Italiano
TESTINA A FILI DI NYLON
Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare
il motore (Fig. 71).
Fig. 72 Per allungare il filo di nylon, battere la testina sul terreno mentre
si lavora.
NOTA: Non battere la testina sul cemento o sul selciato: può essere
pericoloso.
SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON
1 - Premere la linguetta (Fig. 73) e togliere il coperchio e la bobina
interna.
2 - Piegare il filo a metà lasciando una parte più lunga dell'altra di circa
14 cm. Bloccare il filo nell'apposita tacca (B, Fig. 74) sulla bobina.
Avvolgere, in direzione della freccia, ogni filo nel proprio alloggiamento
in modo uniforme e senza intrecciarli.
3 - Terminato l'avvolgimento del filo, bloccarlo nelle apposite feritoie come
indicato in Fig. 69 (pag. 31). Montare la molla. Infilare il filo attraverso
gli occhielli (Fig. 70 - pag. 31) e tirarlo verso l' e sterno. Bloccare la
testina con il coperchio.
Deutsch
2-FADEN NYLONKOPF
Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser des
Originalfadens aufweisen, um den Motor nicht zu überlasten (Abb.
74).
Abb. 72 Zur Verlängerung des Nylonfadens den Kopf auf den Boden
schlagen.
Anm.: Den Kopf nicht auf Zement- oder Steinböden schlagen, da das
gefährlich sein könnte. Zum Ersetzen des Fadens den Kopf öffnen.
FADEN NYLON ERSETZEN
1 - Lasche (Abb. 73) andrücken und Deckel sowie interne Spule
abnehmen.
2 - Faden etwa in der Hälfte so knicken, daß ein Teil ca. 14 cm länger als
das andere ist. Faden in der Kerbe (B, Abb. 74) aud der Spule sperren.
Beide Fäden gleichmäßig und ohne sie zu verwickeln in Pfeilrichtung
im jeweiligen Sitz aufwickeln.
3 - Den aufgewickelten Faden gemäß den Anelitungen von Abb. 69 (S.
31) in den Schlitzen sperren. Die Fader montieren. Faden durch die
Ösen (Abb. 70 - S. 31) nach außen ziehen. Kopf mit dem Deckel
arretieren.
32
71
Only use line of the same diameter as the original to avoid overloading
the engine (Fig. 71).
Fig. 72 In order to get more line out of the cutting head, tap it lightly on
the ground while working.
Note: Never hit the nylon head against hard spots such as concrete or
stones, it could be dangerous.
REPLACING THE NYLON LINE
1 - Press the tab (Fig. 73) and remove the cover and the internal spool.
2 - Double back the line, leaving one end 14 cm longer than the other one.
Lock the line in the notch (B, Fig. 74). Wind the line in the direction
of the arrow, each end in its chink, regulary, without crossing them.
3 - At the end of the winding, lock in the slits (Fig. 69 - pag. 31) Assemble
the spring. Slip the line through the eyelet (Fig. 70 - pag. 31) and pull
it towards the outside. Lock the head with the cover.
CABEZAL CON HILOS DE NYLON
Use siempre hilo del mismo diámetro del hilo original para no sobracargar
el motor (Fig. 71).
Fig. 72 Para alargar el hilo de nylon, batir la cabeza sobre el terreno
mientras se trabaja.
NOTA: No batir la cabeza sobre el cemento o sobre el asfalto, puede ser
peligroso.
SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON
1 - Apriete la lengüeta (Fig. 73), quite la tapa y extraiga la bobina
interna.
2 - Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente 14
cm màs larga que la otra. Bloquee el hilo en la correspondiente muesca de
la bobina (B, Fig. 74). Arrolle uniformemente cada parte del hilo en su
proprio alojamento sin enredarla con la otra y siguiendo la dirección
que indica la flecha.
3 - Un vez finalizado el enrollado, bloquee cada hilo en sucorrespondiente
ranura come se indica en la figura 69 de la pàgina 31. Instale el muelle,
pase el hilo a través de los ojales (Fig. 70 - pàg. 31) y tírelo hacia afuera.
Bloquee el cabezal mediante la tapa.
72
English
NYLON LINE HEAD
Español
73
Français
TETE A FILS DE NYLON
Utilisez toujours le même diamètre de fil, comme celui d'origine afin de
ne pas surcharger le moteur (Fig. 71).
Fig. 72 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez, tapez
la tête nylon par terre.
N.B.: Ne tapez pas la tête nylon sur du ciment ou sur le pavé, cela pourrait
être très dangereux.
REMPLACEMENT DU FIL NYLON
1 - Appuyer la languette (Fig. 73) et enlever le couvercle et la bobine
interne.
2 - Plier le fil en deux en laissant une partie plus longue d' e nvirons 14 cm
que l'autre. Bloquer le fil en l'entaille spécial (B, Fig. 74) sur la bobine.
Enrouler, en direction de la flèche, chaque file en son propre logement,
uniformement et sans les tresser.
3 - Après avoir terminé l' e nroulement du fil, bloquer-le dans les fentes
spéciales, comme indiqué en la Fig.69 (page 31). Monter le ressort.
Introduire le fil à travers les œillets (Fig. 70 - page 31) et tirer-le vers
l' e xterieur. Bloquer la tête avec le couvercle.
Nederlands
NYLON DRAADKOP
Gebruik alleen draad met dezelfde diameter om overbelasting van de
machine te voorkomen (Fig. 71).
Fig. 72 Om het nylonsnoer te verlengen het uiteinde op de grond slaan,
terwijl men werkt.
N.B.: Het uiteinde niet op cement of plaveisel slaan: dat kan gevaarlijk
zijn.
NYLON DRAAD VERVANGEN
1 - Druk op het lipje (fig. 73) en verwijder het deksel en de interne
spoel.
2 - Vouw de draad dubbel, en laat het ene deel ongeveer 14 cm langer
dan het andere. Blokker de draad in de daarvoor bestemde inkeping
(B, fig. 74) op de spoel. Wikkel iedere draad in de eigen behuizing
in de richting van de pijl, op gelijkmatige wijze en zonder hen te
vervlechten.
3 - Nadat de draad gewikkeld is, moet hij worden vastgezet in de gleuven
zoals aangegeven op Fig. 69 (pag. 31). Monter de veer. Steek de draad
door de ogen (Fig. 70 - pag. 31) en trek hem naar buiten. Zet de kop
vast met het deksel.
74