem za čišćenje pod visokim pritiskom. Pri- rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivan- pazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospe je trave, a drugom skinite kesu s nosača (sl.
  • Página 89 7.2.3 Osovine i glavčine točkova 7.4 Priprema kosilice za transport Osovine i glavčine točkova trebalo bi da se podmažu jednom u sezoni. Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore- Pri tom odvijačem skinite poklopce točkova i ola- noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara- bavite zavrtnje za pričvršćivanje točkova.
  • Página 90: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
  • Página 91: Smetnje I Uklanjanje Kvarova

    9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Pažnja Ako se pojave problemi u vezi motora, molimo vas da pročitate priložena uputstva firme Briggs &...
  • Página 92 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 93: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 94 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb www.sidirika-nikolaidi.gr - 94 -...
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1-9) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ brzda) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 1b.
  • Página 96: Použití Podle Účelu Určení

    • 4. Technická data 4x hvězdicová matice • 2x šroub, dlouhý • 2x šroub M8x40 Upozornění: • Klíč na zapalovací svíčky Přesná technická data motoru převezměte prosím • Návod Briggs & Stratton z přiloženého návodu firmy Briggs & Stratton. • Originální...
  • Página 97: Před Uvedením Do Provozu

    Pozor! 5.2 Nastavení výšky sekání I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- Varování! Nastavení výšky sekání provádět ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením pouze při vypnutém motoru. elektrického přístroje se mohou vyskytnout • následující nebezpečí: Nastavení...
  • Página 98: Spuštění Motoru

    Nebezpečí: Nůž rotuje, když je motor spuštěn. najednou. 6.1 Spuštění motoru Než bude provedena jakákoliv kontrola nože, Přesný proces startování motoru je popsán v zastavit motor. Pamatujte na to, že se nůž po přiloženém návodu firmy Briggs&Stratton. vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí! Nikdy nezkoušejte nůž...
  • Página 99: Čištění, Údržba, Uložení, Transport A Objednání Náhradních Dílů

    sběracího koše a uzavře zadní vyhazovací ot- 7.2. Údržba vor. Pokud při tom zůstanou v otvoru zachyceny Upozornění: Znečištěný údržbový materiál a pro- zbytky trávy, je pro lehčí spuštění motoru vhodné vozní látky odevzdejte v příslušné sběrně. popojet se sekačkou zhruba o 1 m dozadu. 7.2.1 Benzínový...
  • Página 100: Provozní Doba

    7.2.6 Oprava 4. Odstraňte kabelovou koncovku ze zapalovací Po opravě a údržbě se ujistěte, zda jsou namon- svíčky. továny všechny bezpečnostně technické díly a 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. zda jsou v bezvadném stavu. 6. Vyvěste startovací lanko z háčku (obr. 3c). Díly, které...
  • Página 101: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Pozor.
  • Página 102: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 103: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 104 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Poruchy a odstraňovanie závad www.sidirika-nikolaidi.gr - 104 -...
  • Página 105: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1-9) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (mo- škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- torová...
  • Página 106: Správne Použitie Prístroja

    • 1x káblová svorka plota. Ďalej nesmie byť kosačka používaná ako • 4x hviezdicová matica motorová plečka a ani na vyrovnávanie nerovnos- • 2x skrutka dlhá tí pôdy, ako napr. krtincov. • 2x skrutka krátka • Sviečkový kľúč Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť kosačka •...
  • Página 107: Pred Uvedením Do Prevádzky

    nom držadle podľa obr. 3d. Pozor! 4. Jednou rukou nadvihnúť vyhadzovaciu klap- Zvyškové riziká ku (pol. 5a) a zavesiť vrece na zachytávanie Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj trávy (pol. 4a) tak, ako to je zobrazené na obr. obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové...
  • Página 108: Štartovanie Motora

    Pred tým, než naštartujete motor, by ste mali Pre dosiahnutie čistého obrazu kosenia trávnika tento proces niekoľkokrát zopakovať, aby ste sa je potrebné viesť kosačku, pokiaľ to je možné, v presvedčili o tom, že páčka a lankové vedenie čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto správne fungujú.
  • Página 109: Čistenie, Údržba, Skladovanie, Transport A Objednanie Náhradných Dielov

    7. Čistenie, údržba, skladovanie, 6.3 Vypnutie motora Aby sa vypol motor, pustite štartovaciu/ transport a objednanie zastavovaciu páčku motora (obr. 5a/pol. náhradných dielov 1a). Vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky zo zapaľovacej sviečky, aby ste tak zabrá- Nebezpečenstvo! nili naštartovaniu motora. Skontrolujte pred Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch opätovným naštartovaním lankové...
  • Página 110 7.2.2 Nôž 7.2.6 Oprava Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať Po oprave alebo údržbe sa presvedčite o tom, že nôž brúsiť, vyvažovať a montovať len v autorizo- sú všetky bezpečnostné technické diely namon- vanom servise. Aby sa dosiahol optimálny pra- tované a že sú v bezchybnom stave. covný...
  • Página 111: Objednávanie Náhradných Dielov:

    Informácie o údržbe a intervaly údržby moto- ra nájdete v priloženom návode na obsluhu motora Briggs & Stratton. 4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky. 5. Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso príst- roja. 6. Zveste štartovacie lanko z háku (obr. 3c). Uvoľnite spoj zobrazený...
  • Página 112: Poruchy A Odstraňovanie Závad

    9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Pozor.
  • Página 113: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 114: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 115 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 116: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-9) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Página 117: Uso Adecuado

    • Arco de empuje superior e inferior tando asimismo emplearlo como trituradora para • Bolsa de recogida desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el • Gancho para cable de arranque cortacésped no debe usarse como azada para • 1 pinza sujetacables allanar irregularidades en el suelo como, por •...
  • Página 118: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Montaje nes al mínimo! 1. Montar el arco de empuje inferior y superior • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. (pos. 3) como se muestra en la fig. 3a- 3b. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Dependiendo de la altura que se desee para arlo con regularidad.
  • Página 119: Arrancar El Motor

    Comprobación de seguridad palanca de ar- Apague el motor antes de cualquier trabajo ranque/paro del motor de ajuste, mantenimiento y reparación y Para evitar un arranque inesperado del cortacés- esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ped, así como para garantizar una detención rápi- Extraer de la toma de corriente el enchufe de da del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste la bujía de encendido.
  • Página 120: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Mullido (fig. 4b) No eliminar con la mano o los pies los restos de Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas, césped que se encuentren adheridos al chasis y primero se tritura el material cortado en el chasis en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un cerrado del cortacésped y, a continuación, se objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco- distribuye por el césped.
  • Página 121: Mantenimiento

    vos, como productos de limpieza en frío o benci- 7.2.5 Comprobación de correa trapezoidal na de lavado. Retirar la cuchilla tal y como se describe en el apartado 7.2.2. 7.2 Mantenimiento Para comprobar la correa trapezoidal quitar la Aviso: Los materiales de producción y mante- cubierta de la misma (fig.8 / pos.
  • Página 122: Cómo Preparar El Cortacésped Para Transportarlo

    7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- 7.6 Pedido de piezas de recambio: portarlo Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios Tipo de aparato • cerrados, en las inmediaciones de fuentes de No.
  • Página 123: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 124: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 125: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 126 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 127: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-9) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Página 128: Utilização Adequada

    Perigo! também as condições de funcionamento, manu- O aparelho e o material da embalagem não tenção e reparação. são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para peças de pequena dimensão! Existe o perigo o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado de deglutição e asfixia! para as seguintes tarefas: aparar moitas, sebes e...
  • Página 129: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido construção) • às fortes vibrações e ruídos gerados. uma lata de óleo com bomba manual (à ven- da em lojas de materiais de construção) • Reduza a produção de ruído e de vibração oleo do motor para o mínimo! •...
  • Página 130: Ligar O Motor

    Certifique-se de que o cabo de ignição está liga- Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e do à vela de ignição. o saco de recolha da relva. Antes de os remo- ver, desligue o motor. Teste de segurança do manípulo de ar- ranque/paragem do motor Antes de efectuar qualquer trabalho de Para evitar um arranque inadvertido do corta-...
  • Página 131: Limpeza, Manutenção, Armazenagem, Transporte E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Mulching (fig. 4b) Os restos de relva existentes na carcaça do Com o sistema mulching, o produto cortado é corta-relvas e na ferramenta de trabalho não triturado na carcaça do corta-relvas fechada e no- devem ser removidos com a mão ou com os pés, vamente distribuído na relva.
  • Página 132: Manutenção

    deve utilizar produtos de limpeza agressivos, 7.2.4 Conservação e ajuste dos cabos de como solventes ou benzina. tracção Lubrifique regularmente os cabos de tracção e 7.2 Manutenção verifique-os quanto a boa mobilidade. Nota: o material para manutenção que estiver 7.2.5 Verificação da correia trapezoidal sujo e os consumíveis devem ser entregues num Remova a lâmina, como descrito no ponto 7.2.2.
  • Página 133: Preparação Do Corta-Relvas Para O Transporte

    8. Eliminação e reciclagem 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- porte O aparelho encontra-se dentro de uma embala- Aviso! Não remova a gasolina em espaços gem para evitar danos de transporte. Esta emba- fechados, na proximidade de lume ou se estiver lagem é...
  • Página 134: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Página 135 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 136 Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 137 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Página 138 Опасность! 6) Гарантированный уровень мощности При использовании устройств необходимо шума. соблюдать определенные правила техники 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте безопасности для того, чтобы избежать безопасное расстояние. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 8) Заправку производить только при внимательно прочитайте настоящее выключенном двигателе. руководство...
  • Página 139: Использование В Соответствии С Предназначением

    приспособления защиты устройства при Газонокосилками для частных садов при упаковывании и транспортировке (при доме и любительских садов считаются такие наличии). газонокосилки, годовое использование • Проверьте комплектность устройства. которых, как правило, не превышает 50 часов • Проверьте устройство и принадлежности и которые применяются, главным образом, на...
  • Página 140: Технические Данные

    4. Технические данные Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете Указание: описываемый электрический инструмент Точные технические данные двигателя в соответствии с предписанием, то и тогда приведены в прилагаемом руководстве по всегда остается место для риска. Ниже эксплуатации фирмы Briggs & Stratton. приведен...
  • Página 141: Пуск Двигателя

    2. Навесить рукоятку троса пуска (поз. 9a) на Проверка безопасности рычага пуска/ специально предусмотренный крючок, как остановки двигателя показано на рис. 3c. Для предупреждения случайного пуска, а 3. Зафиксировать тросовые тяги на также для быстрого останова двигателя и транспортировочной рукоятке при помощи ножа...
  • Página 142: Отключение Двигателя

    6.2 Указания по правильной косьбе несколько секунд. Никогда не пытайтесь остановить нож. Опасность! Регулярно проверяйте, чтобы нож был Никогда не открывайте крышку выброса надлежащим образом закреплен, находился при опорожнении приспособления для в исправном состоянии и был хорошо заточен. сбора травы и все еще работающем Если...
  • Página 143: Чистка, Техобслуживание, Хранение, Транспортировка И Заказ Запасных Деталей

    Для снятия сборного мешка одной рукой этого наклоните газонокосилку назад, нажав приподнять крышку выброса, а другой транспортировочную рукоятку вниз. рукой извлечь сборный мешок за ручку Указание: Перед тем как наклонить для переноски (рис. 4a). В соответствии с газонокосилку, полностью опорожните предписанием...
  • Página 144 двигатель и снять свечной наконечник. 7.2.7 Время работы Наклонить газонокосилку назад и проверить Что касается времени работы, соблюдайте нож на наличие повреждений. Поврежденные действующие законодательные нормы, или искривленные ножи необходимо которые могут различаться на местах. заменить. Никогда не выправляйте искривленный нож. Никогда не работайте 7.3 Подготовка...
  • Página 145 8. Утилизация и вторичное 5. Очистите ребра охлаждения цилиндра и корпус. использование 6. Снимите трос пуска с крючка (рис. 3c). Ослабьте соединение, изображенное Устройство поставляется в упаковке на рис. 3b, слева и справа на для предотвращения повреждений при транспортировочной рукоятке и откиньте транспортировке.
  • Página 146: Таблица Поиска Неисправностей

    9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
  • Página 147: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 148: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 149 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης www.sidirika-nikolaidi.gr - 149 -...
  • Página 150: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-9) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1a. Μοχλός εκκίνησης / στοπ κινητήρα (φρένο Οδηγίες...
  • Página 151: Σωστή Χρήση

    ασφυξίας! βενζίνας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί • Χλοοκοπτικό βενζίνας για τις ακόλουθες εργασίες: Λόγω σωματικού • Προσαρμογέας προστατευτικού στρώματος κίνδυνου του χρήστη δεν επιτρέπεται η χρήση (άχυρου) του χλοοκοπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, • Επάνω και κάτω μοχλός πρόωσης για τον τεμαχισμό αναρριχόμενων φυτών ή για •...
  • Página 152: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    θορύβου και των δονήσεων. (πλαστικό μοντέλο, θα τη βρείτε σε τεχνικά Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις καταστήματα) • δονήσεις στο ελάχιστο! μία κανάτα λαδιού με αντλία χεριού (θα τη • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη βρείτε σε τεχνικά καταστήματα) •...
  • Página 153: Εκκίνηση Κινητήρα

    6. Χειρισμός 6.1 Εκκίνηση κινητήρα Τα αναλυτικά στοιχεία εκκίνησης προκύπτουν από τις επισυναπτόμενες Υπόδειξη! οδηγίες χρήσης Briggs & Stratton. Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά λειτουργίας. Για το λόγο αυτό πρέπει να Μετάδοση κίνησης κατά τη λειτουργία γεμίσετε λάδι και βενζίνα πριν από τη θέση Μοχλός...
  • Página 154 Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού Για να αφαιρέστε τον προσαρμογέα για χόρτ να διατηρείται πάντα καθαρή και να κα΄λυψης εδάφους πιέστε το μοχλό (Α) όπως απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις φαίνεται στην απεικόνιση 4b. γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την εκκίνηση, μειώνουν...
  • Página 155 επάνω. 7.2.1 Bενζινομηχανή Οι πληροφορίες για τη συντήρηση και τα διαστήματα συντήρησης του κινητήρα 7. Καθαρισμός, συντήρηση, προκύπτουν από τις επισυναπτόμενες οδηγίες για τον κινητήρα της Briggs & Strat- αποθήκευση, μεταφορά και ton. παραγγελία ανταλλακτικών 7.2.2 Μαχαίρι Κίνδυνος! Για λόγους ασφαλείας να ΄δίνετε το μαχαίρι για Ποτέ...
  • Página 156 7.2.5 Έλεγχος τραπεζοειδούς ιμάντα 5. Να φυλάσσετε τη μηχανή πάντα σε καλά Αφαιρέστε το μαχαίρι όπως περιγράφεται στο αεριζόμενο, ασφαλές μέρος. εδάφιο 7.2.2. Για τον έλεγχο του τραπεζοειδούς ιμάντα να 7.4 Προετοιμασία του χλοοκοπτικού για τη αφαιρείτε το κάλυμμα (εικ. 8 /αρ. 5b). μεταφορά...
  • Página 157: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Página 158 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Página 159 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 160 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 161: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 46/2 S HW B&S (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2014/35/EU Notified Body No.:...
  • Página 162 www.sidirika-nikolaidi.gr - 162 -...
  • Página 163 www.sidirika-nikolaidi.gr - 163 -...
  • Página 164 EH 06/2016 (01) www.sidirika-nikolaidi.gr...

Tabla de contenido