3M Speedglas 9100 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Speedglas 9100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

3M
Speedglas
User Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'instructions
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
9100
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kasutusjuhend
Vartotojo žinynas
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obsługi
Pokyny
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Užívatel'ská príručka
Upute za uporabu
Қолданушының
нұсқаулығы
Инструкции за
използване
Kullanıcı Talimatları
Οδηγίες Xρήσης
‫הוראות שימוש במסכת הריתוך‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Speedglas 9100

  • Página 1 Speedglas 9100 ™ ™ User Instructions Brugsanvisning Upute za uporabu Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Қолданушының Notice d’instructions нұсқаулығы Инструкция по Kasutusjuhend Инструкции за эксплуатации Vartotojo žinynas използване Інструкція з експлуатації Lietošanas instrukcija Kullanıcı Talimatları Instruzioni d’uso Instrukcja obsługi Οδηγίες Xρήσης Gebruiksaanwijzing ‫הוראות שימוש במסכת הריתוך‬ Pokyny Instrucciones de uso Használati utasítás...
  • Página 3: Parts List

    Parts List 53 60 00 53 62 00 53 6100 53 30 00 16 80 15 17 10 20 17 10 21 17 10 22 53 20 00 16 90 05 16 91 00 17 10 23 52 60 00 17 10 24 52 70 00 50 00 05...
  • Página 4 User manual 3M™ Speedglas™ 9100 The product was examined at the design state by DIN Certco Prüf- und Zertifi- zierungszentrum, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Germany (Notified body 0196). This product has been produced to comply with the requirements of the Australian Standards AS/NZS 1337:1992 and 1338.1:1992 under an agreed production...
  • Página 6: Before Welding

    • The Speedglas 9100 welding shield is not designed for heavy duty overhead welding/cutting operations due to the risk of burns from falling molten metal.
  • Página 7 The welding filter is marked with the shade range and optical classifications. The following is an example (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Light shade Dark shade(s)
  • Página 8 1 ï If the protection meets the requirements at extremes of temperature (-5°C to +55°C) the marking is completed with the letter T. Additional markings on the product refer to other standards. FUNCTIONS On/Off To activate the welding filter, press the SHADE/ON button. The welding filter automatically turns OFF after 1 hour of inactivity.
  • Página 9 1 ï Sensitivity The programming and sensitivity of the photo detector system (which responds to the light from the welding arc) can be adjusted to accommodate a variety of welding methods and workplace conditions. In order to see the current sensitivity setting, momentarily press the SENS button. To select another setting, press the SENS button repeatedly until the LED shows the desired setting.
  • Página 10: Low Battery Indicator

    LEDs do not flash when the buttons are pressed. WARNING Should the Speedglas 9100 welding shield fail to switch to the dark state in response to an arc, stop welding immediately and inspect the welding filter as described in these instructions. Continued use of a welding filter that fails to switch to the dark state may cause temporary vision loss.
  • Página 11 1 ï Replacement of welding filter The welding filter can be removed and replaced according to figure C:1 and E:1 - E:2. Replacement of inner protection plate The welding filter must be removed to replace the inner protection plate. The used inner protection plate is removed as illustrated in figure D:1. The new inner protection plate should be inserted after the protective film is removed as illustrated in figure D:2.
  • Página 12: Temperature Range

    LED indicators will flash. WARNING • Carefully inspect the complete Speedglas 9100 welding shield assembly before each use. Check for cracks in the shield and look for light leaks. Cracked, pitted or scratched filter glass or protection plates reduce vision and can seriously impair protection.
  • Página 13 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Silver front 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Headband including assembly parts 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Pivot mechanism, left and right for headband 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 Welding filter battery holder pkg of 2...
  • Página 14: Vor Dem Einsatz

    Bedienungsanleitung zum Schweißerkopfteil 3M™ Speedglas™ 9100 VOR DEM EINSATZ Bitte lesen Sie vor dem ersten Einsatz des Produktes zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt die Bedienungsanleitung des Speedglas 9100 Schweißerkopfteils. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes können lebensgefährlichen...
  • Página 15 • Ändern oder modifizieren Sie das Atemschutzgerät niemals. Sollten Teile ausgetauscht werden müssen, benutzen Sie ausschließlich originale 3M Ersatz- und Zubehörteile, z.B. äußere und innere Vorsatzscheibe gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes können...
  • Página 16 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Hellstufe Dunkelstufe(n) Kennbuchstabe des Herstellers Optische Klasse Streuklasse Homogenitätsklasse Klasse der Winkeleigenschaften Zertifizierungszeichen oder Nummer der Prüfnorm Achtung! Bei den Ausführungen in der Tabelle handelt es sich um ein Beispiel.
  • Página 17 Schutzstufe / Tönung (Shade) Der vorliegende Schweißfilter bietet 7 verschiedene Tönungsstufen, die in zwei Gruppen aufgeteilt sind – Tönung 5 und 8 sowie die Tönungen 9 bis 13. Einstellung der Tönungen 9 bis 13: Zur Ermittlung der aktuellen eingestellten Schutzstufe drücken Sie bitte die Taste „Shade“. Eine blinkende Leuchte im Display zeigt die eingestellte Schutzstufe an.
  • Página 18 Position 2 Normalstellung. Für die weitaus meisten Schweißarbeiten in Innenräumen sowie im Freien. Position 3 Stellung für Niedrig-Ampere-Schweißen. Für Schweißarbeiten, bei denen geringe Stromstärken und / oder ein hochgetakteter Lichtbogen vorliegt (z. B. WIG). Position 4 Stellung mit hoher Detektorempfindlichkeit. Für Schweißarbeiten mit extrem geringen Stromstärken.
  • Página 19: Austausch Der Äußeren Vorsatzscheibe

    Irritationen bis hin zum vorübergehenden Verlust des Augenlichtes führen. Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. WARTUNG Austausch der äußeren Vorsatzscheibe Nehmen Sie das silberfarbene Hitzeschild ab.
  • Página 20 Das Schweißerkopfteil darf nur mit eingesetztem Hitzeschild eingesetzt werden. (Abb. C:3). Austausch des Schweißfilters Der Schweißfilter wird aus dem Kopfteil aus- bzw. eingebaut, wie in den Abb. C:1 und E1 – E2 beschrieben. Austausch der inneren Vorsatzscheibe Um die innere Vorsatzscheibe auszutauschen, muss der Schweißfilter aus dem Kopfteil genommen werden.
  • Página 21 Filterglas / Vorsatzscheibe vermindert die Sicht und reduziert, bzw. eliminiert die Schutzwirkung der Ausrüstung. Alle verschlissenen oder defekten Teile müssen umgehend durch originale 3M Ersatzteile ersetzt werden. • Vor der Reinigung des Kopfteils muss der Schweißfilter entfernt werden.
  • Página 22 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 Kopfteil mit Seitenfenstern ohne Kopfband 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Hitzeschild, silberfarben 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Kopfband incl. Befestigungsmaterial 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Haltestifte für das Kopfband, rechts und links 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 Batteriehalter Pack a` 2 Stück...
  • Página 23 Accessories 16 90 05 Kopfschutz für Speedglas 9100 in TecaWeld 16 90 10 Kopf- und Halsschutz für Speedglas 9100 in TecaWeld 16 91 00 Kopfhaube „OMA“ aus TecaWeld 53 20 15 SPEEDGLAS 9100 Abdeckfolie für Seitenfenster 17 10 20 Vergrößerungslinse 1.0 17 10 21 Vergrößerungslinse 1.5...
  • Página 24 • Le masque de soudage Speedglas 9100 n’est pas conçu pour résister à des opérations lourdes de soudage ou de découpe vers le haut qui peuvent entraîner des risques de brûlures liées à la chute de métal en fusion.
  • Página 25 379. Ceci est un exemple : 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Numéro d’échelon à l’état de clair Numéro d’échelon à...
  • Página 26 Attention : ceci est un exemple. La classification en vigueur est marquée sur la cassette optoélectronique. Sur le masque de soudage et la protection externe figure un marquage indiquant la classification de la protection contre les particules à grande vitesse. S représente les exigences basiques de solidité renforcée, F représente les impacts à...
  • Página 27: Position Verrouillé En Mode Clair

    Sensibilité La programmation et la sensibilité du détecteur (qui réagit à la lumière émise par l’arc de soudage) peuvent être ajustées pour s’adapter à plusieurs méthodes de soudage et conditions d’utilisation. Pour visionner le réglage choisi, appuyer brièvement sur le bouton SENS. Pour choisir un autre réglage, appuyer de nouveau sur le bouton SENS alors que le témoin lumineux clignote et appuyer à...
  • Página 28: Indicateur De Pile Faible

    ATTENTION Si le masque de soudage Speedglas 9100 ne s’assombrit pas lors de l’amorce d’un arc électrique, arrêter immédiatement le soudage et inspecter le filtre de soudage comme décrit dans cette notice. L’utilisation prolongée d’un filtre qui ne s’assombrit pas peut entraîner une perte temporaire de la...
  • Página 29 ENTRETIEN Remplacement de la protection externe Enlever la face avant argentée. (voir figure C :1) Enlever la protection usagée et poser la nouvelle protection externe sur le filtre de soudage. (voir figure C :2) La face avant argentée doit toujours être utilisée (voir figure C :3). Remplacement du filtre de soudage Le filtre de soudage peut être enlevé...
  • Página 30: Plages De Températures

    • Inspecter soigneusement et régulièrement le masque de soudage Speedglas 9100 avant chaque utilisation. Rechercher la moindre présence de fissures dans le casque ou de fuite de lumière. Des fêlures, rayures ou petits trous sur le filtre ou les protections réduisent la vision et peuvent sévèrement nuire à...
  • Página 31 50 00 25 SPEEDGLAS 9100XX Filtre de soudage automatique 5, 8/9-13 50 11 90 SPEEDGLAS 9100 Masque sans harnais sans Side Windows 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 SW Masque sans harnais avec Side Windows 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Façade avant argentée 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Harnais comprenant les pièces détachées...
  • Página 32: Перед Работой

    Номер затемнения должен быть выбран в соответствии с таблицей на стр. 250. Сварочный щиток Speedglas 9100 обеспечивает постоянную защиту (13 номер) от опасного UV и IR излучения, независимо от того находится фильтр в светлом или темном состоянии и даже если электроника...
  • Página 33 Сварочный светофильтр имеет маркировку диапазона номеров затемнения и оптическую классификацию. Пример (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Номер в светлом состоянии Номер(а) в темном состоянии...
  • Página 34 Внимание! Выше приведен пример. Сварочный светофильтр маркируется определенной классификацией. Маркировка на сварочном щитке и наружной защитной пластине обозначает класс защиты от быстролетящих частиц. S соответствует основным требования повышенной прочности, F соответствует устойчивости к низкоэнергетическому удару и B для среднеэнергетического импульса. Если...
  • Página 35 Чувствительность Программа и чувствительность системы фотодетекторов (которая реагирует на свет сварочной дуги) может быть установлена в соответствии со сварочным процессом и условиями на рабочем месте. Узнать текущую чувствительность можно кратковременным нажатием на кнопку SENS. Выбрать другую чувствительность можно, нажимая на кнопку SENS, пока...
  • Página 36 Сварочный светофильтр должен быть разблокирован перед проведением сварочных работ, выбором установки чувствительности предназначенной для сварки. Выключение сварочного светофильтра (после 1 часа простоя) автоматически выводит его из заблокированного состояния и устанавливает режим чувствительности равный 2. Режимы 1-5 В случае, если светофильтр не затемняется при сварки, как положено, увеличивайте...
  • Página 37: Техническое Обслуживание

    разряда батареек или когда, не мигает индикатор затемнения или чувствительности, при нажатии на соответствующую кнопку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае если сварочный щиток Speedglas 9100 не затемнится после зажигании дуги, немедленно прекратите сварку и проверьте сварочный фильтр, как описано в этой инструкции. Продолжение эксплуатации...
  • Página 38 Замена батареек Сварочный светофильтр необходимо вынуть из сварочного щитка для получения доступа к держателям батареек. Выньте держатели батареек (если необходимо, используйте маленькую отвертку). Вставьте новые батарейки в держатели батареек в соответствии с Рис. G:1. Задвиньте держатели батареек в сварочный светофильтр, пока...
  • Página 39 сварочный светофильтр 5, 8/9-13 50 11 90 SPEEDGLAS 9100 Щиток без оголовья 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 Щиток с боковыми окошками без оголовья 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Серебристая фронтальная крышка 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Оголовье с крепежными деталями...
  • Página 40 42 20 00 Батарейки, 2 шт. Принадлежности 16 90 05 SPEEDGLAS 9100 Дополнительная защита головы из TecaWeld 16 90 10 SPEEDGLAS 9100 Дополнительная защита горла и ушей из TecaWeld 16 91 00 Подшлемник из TecaWeld 53 20 15 SPEEDGLAS 9100 Накладки на боковые окошки...
  • Página 41 Інструкція з експлуатації зварювального щитка 3M™ Speedglas™ 9100 ПЕРЕД ЗВАРЮВАННЯМ Задля Вашої власної безпеки уважно ознайомтеся з цією інструкцією перед початком використання зварювального щитка Speedglas 9100. Зібраний щиток зображений на малюнку A:1. Відрегулюйте щиток за Вашими власними потребами (див. малюнок B:1 - B:4).
  • Página 42 На зварювальному фільтрі нанесене маркування щодо рівня затемнення та оптичних характеристик. Зразок маркування згідно стандарту EN 379: 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Рівень затемнення у “світлому” стані...
  • Página 43 Увага! Наведене вище є тільки прикладом. Реальне маркування нанесене на встановленому в щитку фільтрі автоматичного затемнення. На зварювальному щитку та зовнішній захисній лінзі є маркування щодо класу захисту від високошвидкісних часток. Літера S вказує на те, що виріб відповідає базовим вимогам щодо підвищеної міцності, літера...
  • Página 44 Установка рівня чутливості фільтра Чутливість фото-сенсорів (що реагують на яскраве світло від зварювальної дуги) можна налаштувати в залежності від типу та умов зварювання. Щоб побачити на якому рівні встановлено чутливість фільтра, натисніть і відпустіть кнопку SENS. Щоб вибрати іншій рівень чутливості, в...
  • Página 45 Перед початком проведення дугового зварювання необхідно розблокувати зварювальний фільтр, обравши відповідну позицію чутливості для зварювання. У разі вимкнення фільтра (після 1 години бездіяльності) чутливість буде автоматично встановлена у позицію 2. Позиція 1-5 Якщо зварювальний фільтр не затемнюється належним чином, необхідно підвищити рівень чутливості до такого рівня, коли фільтр починає...
  • Página 46 на малюнку G:1. Вставте тримач батарейок в зварювальний фільтр. Зауважте, що після заміни батарейок всі установки перейдуть на оригінальні заводські. Зварювальні фільтри Speedglas 9100Х та Speedglas 9100ХX мають додаткові сонячні батареї для подовження терміну використання звичайних батарейок (див. малюнок A:3).
  • Página 47 УВАГА! Використані батарейки утилізуйте у відповідності до вимог місцевого законодавства. Використаний зварювальний фільтр утилізуйте у відповідності до вимог утилізації електронних пристроїв. Захисне покриття Захисне покриття для голови та шиї (постачається додатково) можна встановити, як зображено на малюнках H:1 – H:2. Температура...
  • Página 48 50 00 15 Фільтр автоматичного затемнення SPEEDGLAS 9100X 5, 8/9-13 50 00 25 Фільтр автоматичного затемнення SPEEDGLAS 9100XX 5, 8/9-13 50 11 90 Зварювальний щиток SPEEDGLAS 9100 (без наголів’я) 50 18 90 Зварювальний щиток SPEEDGLAS 9100 з боковими віконцями (без наголів’я) 53 20 00 Срібляста...
  • Página 49 L’utilizzo di componenti non idonei possono compromettere la protezione ed invalidare la garanzia e le stesse approvazioni. • Lo schermo Speedglas 9100 è idoneo per tutti I sistemi di saldatura ad esclusione di saldatura /taglio professionali sopratesta per il rischio di schizzi metalli fusi.
  • Página 50 Lo schermo è marcato con il range di gradazione e classificazione ottica. Il sottostante è solo un esempio (EN: 379) 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gradazione di...
  • Página 51 Se nei requisiti vengono rispettati anche agli estremi di temperatura (da -5°C a +55°C) la marcatura è completata con la lettera T. Ulteriori marcature sul prodotto si riferiscono ad altri standard. FUNZIONI On/Off Per attivare il filtro per saldatura,fare pressione sul pulsante Shade/ON .Il filtro si spegne automaticamente dopo un’ora di inattività.
  • Página 52 Sensitività La programmazione della sensitività dei fotosensori(che rispondono alla luce dell‘arco)puo essere variata a seconda dei differenti sistemi di saldatura e condizioni ambientali di lavoro.Per vedere come è posizionato attualmente il livello di sensitività premere il pulsante SENS.Per selezionare un diverso livello di sensitività permere ripetutamente il pulsante SENS fino ad posizionarsi sul settaggio desiderato.
  • Página 53: Indicatore Batteria Scarica

    AVVERTENZA! Se si dovesse verificare che durante lo scoccare dell’arco lo schermo Speedglas 9100 non dovesse oscurarsi, smettere immediatamente di saldare e ispezionare lo schermo come descritto in queste istruzioni. Continuare ad utilizzare lo schermo senza che lo stesso si oscuri può...
  • Página 54 MANUTENZIONE Sostituzione della lamina esterna. Rimuovere il frontalino metalizzato (vedere fig.C:1 Rimuovere la vecchia lamina esterna e inserire la nuova lamina sul filtro per saldatura(vedere figura C:2) Il frontalino metalizzato deve essere sempre utilizzato (vedere fig.C:3) Sostituzione del filtro per saldatura Il filtro per saldatura deve essere rimosso e sostituito come da figura C:1 e E:1 E:2 Sostituzione della lamina interna...
  • Página 55: Temperatura Di Utilizzo

    LED emanino dei flash. AVVERTENZE • Ispezione attentamente lo schermo per saldatura Speedglas 9100 ogni volta lo si utilizzi. Verificare se esistono rotture o piccole fenditura sullo schermo. Rotture o lamine protettive molto sporche riducono la visuale e la protezione.
  • Página 56: Parti Di Ricambio

    53 60 00 Speedglas 9100 dettagli di montaggio destra-sinistra per bardatura 53 10 00 Speedglas 9100 Coperchi delle batterie in confezione di 2 pezi 53 61 00 Speedglas 9100 parte frontale della bardatura 53 62 00 Speedglas 9100 parte nucale della bardatura...
  • Página 57 Tevens vervalt in dit geval aanspraak op garantie. • De Speedglas 9100 laskap is niet geschikt voor zware snij- en lasprocessen die boven het hoofd worden uitgevoerd wegens het risico van verbranding van gesmolten metaal.
  • Página 58 Kenmerken Het lasfilter is gemerkt met kleurnummers en optische klasse. Onderstaand is een voorbeeld (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Lichte kleur Donkere kleur(en) Fabrieksidentificatie...
  • Página 59 Wanneer de bescherming voldoet aan de de normering van extreme temperaturen (-5°C tot +55°C) wordt aan de markering een T toegevoegd. Extra markeringen op het product verwijzen naar andere normeringen. FUNCTIES Aan/Uit Druk op de SHADE/ON knop om het lasfilter te activeren. Het lasfilter schakelt na een uur automatisch uit indien er geen activiteiten hebben plaatsgevonden.
  • Página 60 Lasdetector instellen Sensitivity De instelling en gevoeligheid van het fotodetectorsystem (welke reageert op het licht van de lasboog), kan worden aangepast aan een grote verscheidenheid van lasprocessen en werkpleksituaties. Om te zien voor welke stand het lasfilter is ingesteld drukt u korte tijd op de knop SENS. Om een andere instelling te kiezen moet u herhaaldelijk op de SENS knop drukken totdat de LED knippert bij de gewenste kleurinstelling.
  • Página 61 LED’s niet knipperen als de knoppen worden ingedrukt. WAARSCHUWING In het geval dat het Speedglas 9100 lasfilter niet in staat is om over te schakelen naar de donkere instelling als gevolg van een aanwezige lasboog, stop dan direct met lassen en controleer het lasfilter zoals omschreven in deze instructies.
  • Página 62 ONDERHOUD Vervanging van de beschermruit buitenzijde Verwijder de zilverkleurige afdekplaat (zie afbeelding C:1). Verwijder de gebruikte buitenste beschermruit en plaats de nieuwe buitenste beschermruit op het lasfilter (zie afbeelding C:2). De zilverkleurige afdekplaat moet altijd worden teruggeplaatst (zie afbeelding C:3). Vervanging van het lasfilter Het lasfilter kan worden verwijderd en vervangen zoals weergegeven in afbeelding C:1 en E:1 - E:2.
  • Página 63: Extra Hoofd- En Nekbescherming

    LED indicatoren zullen nu gaan knipperen. WAARSCHUWING • Inspecteer de complete Speedglas 9100 laskap voor elk gebruik. Controleer op barsten in de kap en controleer op lichtlekkages. Gebroken, bekraste of door veel lasspatten beschadigde spatruiten verminderen het zicht en kunnen daardoor een belangrijke vermindering in bescherming geven.
  • Página 64 50 00 25 SPEEDGLAS 9100XX Automatisch donkerkleurend lasfilter 5, 8/9-13 50 11 90 SPEEDGLAS 9100 Laskap zonder hoofdband 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 Laskap SW kap zonder hoofdband 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Zilver hittereflecterend front 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Hoofdband met bevestigingsset...
  • Página 65: Antes De Soldar

    (ver Fig. B:1-B:4). El tono de sombreado debe elegirse según la tabla de la página 250. La pantalla Speedglas 9100 proporciona protección permanente (equivalente a tono 13) frente a la radiación UV e IR perjudicial, independientemente de que el filtro esté en tono claro u oscuro e incluso, en caso de fallo electrónico o de la pila.
  • Página 66: Aprobaciones

    El filtro de soldadura está marcado con el rango de tono de sombreado y clasificaciones ópticas. A continuación se muestra un ejemplo (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tono en estado claro Tono en estado oscuro Identificación del fabricante...
  • Página 67 En la placa de protección exterior, el marcado indica la clase de protección frente a partículas de alta velocidad. F indica impactos de baja energía y B indica impactos de media energía. Si los requisitos de protección se cumplen también para temperaturas extremas (-5ºC a +55ºC) el marcado se completa con la letra T.
  • Página 68: Sensibilidad

    Sensibilidad La programación y sensibilidad del sistema de foto-sensores (que responde a la luz procedente del arco) puede ajustarse para acomodarse a diferentes métodos de soldadura y lugares de trabajo. Para comprobar el nivel de sensibilidad, pulse brevemente el botón SENS. Para seleccionar otro nivel de sensibilidad, pulse repetidamente el botón SENS hasta que el LED muestre el nivel deseado.
  • Página 69: Posición Estado Oscuro Fijo

    Continuar el trabajo de soldadura con un filtro que falla puede causar pérdida temporal de la visión. Si no puede identificar y corregir el problema, no utilice el filtro y contacte con su supervisor, con su distribuidor o con 3M. MANTENIMIENTO Sustitución del cubre-filtros exterior...
  • Página 70: Sustitución Del Cubre-Filtros Interior

    Sustitución del filtro de soldadura El filtro de soldadura se puede sustituir siguiendo las instrucciones de la Fig C:1 y E:1-E:2. Sustitución del cubre-filtros interior Para cambiar el cubre-filtros interior debe quitarse antes el filtro de soldadura. Retire el cubre-filtros interior como se indica en la figura D:1. Antes de colocar el cubre-filtros, retire la película protectora (Fig.
  • Página 71 LED deben encenderse. ¡ADVERTENCIA! • Inspeccione cuidadosamente la pantalla Speedglas 9100 antes de cada uso. Asegúrese de que no hay roturas ni entrada de luz. Los cubre-filtros o filtros rallados o deteriorados reducen la visión y pueden afectar a la protección que ofrece el equipo.
  • Página 72 (paquete de 10 unidades) 52 70 70 SPEEDGLAS 9100 Cubre-filtros exterior resistente al calor (paquete de 10 unidades) 16 80 15 SPEEDGLAS 9100 Banda de sudor (paquete de 3 unidades) 52 80 05 SPEEDGLAS 9100 Cubre-filtros interior marcado 117x50 (paquete de 5 unidades)
  • Página 73 O número de tonalidade deverá ser escolhido de acordo com a tabela na página 250. A máscara de soldadura Speedglas 9100 proporciona protecção permanente (equivalente à tonalidade 13) contra radiações prejudiciais UV e IV, independentemente de o filtro estar no modo claro ou escuro ou de a função de escurecimento automático estar operacional.
  • Página 74 O filtro de soldadura está marcado com a escala de tonalidade e classificações ópticas. O seguinte é um exemplo (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tonalidade clara Tonalidade escura Identificação do fabricante...
  • Página 75 As marcas na máscara de soldadura e as chapas de protecção indicam a classe de segurança para protecção contra partículas projectadas a alta velocidade. O S representa o requisito básico para reforço da robustez, o F representa um impacto de energia reduzida e o B representa um impacto de energia média.
  • Página 76 Sensibilidade A programação e sensibilidade do sistema foto-detector (que reage à luz do arco de soldadura) pode ser ajustado para se adaptar à variedade de métodos de soldadura e condições de trabalho. Para que se possa ver a configuração da presente sensibilidade, pressione momentaneamente o botão SENS.
  • Página 77: Indicador De Bateria Fraca

    LEDs não piscarem quando se pressionar os botões. AVISO Se a máscara de soldadura Speedglas 9100 não activar o modo escuro em resposta ao arco, pare imediatamente de soldar e verifique o filtro que é descrito nestas instruções.
  • Página 78: Substituição De Pilhas

    A utilização continuada de um filtro de soldadura que não activa o modo escuro poderá provocar a perda temporária da visão. Se o problema não for identificado e corrigido, não utilize o filtro de soldadura, contacte o seu supervisor, distribuidor ou assistente da 3M. MANUTENÇÃO Substituição da chapa de protecção exterior.
  • Página 79: Amplitude De Temperatura

    CUIDADO As baterias usadas/gastas devem ser descartadas de acordo com a legislação local. O Filtro de soldadura deve ser descartado como um aparelho electrónico. Cobertura alargada Montagem da cobertura alargada para cabeça e pescoço (acessório) (ver figura H:1-H:2). Amplitude de temperatura A temperatura de funcionamento recomendada para o produto é...
  • Página 80 53 60 00 Mecanismo articulado, esquerdo e direito para a correia de cabeça SPEEDGLAS 9100 53 10 00 Suporte de pilhas do filtro da soldadura SPEEDGLAS 9100, embalagem de duas unidades 53 61 00 Correia parte da frente SPEEDGLAS 9100 53 62 00 Correia parte de trás SPEEDGLAS 9100...
  • Página 81 16 90 10 Cobertura alargada para pescoço e orelhas em TecaWeld SPEEDGLAS 9100 16 91 00 Cobertura garganta/cabeça em TecaWeld 53 20 15 Chapa de cobertura SW SPEEDGLAS 9100 17 10 20 Lentes amplificadoras 1.0 17 10 21 Lentes amplificadoras 1.5 17 10 22 Lentes amplificadoras 2.0...
  • Página 82 • Speedglas 9100 sveiseskjerm er ikke egnet for lengre tids under-opp sveising/skjæring på grunn av fare for skader fra smeltet metall. • Produsenten er ikke ansvarlig ved uautorisert modifikasjon av sveisglasset, eller bruk av dette i andre sveiseskjermer enn Speedglas 9100.
  • Página 83 Sveiseglasset er merket med DIN område og optiske klassifiseringer. Følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE DIN nivå i lyse områder DIN nivå i mørke områder...
  • Página 84 Sveiseglasset har 3 fotosensorer (fig. A:2) som reagerer uavhengig av hverandre og gjør at sveisglasset blir mørkt når en lysbue tennes. Sveiseglasset vil ikke bli mørkt hvis sensorene er blokkert eller lysbuen er helt dekket. Blitzlys, for eksempel på store kraner, kan påvirke sensorene og forårsake at sveisglasset blinker i samme takt som blitzlyset.
  • Página 85 Posisjon 3 Inntilling for sveising med lav og jevn strømstyrke, for eksempel TIG. Posisjon 4 Innstilling for sveising med svært lav strømstyrke, for eksempel med inverter TIG maskiner. Posisjon 5 Mest følsomme innstilling. Brukes ved TIG sveising der deler av lysbuen er dekket. Posisjon Låst i valgt mørk posisjon.
  • Página 86 Batteriene må byttes når batteri-indikatoren blinker eller hvis LED lysene ikke blinker når knappene trykkes ned. ADVARSEL! Hvis Speedglas 9100 sveiseglass ikke blir mørkt når lysbuen tennes, stopp umiddelbart sveisingen og undersøk årsaken som beskrevet i denne bruksanvisningen. Fortsatt bruk av sveiseglass som ikke blir mørkt kan forårsake midlertidig tap av synet.
  • Página 87 Bytte av komfortbånd Komfortbåndet kan byttes som vist på fig. F:3. MERK Brukte batterier / utslitte deler må håndteres i henhold til lokale og nasjonale bestemmelser. Sveiseglasset må håndteres som elektronisk avall. Ekstra hode- og halsbeskyttelse Ekstra hode- og halsbeskyttelse (tilbehør) kan monteres som vist på fig. H:1 –...
  • Página 88 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 Fremre del av hodebånd 53 62 00 SPEEDGLAS 9100 Bakre del av hodebånd Slitedeler 52 60 00 SPEEDGLAS 9100 Ytre beskyttelsesglass, standard, pk a 10 stk 52 70 00 SPEEDGLAS 9100 Ytre beskyttelsesglass, ripebestandig, pk a 10 stk...
  • Página 89 Om utrustningen används med andra ersättningsdelar kan detta försämra skyddet samt ogiltigförklara alla garantier från 3M. • Speedglas 9100 är inte avsett för så kallad under/uppsvetsning p.g.a. risken för brännskador från fallande smält metall. • Tillverkaren ansvarar ej för eventuella modifieringar av svetsglaset eller montering av svetsglaset i andra svetsvisir än Speedglas 9100.
  • Página 90 Svetsglaset är märkt med gällande täthetsgrader och optiska klassningar. Nedan är ett exempel (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Täthetsgrad ljust läge Täthetsgrad mörkt läge...
  • Página 91 FUNKTIONER På/av Aktivera svetsglaset genom att trycka på knappen SHADE/ON. Svetsglaset stängs automatisk av efter en timma om det inte används. Svetsglaset har tre ljussensorer (se fig. A:2) som reagerar oberoende av varandra när ljusbågen tänds och styr omslaget till mörkt läge. Svetsglaset kan inte slå...
  • Página 92 Position Låst i ljust läge (täthetsgrad 3) Används för slipning Position 1 Minst känsliga läget. Används om man har störande ljus från t.ex. en svetsare bredvid. Position 2 Normalläge. Används för de flesta typer av svetsning inomhus och utomhus. Position 3 Läge för svetsning med låga strömstyrkor eller stabil svetsbåge.
  • Página 93 VARNING Om Speedglas 9100 inte slår om till mörkt läge när svetsbågen tänds, ska du genast sluta svetsa och kontrollera svetsglaset enligt anvisningarna. Fortsatt svetsning trots att svetsglaset inte slår om till mörkt läge kan orsaka tillfällig synförsämring.
  • Página 94 VARNING • Kontrollera alltid hela svetsvisiret Speedglas 9100 varje gång utrustningen ska användas. Kontrollera att det inte finns några sprickor i glaset eller öppningar som släpper igenom ljus. Spräckta, repade och skadade svetsglas och skyddsglas försämrar sikten och skyddet. Skadade komponenter ska omedelbart bytas ut.
  • Página 95 42 20 00 Batteri, 2-pack Tillbehör 16 90 05 SPEEDGLAS 9100 utökat hjässkydd i TecaWeld 16 90 10 SPEEDGLAS 9100 utökat nack/hals & öronskydd i TecaWeld 16 91 00 Huva i TecaWeld 53 20 15 SPEEDGLAS 9100 täckskivor till sidofönster 17 10 20 Förstoringsglas 1.0...
  • Página 96 Speedglas 9100 svejseskærmen er ikke beregnet til underopsvejsning på grund af risikoen for forbrænding fra dryp af smeltet metal. • Fabrikanten er ikke ansvarlig for ændringer foretaget på svejsefilteret eller dets brug i andre svejseskærme end Speedglas 9100. Beskyttelsen kan blive alvorligt påvirket, hvis uautoriserede ændringer foretages.
  • Página 97 Mærkninger Svejsefilteret er mærket med tæthedsgrad og optiske klassificeringer. Det følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tæthedsgrad, lys indstilling Tæthedsgrad, mørk indstilling...
  • Página 98 FUNKTIONER Tænd/sluk For at aktivere svejsefilteret, tryk på SHADE/ON knappen. Svejsefilteret slukker automatisk efter 1 time ude af brug. Svejsefilteret har tre fotosensorer (se fig. A:2), der reagerer uafhængigt og får filteret til at gå i den mørke indstilling, når lysbuen tændes. Filteret går ikke i den mørke indstilling, hvis sensorerne er dækkede eller hvis lysbuen er helt afskærmet.
  • Página 99 Position 1 Den mindst følsomme indstilling. Bruges ved interferens fra andre svejseres lysbuer i nærheden. Position 2 Normal indstilling. Bruges ved de fleste typer inden- og udendørs svejsning. Position 3 Indstilling for svejsning ved lave strømstyrker eller ved stabile lysbuer (f.eks. TIG svejsning). Position 4 Egnet til svejsning ved meget lave strømstyrker, ved brug af inverter TIG-svejsemaskiner.
  • Página 100 ADVARSEL Hvis Speedglas 9100 svejseskærmen ikke skifter til mørk indstilling, når en lysbue tændes, så stop straks svejsningen og kontroller svejsefilteret i henhold til denne brugsanvisning. Fortsat brug af et svejsefilter, der ikke skifter til mørk indstilling kan medføre midlertidigt synstab.
  • Página 101 Udskiftning af battterier Svejsefilteret skal afmonteres fra svejseskærmen for at komme ind til batteriholderne. Tag batteriholderne ud (brug om nødvendigt en fin skruetrækker). Isæt nye batterier i batteriholderne som vist i fig. G:1. Tryk batteriholderne ind i svejsefilteret indtil de klikker på plads. Bemærk at alle indstillinger vil gå...
  • Página 102 ADVARSEL • Kontroller omhyggeligt Speedglas 9100 svejseskærmen før hver brug. Kontroller for revner i skjoldet og for lyssprækker. Revnede, plettede eller ridsede glas eller beskyttelsesglas nedsætter udsynet og kan påvirke beskyttelsen i alvorlig grad. Alle beskadigede komponenter skal straks udskiftes.
  • Página 103 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 hovedbånd med monteringstilbehør 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Pivot mekanisme til hovedbånd, venstre og højre. 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 batteriholder til svejsefilter pk. m. 2 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 hovedbånd, forreste del 53 62 00 SPEEDGLAS 9100 hovedbånd, bagerste del...
  • Página 104 Korvaavien komponenttien käyttö tai tämän käyttöohjeen vastaisten muutosten tekeminen saattavat heikentää suojausvaikutusta ja aiheuttaa takuun raukeamisen; lisäksi hitsausmaski ei välttämättä enää täytä suojausluokitusten ja hyväksyntöjen vaatimuksia. • Speedglas 9100 -hitsausmaskia ei ole suunniteltu raskaaseen lakihitsaukseen/-leikkaukseen putoavien sulametalliroiskeiden aiheuttaman palovammavaaran takia.
  • Página 105 Prüf- und Zertifierungszentrum (ilmoitettu laitos nro 0196). Merkinnät Hitsauslasiin on merkitty tummuusalue ja optiset luokitukset. Seuraavassa on esimerkki (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tummuusaste vaalea Tummuusaste(et) tumma Valmistajan tunnus...
  • Página 106 TOIMINNOT Virta päälle/pois Hitsauslasi aktivoidaan painamalla SHADE/ON-painiketta. Hitsauslasin virta katkeaa automaattisesti noin 1 tunnin käyttämättömyyden jälkeen. Hitsauslasissa on kolme valontunnistinta (ks. kuva A:2), jotka reagoivat toisistaan riippumatta ja saavat lasin tummumaan hitsauskaaren syttyessä. Hitsauslasi ei välttämättä tummu, jos tunnistimien edessä on este tai hitsauskaari on kokonaan katveessa.
  • Página 107 Asento Lukittu jatkuvasti vaaleaan asentoon (tummuus 3) Käytetään hiontatöissä Asento 1 Vähiten herkkä asetus. Käytetään, jos lähellä olevien toisten hitsaajien valokaaret aiheuttavat häiriöitä. Asento 2 Normaaliasento. Käytetään useimmissa hitsaustilanteissa sisällä ja ulkona. Asento 3 Sopii hitsaukseen pienellä virralla tai hitsauskaaren ollessa vakaa (esim.
  • Página 108 Paristot on vaihdettava, kun paristojen tyhjenemisilmaisin vilkkuu tai LEDit eivät vilku painikkeita painettaessa. VAROITUS Jos Speedglas 9100 -hitsausmaski ei tummu kaaren syttyessä, lopeta hitsaus välittömästi ja tarkasta hitsauslasi näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Tummumatta jäävän hitsauslasin käytön jatkaminen voi aiheuttaa näön tilapäisen menetyksen. Jos ongelmaa ei voida tunnistaa ja korjata, älä...
  • Página 109 Paristojen vaihtaminen Hitsauslasi on irrotettava hitsausmaskista paristokotelon käsittelyä varten. Irrota paristojen pitimet (käytä tarvittaessa pientä ruuvitalttaa). Asenna uudet paristot paristojen pitimiin kuvan G:1 mukaisesti. Työnnä paristojen pitimiä hitsauslasiin, kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Huomaa, että kaikki asetukset palautuvat tehdasasetuksiin. Speedglas 9100V:ssä ja Speedglas 9100X:ssä on aurinkopaneeli (ks. kuva A:3) keventämässä...
  • Página 110 VAROITUS • Tarkasta Speedglas 9100 -hitsausmaski kokonaisuudessaan huolellisesti aina ennen käyttöä. Tarkasta maskin mahdolliset halkeamat ja etsi valovuotoja. Murtunut, hakkautunut tai naarmuuntunut lasi tai suojalevyt estävät näkyvyyttä ja voivat heikentää suojaustehoa vakavasti. Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettava välittömästi. • Suojaimen vaurioitumisen estämiseksi puhdistukseen ei saa käyttää...
  • Página 111 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Pääpanta kiinnitystarvikkeineen 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Saranamekanismi, vasen ja oikea, pääpantaan 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 Hitsauslasin pariston pidin, 2 kpl 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 Pääpannan etuosa 53 62 00 SPEEDGLAS 9100 Pääpannan takaosa...
  • Página 113 9100 9100 9100V 9100X 9100XX 9100 9100 9100 9100 9100 9100 9100 9100 9100 9100 9100 BTH2/3 M/ SPEEDGLAS 9100 6 11 2007...
  • Página 114 C: 2 C: 2 D :1 D :3 9100 9100 X ° ° – ° – ° BTH2/3 M/ SPEEDGLAS 9100 6 11 2007...
  • Página 115 9100 BTH2/3 M/ SPEEDGLAS 9100 6 11 2007...
  • Página 116 SENS button SENS button – Invertor – type TIG Welding BTH2/3 M/ SPEEDGLAS 9100 6 11 2007...
  • Página 117 ° ° shade / on – BTH2/3 M/ SPEEDGLAS 9100 6 11 2007...
  • Página 118 9100 89/686/EEC EN 379 EN169 EN 175 zertifierungszentrum DIN Certco Prüf 0196 EN 379 EN379 CE 2 / 1 / 1 / 1 3M 9 -1 3 / 8, 5 / 3 BTH2/3 M/ SPEEDGLAS 9100 6 11 2007...
  • Página 119 9100 9100 ××× 9100 CR 2032 – 9100 9100 BTH2/3 M/ SPEEDGLAS 9100 6 11 2007...
  • Página 120 • Speedglas 9100 keevitusmask ei ole ette nähtud pea kohal teostatavateks suure koormusega keevitus/lõikamistöödeks, kuna tekib sulametalli tilkumisest põhjustatud põletuste oht.
  • Página 121 Zertifierungszentrum (teavitatud tõendamisasutus nr 0196). Märgistused Keevitusfiltrile on märgitud varjestusvahemik ja optilised klassid. Alljärgnevalt on esitatud näide (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Tumedusaste heledas olekus Tumedusaste/astmed...
  • Página 122 é FUNKTSIOONID Sisse/Välja Keevitusfiltri aktiveerimiseks vajutage VARJESTUS/SISSE nupule. Keevitusfilter lülitub automaatselt VÄLJA, kui filter on olnud 1 tund mitteaktiivne. Keevitusfiltril on kolm fotoandurit (vt joon. A:2), mis reageerivad iseseisvalt ja põhjustavad keevituskaare süttimisel filtri tumenemise. Keevitusfiltrid ei pruugi minna tumedasse olekusse juhul, kui andurid on blokeeritud või keevituskaar on täielikult varjatud.
  • Página 123 é Asend Lukustatud püsivalt heledasse olekusse (varjestus 3). Kasutatakse lihvimisel. Asend 1 Väikseim tundlikkus. Kasutatakse, kui lähipiirkonnas toimub teisi, häiringut põhjustavaid keevitustöid. Asend 2 Normaalasend. Kasutatakse enamike sise- ja välistingimustes teostatavate keevitusliikide korral. Asend 3 Sobib nõrga vooluga või stabiilse keevituskaarega (nt TIG-keevitus) keevitamisel.
  • Página 124 Patareid tuleb välja vahetada, kui patarei tühjenemise indikaator vilgub või kui nuppudele vajutamisel dioodid ei vilgu. HOIATUS Kui Speedglas 9100 keevitusmask ei reageeri keevituskaarele ning ei muutu tumedaks, katkestage kohe keevitamine ja kontrollige keevitusfiltrit vastavalt siin juhendis toodud kirjeldusele. Kui jätkate keevitamist filtriga, mis ei muutu tumedaks, võite ajutiselt nägemise kaotada.
  • Página 125 é Sisemise kaitseklaasi vahetus Sisemise kaitseklaasi vahetamiseks tuleb eemaldada keevitusfilter. Sisemine kaitseklaas eemaldatakse vastavalt joonisele D:1. Uus sisemine kaitseklaas pistetakse omale kohale, olles eelnevalt eemaldanud kaitsekile vastavalt joonisele D:2. Suurendusläätse (lisavarustus) paigaldamine (vt joonis D:3). Patareide vahetus Patareipesale ligipääsuks tuleb keevitusmaskilt keevitusfilter maha võtta. Võtke välja patareihoidikud (vajaduse korral kasutage väikest kruvikeerajat).
  • Página 126 é Kontrollimine Keevitusfiltri andurid (vt joon. A:2) tuleb korrektse toimimise tagamiseks hoida alati puhtana ja katmata. Elektroonika ja nuppude töötamist saate kontrollida, vajutades nuppudele. Kui dioodid hakkavad vilkuma, on kõik korras. HOIATUS • Alati enne kasutamist kontrollige hoolikalt kogu keevitusmaski Speedglas 9100 komplekti.
  • Página 127 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 Peapaela esiosa 53 62 00 SPEEDGLAS 9100 Peapaela tagaosa Kuluvosad 52 60 00 SPEEDGLAS 9100 Välimine kaitseklaas, standard, 10 tk pakis 52 70 00 SPEEDGLAS 9100 Välimine kaitseklaas, kriimustusekindel, 10 tk pakis 52 70 70 SPEEDGLAS 9100 Välimine kaitseklaas, kuumakindel,...
  • Página 128 B:1 – B:4). Užtamsinimo numerį reikėtų pasirinkti pagal lentelę, pateikiamą 250 puslapyje. Speedglas 9100 suvirinimo skydelis užtikrina nuolatinę apsaugą (atitinka užtamsinimo numerį 13) nuo žalingų ultravioletinių spindulių (UV) ir infraraudonųjų spindulių (IR), nepriklausomai nuo to, ar filtras yra šviesus, ar užtamsėjęs, ir nepriklausomai nuo to, ar savaiminio užtamsėjimo funkcija veikia.
  • Página 129 Ant suvirinimo filtro yra nurodomas užtamsinimo numeris ir optinė klasifikacija. Toliau pateikiamas pavyzdys (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Šviesus atspalvis Tamsus (-ūs) atspalvis (-iai) Gamintojo identifikacija Optinė...
  • Página 130 Ženklinimas ant suvirinimo skydelio ir apsauginių plokštelių nurodo apsaugos nuo greitųjų dalelių klasę. S reiškia pagrindinius reikalavimus, susijusius su didesniu tvirtumu, F reiškia nedidelį energijos poveikį, o B reiškia vidutinį energijos poveikį. Jeigu apsauga atitinka reikalavimus, esant aukščiausiai ir žemiausiai temperatūrai (nuo -5 °C iki +55 °C), yra ženklinama raide T.
  • Página 131 Jautrumas Foto jutiklio sistemos programavimas ir jautrumas (kuris atitinka iš suvirinimo lanko skleidžiamą šviesą) gali būti nustatytas taip, kad tiktų įvairiems suvirinimo metodams bei įvairioms darbo sąlygoms. Jei norite pamatyti esamą jautrumo nustatymą, trumpai spustelėkite mygtuką SENS. Jeigu norite pasirinkti kitokį nustatymą, kelis kartus paspauskite mygtuką SENS, kol mirksintis šviesos diodas parodys pageidaujamą...
  • Página 132 šioje instrukcijoje. Ilgalaikis suvirinimo filtro, kuris neužtamsėja, naudojimas gali sukelti laikiną regėjimo praradimą. Jeigu problemos neįmanoma nustatyti ir pašalinti, nenaudokite suvirinimo filtro, susisiekite su savo konsultantu, platintoju arba 3M, kurie jums padės.
  • Página 133 PRIEŽIŪRA Išorinės apsauginės plokštelės pakeitimas Nuimkite sidabrinį priekinį dangtelį. (žr. C:1 iliustraciją) Nuimkite panaudotą išorinę plokštelę ir uždėkite naują išorinę apsauginę plokštelę ant suvirinimo filtro. (žr. C:2 iliustraciją) Visada turi būti naudojamas sidabrinis priekinis dangtelis (žr. C:3 iliustraciją). Suvirinimo filtro pakeitimas Suvirinimo filtrą...
  • Página 134: Temperatūros Skalė

    šviesos diodai žybtelės. DĖMESIO • Atidžiai patikrinkite viso Speedglas 9100 suvirinimo skydelio surinkimą prieš kiekvieną naudojimą. Patikrinkite, ar skydelyje nėra įtrūkimų ir ieškokite mažų pratekėjimų. Įtrūkęs, išteptas arba subraižytas filtro stiklas arba apsauginės plokštelės sumažina galimybę matyti ir gali rimtai pakenkti apsaugai.
  • Página 135 50 00 25 SPEEDGLAS 9100XX automatiškai užtamsėjantis suvirinimo filtras 5, 8/9-13 50 11 90 SPEEDGLAS 9100 skydelis be galvos dirželio 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 SW skydelis be galvos dirželio 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 sidabrinis priekis 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 galvos dirželis su surinkimo detalėmis 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 sukimo mechanizmas, galvos dirželio kairei...
  • Página 136 Priedai 16 90 05 SPEEDGLAS 9100 didesnė TecaWeld apsauga viršugalviui 16 90 10 SPEEDGLAS 9100 didesnė TecaWeld apsauga kaklui ir ausims 16 91 00 TecaWeld apsauga kaklui ir galvai 53 20 15 SPEEDGLAS 9100 dangtelis SW 17 10 20 Didinamieji lęšiai 1.0 17 10 21 Didinamieji lęšiai 1.5...
  • Página 137 3M™ Speedglas™ 9100 metināšanas aizsargmaskas lietošanas instrukcija PIRMS METINĀŠANAS Jūsu drošībai pirms uzsākt darbu ar Speedglas 9100 metināšanas aizsargmasku, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Pilnībā nokomplektēta iekārta ir redzama A:1 attēlā. Ērtākai lietošanai pielāgojiet metināšanas aizsargmasku atbilstoši jūsu individuālajām prasībām (skat. B:1 – B:4 attēlu).
  • Página 138 Metināšanas filtrs ir marķēts ar tumšuma toņu diapazonu un optisko parametru kategorijām. Piemērs (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Gaišs tonis Tumšs tonis (-ņi) Ražotāja identifikators Optiskā...
  • Página 139 Ja ierīce nodrošina aizsardzību temperatūru ekstrēmos (-5°C līdz +55°C), tā ir marķēta ar simbolu „T”. Papildu marķējumi uz produkta atbilst citiem standartiem. FUNKCIJAS On/Off Lai aktivizētu metināšanas filtru, nospiediet SHADE/ON taustiņu. Metināšanas filtrs automātiski izslēdzas, ja ir pagājusi 1 stunda pēc pēdējās aktivitātes.
  • Página 140 Jutības regulēšana Fotosensora, kas reaģē uz gaismu no metināšanas loka jutības pakāpi var pieregulēt dažādām metināšanas metodēm un darba vides nosacījumiem. Lai apskatītu, kāds ir pašreizējais jutības līmenis, nospiediet un atlaidiet taustiņu “SENS”. Lai izvēlētos citu jutības līmeni, kamēr mirgo indikatora diode, atkārtoti nospiediet taustiņu “SENS”...
  • Página 141 BRĪDINĀJUMS Ja Speedglas 9100 metināšanas aizsargmaska neaptumšojas loka metināšanas laikā, nekavējoties pārtrauciet metināšanas darbus un pārbaudiet metināšanas filtru, kā tas ir aprakstīts šajās instrukcijās. Turpinot lietot metināšanas filtru, kas neaptumšojas var radīt īslaicīgu redzes zudumu.
  • Página 142 Noņemiet nolietoto ārējo aizsargplātni un uzlieciet jaunu ārējo aizsargplātni kā norādīts (skat. attēlu C:2) Vienmēr ir jālieto priekšējais sudrabkrāsas aizsegs. (skat. attēlu C:3). Metināšanas filtra nomaiņa Metināšanas filtra noņemšana un maiņa ir parādīta attēlos C:1 un E:1 – E:2. Iekšējās aizsargplātnes nomaiņa Lai nomainītu iekšējo aizsargplātni, jāizņem metināšanas filtrs.
  • Página 143: Temperatūras Spektrs

    Lai pārbaudītu elektronikas un taustiņu darbību, nospiediet taustiņus un indikatoriem jāsāk mirgot. BRĪDINĀJUMS • Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet visu Speedglas 9100 metināšanas aizsargmasku. Pārbaudiet vai aizsargmaskā nav plaisas vai atveres, kurās neaizsargāti iespīd ārējā gaisma. Ieplaisājis, aizķepis vai saskrāpēts filtra stikls vai aizsargplātnes samazina redzamību un var nopietni pasliktināt aizsardzību.
  • Página 144 50 00 25 SPEEDGLAS 9100XX automātiski aptumšojošais metināšanas filtrs 5, 8/9-13 50 11 90 SPEEDGLAS 9100 maskas korpuss bez galvas fiksējošās saites 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 maskas korpuss ar sānu logiem (SW), bez galvas fiksējošās saites 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 sudrabkrāsas aizsargs 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 galvas daļas fiksējošā...
  • Página 145 (patrz rys. B:1 – B:4) Stopień zaciemnienia należy dobierać zgodnie z tabelą na str. 250 Przyłbica Speedglas 9100 zapewnia stałą ochronę przeciw szkodliwemu działaniu promieniowania UV i IR na poziomie odpowiadającym zaciemnieniu 13, bez względu na to czy filtr jest zaciemniony czy jasny a także, gdy bateria zasilająca jest wyczerpana lub uszkodzeniu uległa...
  • Página 146 Każdy automatyczny filtr oznaczony jest zakresem stopni zaciemnienia oraz klasą optyczną. Przykład oznaczenia filtra (EN 379) 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Stopień zaciemnienia (filtr jasny) Stopienie zaciemnienia...
  • Página 147 Na skorupie przyłbicy i zewnętrznych szybkach ochronnych znajdują się symbole oznaczające klasę bezpieczeństwa przeciwko uderzeniom. S oznacza podwyższoną odporność, F oznacza odporność na uderzenia o małej energii, B oznacza odporność na uderzenia o średniej energii. Jeżeli ochrona spełnia powyższe wymagania ekstremalnych temperaturach (-5°...
  • Página 148 Czułość fotosensorów Czułości fotosensorów (reagujących na światło łuku spawalniczego) może być regulowana tak aby dostosować reakcje filtra do rodzaju i miejsca spawania. W celu sprawdzenia, na jaką czułość ustawione są fotosensory filtra spawalniczego naciśnij przez chwilę przycisk SENS. Aby wybrać inne ustawienie czułości naciśnij ponownie przycisk SENS wtedy, gdy dioda LED migocze, a następnie naciskaj ten przycisk aż...
  • Página 149 Pozycja zablokowane zaciemnienie 3 To ustawienie filtra może być stosowane przy szlifowaniu lub innych pracach przygotowawczych do spawania. Kiedy automatyczny filtr jest zablokowany na zaciemnieniu 3 dioda LED pod tym oznaczeniem błyska co 8 sekund. Automatyczny filtr musi być odblokowany przed rozpoczęciem spawania przez wybranie odpowiedniego do metody poziomu czułości filtra.
  • Página 150 „low bartery” lub, gdy diody LED nie błyskają, gdy naciskamy przyciski pod nimi. OSTRZEŻENIE! Jeżeli filtr spawalniczy Speedglas 9100 nie zaciemni się podczas zajarzania łuku spawalniczego należy natychmiast przerwać spawanie i sprawdzić automatyczny filtr spawalniczy zgodnie z tą instrukcją. Używanie uszkodzonego automatycznego filtra spawalniczego może doprowadzić...
  • Página 151 Wymiana baterii zasilających. Przed wymianą baterii należy wyjąć automatyczny filtr z przyłbicy, aby uzyskać dostęp do szufladek z bateriami. Wyjmij szufladki z bateriami (użyj małego śrubokręta, gdy trzeba). Wyjmij z szufladki obie zużyte baterie i włóż nowe zgodnie z rys G:1. Wepchnij szufladki z nowymi bateriami do filtra spawalniczego aż...
  • Página 152 OSTRZEŻENIE • Automatyczną przyłbicę spawalniczą Speedglas 9100 należy poddawać regularnym przeglądom przed każdym użyciem. Sprawdź czy przyłbica nie jest pęknięta i czy nie prześwituje przez nią światło. Pęknięte, pokryte odpryskami lub zadrapane szkło filtra lub ochronna szybka znacznie ograniczają widoczność i pogarszają ochronę oczu. Uszkodzone części należy natychmiast wymieniać...
  • Página 153 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 nagłowie ze śrubami mocującymi 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 mechanizm obrotowy nagłowia (lewy i prawy) 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 szufladki na baterie 2 szt w opak. 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 przednia część nagłowia 53 62 00 SPEEDGLAS 9100 tylna część...
  • Página 154 Pokyny pro 3M™ Speedglas™ 9100 Svářečský štít PŘED SVAŘOVÁNÍM Před použitím svářečského štítu Speedglas 9100 si ve vlastním zájmu pečlivě přečtěte tyto pokyny. Kompletní sestava je na obrázku A:1. Seřiďte svářečský štít podle svých individuálních požadavků. (viz obrázek B:1 - B:4).
  • Página 155 Svářečská samozatmívací kazeta je označena rozsahem stupňů zatemnění a klasifikací ochrany zraku. Následuje příklad označení svářečského filtru (podle normy EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Světlý odstín Tmavý odstín Identifikace výrobce...
  • Página 156 Označení na svářečské samozatmívací kazetě a ochranném vnějším zorníku indikuje bezpečnostní třídu ochrany proti částicím s vysokou rychlostí. S znamená základní požadavek na vzrůstající sílu, F znamená náraz o nízké energii a B znamená náraz o střední energii. Pokud ochrana splňuje požadavky při extrémních teplotách (-5°C až +55°C) je označení...
  • Página 157 Citlivost Citlivost fotoelektrického detekčního systému, jenž reaguje na světlo od svářečského oblouku, se může seřídit tak, aby vyhovovala různým svařovacím metodám a podmínkám na pracovišti. Chcete-li zjistit současné nastavení citlivosti, krátce stiskněte tlačítko Citlivost (Sensitivity). Pro volbu jiného nastavení stiskněte opětovně tlačítko Sensitivity při blikajícím LED indikátoru, dokud LED indikátor zobrazí...
  • Página 158 VÝSTRAHA Pokud by svářečský štít Speedglas 9100 selhal při spínání do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte svařování a prohlédněte svářečskou kazetu podle popisu v těchto pokynech. Další používání svářečské kazety, která...
  • Página 159: Výměna Baterie

    ÚDRŽBA Výměna vnějšího ochranného zorníku Odstraňte stříbrný přední kryt (viz. obrázek C:1) Odstraňte používaný vnější ochranný zorník a umístěte nový vnější ochranný zorník na svářečský štít (viz. obrázek C:2). Stříbrný přední kryt musí být vždy použit(viz. obrázek C:3). Výměna svářečské kazety Svářečská...
  • Página 160 VÝSTRAHA • Pečlivě provádějte prohlídku kompletní sestavy svářečského štítu Speedglas 9100 před každým použitím. Kontrola celistvosti štítu z hlediska trhlin a průniků světla. Popraskané, dolíčkovité nebo poškrábané sklo kazety nebo ochranného zorníku snižuje viditelnost a může vážně zeslabovat ochranu. Všechny poškozené díly ihned vyměňte.
  • Página 161: Náhradní Díly

    53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Mechanizmus otočného čepu, vlevo a vpravo pro náhlavní pásek 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 Držák baterie svařovací kazety - 2 ks v balení 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 Náhlavní kříž přední část 53 62 00 SPEEDGLAS 9100 Náhlavní kříž zadní část Spotřební...
  • Página 162 Használati utasítás 3M™ Speedglas™ 9100 hegesztőpajzs HEGESZTÉS ELŐTT Saját védelme érdekében, még a Speedglas 9100 típusú hegesztőpajzs használatát megelőzően, gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A komplett hegesztőpajzs az A:1 ábrán látható. A kényelem és a védelem érdekében, igazítsa a hegesztőpajzsot saját fejméretéhez (a B:1.
  • Página 163 A beállítható sötétségi fokozatok és az optikai minősítés a hegesztőkazettán láthatók. Például (EN379: 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Világos sötétségi fokozat Üzemi sötétségi fokozat Gyártó azonosítója Optikai osztály...
  • Página 164 MŰKÖDÉS Ki/Be kapcsolás A hegesztőkazetta aktiválásához, nyomja meg a SHADE/ON gombot. A hegesztőkazetta automatikusan kikapcsol, ha egy órán keresztül nem használják. A hegesztőkazetta három érzékelővel van ellátva, amelyek egymástól függetlenül reagálnak az ívgyulladásra, és sötétre szabályozzák a kazettát. A hegesztőkazetta nem sötétedik el, ha az érzékelőket eltakarja vagy a hegesztőív takarásban van.
  • Página 165 Másik pozíció beállításához nyomja meg újra és újra a SENS gombot addig, amíg a jelzőfény a kívánt beállítás mellett nem villog. Pozíció Világos (3.) fokozat alapbeállítás. Köszörüléshez 1. pozíció Alacsonyabb érzékenység. Abban az esetben használható, ha a környezetben zavaró fény van jelen, amely például más hegesztőktől származik.
  • Página 166: Karbantartás

    érzékenységet jelző lámpák nem világítanak, amikor megnyomja a gombokat. FIGYELEM ! Ha a Speedglas 9100 típusú hegesztőpajzs nem kapcsol be hegesztőív hatására, azonnal hagyja abba a hegesztést és vizsgálja meg a hegesztőkazettát a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően. A hegesztés folytatása hibás kazettával átmeneti vakságot is okozhat.
  • Página 167 A hegesztőkazetta cseréje: A hegesztőkazettát a C:1 és az E:1-E:2 ábrának megfelelően kell kivenni és cserélni. A belső védőlemez cseréje: A belső védőlemez cseréjéhez, először a hegesztőkazettát kell kivenni. A belső védőlemezt a D:1 ábrának megfelelően kell eltávolítani. Az új belső védőlemezről vegye le a védőfóliát a D:2 ábra szerint.
  • Página 168 FIGYELEM ! • Minden használat előtt gondosan vizsgálja át a Speedglas 9100 típusú hegesztőpajzsot és cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. A karcos, repedt vagy salakos hegesztőüveg vagy védőlemez rontja a látás minőségét és súlyosan csökkenti a védelmet. Cseréljen ki azonnal a sérült alkatrészeket !
  • Página 169 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 fejpánt, elülső rész 53 62 00 SPEEDGLAS 9100 fejpánt, hátsó rész Kopóalkatrészek 52 60 00 SPEEDGLAS 9100 külső védőlemez, normál, 10 db/csomag 52 70 00 SPEEDGLAS 9100 külső védőlemez, karcálló, 10 db/csomag 52 70 70 SPEEDGLAS 9100 külső védőlemez, hőálló, 10 db/csomag 16 80 15 SPEEDGLAS 9100 homlokbetét 3 db/csomag...
  • Página 170: Înainte De Sudare

    3M™ Speedglas™ 9100 ÎNAINTE DE SUDARE Pentru protecţia dumneavoastră personală citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza masca de sudură Speedglas 9100. Ansamblul complet al măştii este prezentat în figura A:1. Reglaţi masca de sudare conform nevoilor dumneavoastră personale pentru a va simţi cât mai confortabil.
  • Página 171 Filtrul de sudură este marcat cu intervalul gradelor de întunecare şi cu clasificările optice. Iată un exemplu (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE În modul luminos În modul întunecat(s) Producător...
  • Página 172: Gradul De Întunecare

    Dacă protecţia îndeplineşte cerinţele la temperature extreme (-5°C - +55°C), marcajul este completat cu litera T. Marcaje suplimentare prezente pe produs fac referire la alte standarde. FUNCŢII On/Off Pentru a activa filtrul de sudură, apăsaţi butonul SHADE/ON. Filtrul de sudură se comută în mod automat OFF după 1 oră de inactivitate. Filtrul de sudură...
  • Página 173 Sensibilitatea senzorilor Programarea şi sensibilitatea sistemului de detectare foto (care răspunde la lumina arcului electric) se poate regla pentru acomodarea la variate metode de sudare şi condiţii de lucru. Pentru identificarea poziţiei în care este reglat filtrul de sudură, apăsaţi butonul “SENSITIVITY”. Pentru a selecta altă...
  • Página 174 LED-urile nu luminează la apăsarea butoanelor. ATENŢIONARE Dacă masca de sudură Speedglas 9100 nu se comută în modul întunecat ca răspuns la un arc electric, opriţi-vă imediat din sudare şi verificaţi filtrul de sudură conform descrierilor din aceste instrucţiuni. Continuarea utilizării unui filtru de sudură...
  • Página 175: Înlocuirea Bateriilor

    ÎNTREŢINERE Înlocuirea protecţiei exterioare a filtrului de sudură. Îndepărtaţi protecţia frontală argintie. (figura C:1) Îndepărtaţi protecţia exterioară uzată şi montaţi noua protecţie exterioară la filtrului de sudură. (figura C:2) Protecţia frontală argintie trebuie utilizată întotdeauna (figura C:3). Înlocuirea filtrului de sudură Filtrul de sudură...
  • Página 176 Protecţie extinsă Montarea protecţiei extinse pentru cap şi gât (accesorii) (figurile H:1 – H:2). Intervalul de temperatură Intervalul de temperatura recomandat pentru utilizarea produsului este - 5°C to +55°C. Păstraţi produsul într-un mediu curat şi uscat, în intervalul de temperatură -30°C - +70°C, cu umiditate relativă mai mică de 90%. Verificare Senzorii (fig A:2) existenţi pe filtrul de sudură...
  • Página 177: Lista Componentelor De Schimb, Consumabilelor Şi Accesoriilor Speedglas™ 9100 3M

    53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Mecanism de pivotare (partea stângă şi partea dreaptă) pentru banda de fixare pe cap 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 Suport de baterii pentru filtrul de sudură – pachet de 2 buc. 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 Banda de fixare pe cap – partea frontală...
  • Página 178 - pachet de 5 buc. marcate 117x77 42 20 00 Pachet cu 2 baterii Accesorii 16 90 05 SPEEDGLAS 9100 Protecţie extinsă pentru cap, din TecaWeld 16 90 10 SPEEDGLAS 9100 Protecţie extinsă pentru gât şi urechi, din TecaWeld 16 91 00 Protecţie extinsă pentru cap, din TecaWeld 53 20 15 SPEEDGLAS 9100 Placa de acoperire SW 17 10 20 Lupă...
  • Página 179 (glejte slike B:1 – B:4) Zatemnitveno številko je potrebno izbrati skladno s tabelo na strani 250. Varilni ščit Speedglas 9100 nudi trajno zaščito (zatemnitev 13) pred škodljivim UV in IR sevanjem, ne glede na to ali je filter v svetlem ali temnem stanju ali tudi če samozatemnilna funkcija deluje.
  • Página 180 Označevanje Varilni filter je označen z razponom zatemnitev in optično klasifikacijo. Sledeče služi kot primer (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE svetlo stanje zatemnjeno stanje(a) identifikacija proizvajalca optični razred...
  • Página 181 Če zaščita ustreza zahtevam pri skrajnih temperaturah (- 5°C do +55°C), se označevanje zaključi s črko T. Dodatne oznake na izdelku se nanašajo na druge standarde. FUNKCIJE On/Off Da aktivirate varilni filter, pritisnite gumb SHADE/ON. Varilni filter se samodejno izključi po 1 uri neaktivnosti. Varilni filter ima tri foto senzorje (glejte sliko A:2), ki reagirajo neodvisno in povzročijo, da se filter zatemni, ko se vžge varilni lok.
  • Página 182 Občutljivost Nastavitev učinkovitosti sistema foto detektorja, (ki reagira na svetlobo varilnega loka), se lahko nastavlja in prilagaja različnim varilnim metodam in pogojem delovnih mest. Da bi videli trenutno nastavljen položaj varilnega filtra, kratko pritisnite tipko SENS. Za izbiro druge nastavitve, ponovno pritisnite tipko SENS, medtem ko svetlobna dioda utripa in nadaljujte s pritiskanjem, dokler ne prikazuje žejene nastavitve.
  • Página 183 POZOR! Če varilni ščit Speedglas 9100 ne zatemni zaradi vžiga loka, takoj prenehajte z varjenjem in preverite varilni filter tako, kot je opisano v teh navodilih. Nadaljevanje uporabe varilnega filtra, ki ne zatemni, lahko povzroči začasno izgubo vida.
  • Página 184 Srebrni prednji pokrov mora biti vedno uporabljen (glejte sliko C:3). Zamenjava varilnega filtra Varilni filter se lahko odstrani in zamenja skladno s slikami C:1 in E:1 – E:2. Zamenjava notranje zaščitne plošče Da bi zamenjali notranjo zaščitno ploščo, je potrebno odstraniti varilni filter. Izrabljeno zaščitno ploščo se odstrani, kot je ilustrirano na sliki D:1.
  • Página 185 OPOZORILO • Skrbno pregledujte celoten sestav varilnega ščita Speedglas 9100 pred vsako uporabo. Preverite če so na ščitu razpoke, ali če kje pušča svetlobo. Počeno, naluknjano ali opraskano steklo filtra ali zaščitne plošče zmanjšujejo pogled in resno poslabšajo zaščito. Vse poškodovane dele takoj zamenjajte.
  • Página 186 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 srebrna sprednja plošča 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 naglavni trak, vklj. sestavne dele 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 tečajni mehanizem, levi in desni, za naglavni trak 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 nosilec baterij varilnega filtra, pakiranje 2 kom.
  • Página 187 Číslo zatemnenia by malo byť zvolené podľa tabuľky na strane 250 (podľa strany v dokumente). Zváračská prilba Speedglas 9100 poskytuje trvalú ochranu (obdoba zatemnenia stupňa 13) voči škodlivému UV- a IR- žiareniu, bez ohľadu na to, či je filter v svetlom alebo zatemnenom stave a bez ohľadu na to, či je funkcia samozatemňovania aktivovaná.
  • Página 188 Na zváračskom filtri je označený rozsah zatemnenia a optické klasifikácie. Nasleduje príklad označenia zváračského filtra (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Východiskové svetlé zatemenie Tmavé zatemnenia Označenie výrobcu...
  • Página 189 Na zváračskej prilbe a na vonkajšom ochrannom sklíčku sa nachádza označenie identifikujúce bezpečnostnú triedu na ochranu pred rýchlo letiacimi časticami. S indikuje základné požiadavky na zvýšenú odolnosť, F indikuje nízku energiu nárazu a B indikuje strednú energiu nárazu. Označenie ochrany voči extrémnym teplotám (-5°C to +55°C) je zobrazené písmenom T.
  • Página 190 Citlivosť fotodetektora Citlivosť fotodetekčného systému, ktorý reaguje na svetlo zo zváracieho oblúka, je možné nastaviť tak, aby vyhovovalo rôznym metódam zvárania a rôznym pracovným podmienkam. Ak si želáte zistiť momentálne nastavenie citlivosti, stlačte tlačidlo SENS a krátko podržte. Pre výber odlišného nastavenia, opätovne stláčajte tlačidlo SENS, až...
  • Página 191 UPOZORNENIE V prípade, že filter na zváračskej prilbe Speedglas 9100 nereaguje na zvárací oblúk a nezatemňuje sa, ihneď ukončite zváranie a skontrolujte zvárací filter podľa popisu v tomto návode na použitie. Ďalšie používanie nefunkčného zváračského filtra môže spôsobiť...
  • Página 192: Výmena Batérií

    Strieborný predný kryt musí byť vždy nasadený späť (viď. obrázok C:3). Výmena zváracieho filtra. V prípade potreby vymeňte zvárací filter podľa obrázkov C:1 a E:1 – E:2. Výmena vnútorného ochranného sklíčka Vnútorné ochranné sklíčko sa dá vymeniť až po demontáži zváracieho filtra.
  • Página 193 UPOZORNENIE • Pravidelne starostlivo kontrolujte kompletnú zostavu zváračskej prilby Speedglas 9100 pred každým použitím. Prezrite prilbu kvôli prípadným prasklinám a trhlinám. Prasknuté alebo poškriabané sklo filtra alebo ochranné sklíčka znižujú viditeľnosť a vážne narušujú ochranu. Všetky poškodené komponenty by mali byť okamžite nahradené za nové.
  • Página 194 5, 8/9 – 13 50 11 90 SPEEDGLAS 9100 zváračská kukla bez hlavových popruhov 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 SW zváračská kukla bez hlavových popruhov 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 strieborný predný kryt 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 hlavové popruhy vrátane spojovacích prvkov 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 ľavý...
  • Página 195 Instrukcije 3M™ Speedglas™ 9100 kaciga za zavarivanje PRIJE ZAVARIVANJA Prije korištenja Speedglas 9100 kacige za zavarivanje pažljivo pročitajte ove upute radi vlastite zaštite. Potpuna oprema je prikazana na sl. A:1. Prilagodite kacigu za zavarivanje vlastitim potrebama (vidi sliku B:1 –...
  • Página 196 Oznake Filtar za zavarivanje je oznaèen rasponom sjena i optičkom klasifikacijom. Slijedeće je primjer (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Svijetla sjena Tamna sjena/e Identifikacija proizvoðaèa Optièki razred...
  • Página 197 FUNKCIJE On/Off Za aktiviranje filtera za zavarivanje, pritisnite SHADE/ON tipku. Filter za zavarivanje se automatski isključuje nakon 1 sata nekorištenja. Filter za zavarivanje ima tri foto senzora (slika A:2) koji reagiraju nezavisno I uzrokuju zatamnjivanje filtera kada se pojavljuje zavarivački luk. Filter za zavarivanje se neće zatamniti ako su senzori blokirani ili ako je luk potpuno zaštičen.
  • Página 198 Pozicija zaključana u svijetlom stanju (sjena 3) svo vrijeme Koristi se za brušenje Pozicija 1 Najmanje osjetljiva postavka. Koristi se ako ima smetnji od bljeska drugih zavarivaća u prostoru. Pozicija 2 Normalna pozicija. Koristi se za najviše tipova zavarivanja u zatvorenom I na otvorenom prostoru. Pozicija 3 Pozicija za zavarivanje sa slabom strujom ili sa stabilnim zavarivačkim lukom (npr.
  • Página 199 LED ne bljesne kada se pritisču tipke. UPOZORENJE Ako se Speedglas 9100 ne prebaci u tamno stanje kada se pojavi luk, odmah prestanite sa zavarivanjem i provjerite filter za zavarivanje kako je opisano u ovim uputama. Nastavljeno korištenje filtera za zavarivanje koji se ne zatamnjuje može uzrokovati privremen gubitak vida.
  • Página 200 Zamjena unutarnjeg zaštitnog stakla Filter za zavarivanje se mora skinuti da bi se zamjenilo unutarnje zaštitno staklo. Iskorišteno zaštino staklo se uklanja kako je ilustrirano na slici D:1. Nove unutarnje staklo se postavlja nakon uklanjanja zaštitnog filma kako je pokazano na slici D:2. Postavljanje leća za uvećavanje (dodatno) (vidi sliku D:3).
  • Página 201 Za provjeru elektronike i tipaka, stisnite tipke i LED će bljeskati. UPOZORENJE • Oprezno provjerite kompletan Speedglas 9100 kacigu za zavarivanje prije svake uporabe. Provjerite za kacigi i provjerite da li ima propusta svijetla.Puknuto, rupičasto ili ogrebeno filtersko staklo ili zaštitna stakalca reduciraju vid i mogu ozbiljno smanjiti zaštitu.
  • Página 202 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Prednja srebrna zaštita 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Naglavni držać sa djelovima za sastavljanje 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Pivot mehanizam, lijevi i desni za naglavni držać 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 Držać baterije za filter za zavarivanje 2 kom 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 Naglavni držać...
  • Página 203 3M™ Speedglas™ 9100 қорғаныс дәнекерлеу дұлығасының нұсқаулығы ДӘНЕКЕРЛЕУ АЛДЫНДА Жеке басының қорғанысы үшін Speedglas 9100 қорғаныс дәнекерлеу дұлығасын қолданбас бұрын бұрын осы нұсқаулықтарды мұқият оқып шығыңыз. Толық жинағы А:1 суретінде көрсетілген. Ең ыңғайлы күйге жету үшін жеке талаптарыңызға сәйкес қорғаныс...
  • Página 204 және оптикалық сыныпталу диапазондарымен таңбаланған. Кейіннен (EN 379) үлгісі ұсынылған: 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Әлсіз көлеңкелеу Қатты көлеңкелеу Өндіруші идентификациясы Оптикалық класс Әлсіз көлеңкелеу класының шашырауы...
  • Página 205 Дәнекерлеру дұлығасы мен қорғаныс пластиналардағы таңбалау жоғарғы қуат бөлшектерінен қорғайтын қауіпсіздік класын көрсетеді. S жоғарғы пайдалану сенімділігі жөніндегі негізгі талаптарды, F төменгі қуаттың әсерін және В орташа қуаттың әсерін білдіреді. Егер қорғаныс деңгейі экстремалды температураларда (-5°C- дан +55°C-ға дейін) пайдалану талаптарына сәйкес келетін болса, таңбалау...
  • Página 206 Сезімталдық Фотодатчикті әр түрлі дәнекерлеу әдістері мен жұмыс жағдайларына ыңғайластыру үшін оның бағдарламасы мен жүйе сезімталдығын реттей аласыз (олар жарыққа дәнекерлеу дұғасынан әсерленеді). Ағымдағы сезімталдық реттеулерін көру үшін бір рет SENS түймесін басыңыз. Басқа реттеуді таңдау үшін SENS түймесіне жарық диоды қажетті...
  • Página 207 Белгіленген әлсіз көлеңкелеу позициясы Аталған күй дәнекерлеуді қажет етпейтін жұмыстардың басқа түрлерінде немесе тегістеу үшін қолданылуы мүмкін. Дәнекерлеу сүзгісі әлсіз көлеңкелеу күйінде болғанда (3 көлеңкелеу), символ астындағы жарық диоды, пайдаланушыны қауіптен ескерту үшін, әрбір 8 секунд сайын жыпылықтайды. Дәнекерлеу сүзгісін доға дәнекерлеуі басталмастан...
  • Página 208: Техникалық Қызмет Көрсету

    жыпылықтаса, немесе бастырманы басқанда жарық диодтары жыпылықтамаса аккумуляторларды ауыстыру керек. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Егер Speedglas 9100 дәнекерлеуге арналған дулыға доғаға қатысты қараңғы түс күйіне қосылмаса, осы нұсқаулықта жазылғандай сол арада дәнекерлеуді тоқтатып, дәнекерлеу сүлгісін тексеріңіз. Қатты қараңғы түсті болу күйіне енбеген дәнекерлеу сүзгісін ұзақ уақыт...
  • Página 209 Үлкейткіш линзаларды орнату (қосалқы тетіктер) - (D:3 суретін қараңыз). Аккумулятор батареясын ауыстыру Дәнекерлеу сүзгісі қорғаныс қалқаншасынан аккумулятор бөлігіне қол жеткізу үшін шешіп алынады. Батареяның кронштейндерін алып тастаңыз (керек болса кішігірім бұрағышты пайдаланыңыз). Жаңа аккумулятор батареяларын, батареялардың кронштейндеріне G:1 сәйкес орнатыңыз. Батареялар...
  • Página 210 Инспекция Дәнекерлеу сүзгісіндегі датчиктер (A:2 сур. қараңыз) таза жерде сақталуы керек және дұрыс жұмыс жасау үшін кез келген уақытта жабық болмауы керек. Электронды құрылғылардың және бастырмалардың жұмысын тексеру үшін бастырманы басыңыз, егер электронды құрылғылар дұрыс жұмыс істесе онда жарық диодтары жыпылықтайды. САҚТАНДЫРУ...
  • Página 211 дәнекерлеу сүзгісі 5, 8/9-13 50 11 90 SPEEDGLAS 9100 өнімі – Тартылған бөлігі жоқ қалқан 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 SW өнімі – Тартылған бөлігі жоқ қалқан 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 өнімі күміс түстес бет жағы бар 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 өнімі – Тартылған бөлік, сонымен бірге...
  • Página 212 Тетік нөмірі Сипаты Қосалқы тетіктер 16 90 05 SPEEDGLAS 9100 өнімі – TecaWeld кеңейтілген жабынды плитасы 16 90 10 SPEEDGLAS 9100 өнімі – TecaWeld кеңейтілген мойын және құлақ жабыны 16 91 00 TecaWeld-гі тамақ/бас жапқыш 53 20 15 SPEEDGLAS 9100 өнімі –SW жапсырмасы...
  • Página 213 Заваръчен шлем ПРЕДИ ЗАВАРЯВАНЕ За Вашата лична безопасност преди употреба на заваръчен шлем Speedglas 9100, моля прочетете внимателно настоящите инструкции. Пълното сглобяване е показано на фигура А. Настройте заваръчния шлем според индивидуалните Ви изисквания за постигане на максимален комфорт.(вж фигури В:1 – В:4).
  • Página 214 Заваръчният филтър е с маркирани степените на затъмнение и оптическа класификация. Следва пример (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Светло състояние Затъмненно състояние Идентификация на производителят...
  • Página 215 Означенията на заваръчния шлем и защитните пластини показват защитния клас за предпазване от високоскоростни частици. Означението S отразява основните изисквания за повишаване на здравината, F показва ниско енергийно въздействие, а B е означение за средно енергийно въздействие. Ако защитата отговаря на изискванията за екстремни температури (-5°C to +55°C) при...
  • Página 216 При всички заваръчни процеси дъгата трябва да се вижда само чрез съответно препоръчаните степени на затъмнение. Вж. фигурата на стр. 250. Чувствителност Програмирането и чувствителността на фото детекторната система (която реагира на светлината от заваръчната дъга), могат да бъдат настройвани така, че да отговарят на разнообразието от методи на заваряване...
  • Página 217 Позиция, заключена в светлата степен Тази настройка може да бъде използвана при шлифоване или при други операции извън заваряването. Когато заваръчният филтър е заключен в светло състояние (степен на затъмнение 3), светодиодът под символа ще дава сигнал на потребителя на всеки 8 секунди чрез...
  • Página 218 дава мигащ сигнал или при натискане на бутоните светодиодите не пресветват. ВНИМАНИЕ Ако заваръчният шлем Speedglas 9100 откаже да превключи към тъмно състояние при поява на дъга, незабавно прекратете процеса на заваряване и прегледайте заваръчния филтър по начина, указан в тези инструкции. Продължителната употреба на заваръчен филтър, който...
  • Página 219 Подмяна на вътрешната защитна платка За подмяна на вътрешната защитна пластина, трябва първо да бъде отстранен заваръчният филтър. Старата вътрешна защитна пластина трябва да бъде отстранена както е показано на фигура D:1. Новата вътрешна защитна пластина трябва да бъде поставена след като първо бъде...
  • Página 220 употреба внимателно проверете монтираният заваръчен шлем Speedglas 9100. Проверете за напуквания на шлема и проникване на светлина.Напукано, продупчено или надраскано филтърно стъкло или защитни пластини намаляват видимостта и могат сериозно да редуцират нивото на защита. Всяка повредена част трябва да бъде незабавно подменена.
  • Página 221 50 18 90 SPEEDGLAS 9100 Шлем без лента за глава със странични прозорци 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Сребрист преден капак 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Лента за глава с включени части за монтиране 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Въртящ се механизъм (ляво и дясно) за...
  • Página 222 Аксесоари 16 90 05 SPEEDGLAS 9100 Удължено коронно покритие от TecaWeld 16 90 10 SPEEDGLAS 9100 Удължено покритие за врата и ушите от TecaWeld 16 91 00 Защитна качулка за главата и врата, направена от TecaWeld 53 20 15 SPEEDGLAS 9100 Защитни лепенки за страничните...
  • Página 223 Ton numarası (henüz belli değil 250) numaralı sayfadaki tabloya göre seçilmelidir. Speedglas 9100 kaynak başlığı(ton 13 eşdeğeri) zararlı UV- ve IR- radyasyona karşı filtrenin karanlık ya da aydınlık durumda olmasına ya da otomatik kararma işlevinin devrede olup olmamasına bakılmaksızın sürekli koruma sağlar.
  • Página 224 İşaretler Kaynak filtresi ton aralığı ve optik sınıflandırma işaretleri taşımaktadır. Aşağıdakiler örnektir (EN 379): 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Aydınlık ton Karanlık ton (s) Üretici ismi Optik sınıf...
  • Página 225 İŞLEVLER Açık /Kapalı Kaynak filtresini etkinleştirmek için, SHADE/ON düğmesine basınız. Kaynak filtresi 1 saat atıl durumda kalınca otomatik olarak kapanır. Kaynak filtresinde bağımsız olarak tepki gösteren üç foto sensörü bulunur bakınız şekil A:2) ve filtrenin kaynak arkı çarptığında koyulaşmasına neden olur.
  • Página 226 Pozisyon Her zaman aydınlık durumda (ton 3) kilitlidir Taşlama için kullanılır Pozisyon 1 En az hassas olan ayar. Etrafta diğer kaynakçılardan kaynaklanan arklardan parazit varsa kullanılır. Pozisyon 2 Normal pozisyon. Açık ve kapalı alanlardaki çoğu kaynak işi için kullanılır. Pozisyon 3 Düşük akımlı...
  • Página 227 Piller düşük pil göstergesi yanıp sönmeye başladığında ya da LED’ler düğmelere basıldığında yanmıyorsa değiştirilmelidir. UYARI! Speedglas 9100 kaynak başlığının bir arka tepki olarak karanlık duruma geçmemesi halinde, derhal kaynak işlemini bırakın ve bu talimatlarda tanımlandığı gibi kaynak filtresini kontrol edin. Karanlık duruma geçemeyen bir kaynak başlığının sürekli kullanımı...
  • Página 228: Pillerin Değiştirilmesi

    İç koruma plakasının değiştirilmesi Kaynak filtresi iç koruma plakasının değiştirilmesi için çıkarılmalıdır. Kullanılmış iç koruma plakası şekil D:1’de gösterildiği gibi çıkarılır. Yeni iç koruma plakası koruyucu film şekil D:2’de gösterildiği gibi yerleştirilmelidir. Büyütücü lens (aksesuar) montajı (bakınız şekil D:3). Pillerin değiştirilmesi Kaynak filtresi, pil bölümüne ulaşmak için kaynak başlığından sökülmelidir.
  • Página 229 LED göstergeler yanıp sönmeye başlayacaktır. UYARI! • Her kullanımdan önce Speedglas 9100 kaynak maskesinin montajını dikkatlice kontrol edin. Başlıkta çatlak olup olmadığını kontrol edin ve ışık sızan yerler olup olmadığına bakınız. Çatlak, oyuklu ya da çizikli filtre camı ya da koruma plakaları görmeyi zorlaştırır ve korumayı azaltır. Tüm hasarlı...
  • Página 230 53 20 00 SPEEDGLAS 9100 Gümüş ön 53 30 00 SPEEDGLAS 9100 Montaj parçalarıyla birlikte kafa bandı 53 60 00 SPEEDGLAS 9100 Pivot mekanizma, kafa bandı için sol ve sağ 53 10 00 SPEEDGLAS 9100 Kaynak filtresi 2’li pil tutucu paketi 53 61 00 SPEEDGLAS 9100 Kafa Bandı...
  • Página 231 απαιτήσεις για τον μέγιστο βαθμό άνεσης. (βλέπε σχήμα Β:1 – Β:4). Ο αριθμός σκίασης πρέπει να επιλεχθεί σύμφωνα με τον πίνακα στην σελίδα 250. Η ασπίδα συγκόλλησης Speedglas 9100 προσφέρει μόνιμη προστασία (ισοδύναμη με σκίαση 13) ενάντια στις βλαβερές UV- και ακτινοβολία IR, ανεξάρτητα...
  • Página 232 Το φίλτρο συγκόλλησης είναι μαρκαρισμένο με βαθμό σκίασης και οπτικών ταξινομήσεων. Ακολουθεί παράδειγμα (ΕΝ 379) : 3 / 5, 8 / 9 -1 3 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Ελαφριά σκίαση Μεγάλη σκίαση Κατασκευαστής...
  • Página 233 Τα διακριτικά στην ασπίδα συγκόλλησης και στην προστασία πιάτων, δείχνει την κατηγορία ασφάλειας για την προστασία ενάντια στα σωματίδια υψηλής ταχύτητας. Το S αντιπροσωπεύει τις βασικές απαιτήσεις για την αυξανόμενη ανθεκτικότητα, το F αντιπροσωπεύει την ανθεκτικότητα σε χαμηλή ενέργεια και το Β αντιπροσωπεύει την αντίστοιχη σε μεσαία ενέργεια.
  • Página 234 Ευαισθησία Ο προγραμματισμός και η ευαισθησία του συστήματος ανίχνευσης φωτογραφιών ( το οποίο ανταποκρίνεται στο φως από το τόξο συγκόλλησης) μπορούν να ρυθμιστούν ώστε να προσαρμόσουν ποικίλες μεθόδους συγκόλλησης στον εργασιακό χώρο. Για να δείτε την τωρινή ένδειξη της ευαισθησίας, πατήστε για λίγο το κουμπί SENS. Για να αλλάξετε την ένδειξη, πατήστε...
  • Página 235 Όταν το φίλτρο συγκόλλησης κλείσει ( μετά από 1 ώρα αδράνειας ) θα φύγει αυτόματα από την κατάσταση κλειδώματος και θα περάσει στην ρύθμιση 2. Θέση 1-5 Αν το φίλτρο δεν σκουρύνει κατά την συγκόλληση όπως επιθυμείτε, αυξήστε την ευαισθησία του φίλτρου συγκόλλησης μέχρι να μεταστραφεί. Αν...
  • Página 236: Αντικατάσταση Μπαταριών

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν το Speedglas 9100 ασπίδα προστασίας αποτύχει στο να γυρίσει στην σκοτεινή κατάσταση αντιδρώντας σε τόξο, σταματήστε αμέσως την συγκόλληση και επιθεωρείστε το φίλτρο συγκόλλησης όπως περιγράφεται στις οδηγίες. Η συνεχής χρήση του φίλτρου συγκόλλησης που αποτυγχάνει να γυρίσει...
  • Página 237 Εισάγεται τις νέες μπαταρίες στις κατάλληλες θήκες μπαταριών σύμφωνα με το σχήμα Γ : 1. Εισάγετε τις θήκες μπαταριών στο φίλτρο συγκόλλησης και πιέζοντας τοποθετείστε τις στην κατάλληλη θέση. Έχετε υπ’ όψιν ότι όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν στις αρχικές εργοστασιακές ρυθμίσεις. Το...
  • Página 238 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Προσεκτικά επιθεωρείστε το Speedglas 9100 ασπίδα συγκόλλησης πριν από κάθε χρήση. Τσεκάρετε για ρωγμές στην ασπίδα και για μικρές διαρροές. Γυαλί φίλτρου που είναι σπασμένο, κοίλο ή γρατσουνισμένο ή πιάτο προστασίας μειώνει την όραση και μπορεί να εξασθενίσει σοβαρά...
  • Página 239 52 70 00 Εξωτερικό τζαμάκι προστασίας (πακέτο των 10) 52 70 70 Εξωτερικό τζαμάκι προστασίας (πακέτο των 10) 16 80 15 SPEEDGLAS 9100 ανθιδρωτική ταινία συσκευασία των 3. 52 80 05 Εσωτερικό τζαμάκι προστασίας (πακέτο των 5, 117x50 ) 52 80 15 Εσωτερικό τζαμάκι προστασίας (πακέτο των 5, 117x61 ) 52 80 25 Εσωτερικό...
  • Página 240 ‫חלקים מתכלים‬ .‫ לוחית מגן חיצונית סטנדרטית, 01 יחידות באריזה‬Speedglas 9100 52 60 00 .‫ לוחית מגן חיצונית עמידה לשריטות, 01 יחידות באריזה‬Speedglas 9100 52 70 00 ‫ לוחית מגן עמידה לחום, 01 יחידות באריזה‬Speedglas 9100 52 70 70 .3 ‫ סופג זיעה, אריזה של‬Speedglas 9100 16 80 15 .117x50 ,‫...
  • Página 241 ‫לאפשר פעולה תקינה. לבדיקת תפקוד הסוללה, המנגנון והלחצנים,לחץ על‬ .‫הלחצנים השונים והנורה תהבהב‬ ‫אזהרה‬ ‫. מנגנון או‬Speedglas 9100 ‫בדוק היטב ובאופן קבוע את מסכת הריתוך של‬ ‫לוחית מגן שהינם סדוקים, פגומים או שרוטים מפחיתים את יכולת הראייה‬ .‫ופוגעים בהגנה באופן חמור. יש להחליפם מיד בחלקים חדשים‬...
  • Página 242 ‫תחזוקה‬ ‫החלפת לוחית המגן החיצונית‬ C:1 ‫הסר את הכיסוי החיצוני הכסוף כפי שמתואר באיות‬ ‫הוצא את לוחית המגן החיצונית המשומשת והנח את לוחית המגן החיצונית החדשה על‬ C:2 ‫מסכת הריתוך כפי שמתואר באיור‬ .C:3 ‫תמיד יש להשתמש בכיסוי החיצוני הכסוף, ראה איור‬ ‫החלפת...
  • Página 243 .‫" אינה מהבהבת כאשר הכפתורים לחוצים‬Sensitivity" ‫הרגישות‬ !‫זהירות‬ ‫ לא עוברת למצב הכהה כתוצאה מהיווצרות‬Speedglas 9100 ‫במידה ומסכת הריתוך‬ .‫קשת הריתוך, הפסק לרתך מייד ובדוק את מנגנון הריתוך כפי שמתואר לעיל‬ ‫המשך השימוש במנגנון הריתוך שכושל במעבר למצב כהה עלול לגרום לאיבוד‬...
  • Página 244 Shade ‫בחירת רמת ההצללה‬ ‫קיימות 7 רמות הצללה המופרדות לשתי קבוצות 31-9 , 8, 5 במצב הכהה. כדי‬ ‫לראות איזו רמת הצללה מוגדרת למנגנון הריתוך ברגע מסוים, יש ללחוץ לחיצה‬ ‫" )הצללה(. כדי לבחור רמת הצללה אחרת, לחץ על‬Shade/On" ‫קצרה על כפתור‬ ‫"...
  • Página 245 (Notified body number 0196). ‫סימונים‬ .‫מנגנון הריתוך מסומן בטווח ההצללה וסיווג אופטי‬ :(EN 379) ‫דוגמא‬ EN379 CE 2 / 1 / 1 / 1 3M 9 -1 3 / 5, 8 / 3 ‫הצללה בהירה‬ ‫הצללה כהה‬ ‫זיהוי היצרן‬ ‫סיווג אופטי‬...
  • Página 246 (B4 - B1 ‫)ראה איורים‬ .250 ‫יש לבחור את רמת ההצללה בהתאם לטבלה בעמוד‬ (13 ‫ מספקת הגנה קבועה )שווה ערך לרמת הצללה‬Speedglas 9100 ‫מסכת הריתוך‬ ‫מפני קרינות אולטרה סגול ואינפרא אדום מזיקות, ללא קשר אם המנגנון נמצא‬ .‫במצב כהה או בהיר או אם מערכת ההכהייה האוטומטית מופעלת‬...
  • Página 247: Technical Specification

    Technical Specification Weight: Welding shield with SideWindows (excl headband and welding filter): 265 g Welding shield w/o SideWindows (excl headband and welding filter): 240 g Headband 120 g Welding filter: Speedglas 9100V 150 g Speedglas 9100X 160 g Speedglas 9100XX 185 g Viewing area: Welding filter:...
  • Página 255 Recommended shade numbers according to EN 379:2003...
  • Página 256 Delay (recovery delay) Delay Shade ∑ ∑ 100 150 shade3 100 150 625 1000 150 200 625 1050 200 300 625 1100 250 400 625 1200 100 300 450 625 1300 shade3 ) comfort mode for tack welding is described in the User Instruction...
  • Página 257 Delay (recovery intervals)
  • Página 260 DK-2600 Glostrup Fax: 01/2371 735 Eggstrasse 93, 8803 Rüschlikon Tel: 43480100 - Fax: 43968596 Tél: 044 724 92 21 3Mdanmark@mmm.com k 3M (East) AG rep. office in Fax: 044 724 94 40 www.3Msikkerhed.dk Kazakhstan www.3marbeitsschutz.ch 4140 Dostyk Ave., 3rd floor,...

Tabla de contenido