Descargar Imprimir esta página
tau SPEED2Q Manual De Uso Y Mantenimiento
tau SPEED2Q Manual De Uso Y Mantenimiento

tau SPEED2Q Manual De Uso Y Mantenimiento

Accionador para puertas correderas – uso residencial/comunidades

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SPEED
Automatismo per Cancelli Scorrevoli - Uso Residenziale/Condominiale
Sliding Gate Operator - Residential/Communities
Schiebetorantrieb für Privat und Gewerbe
Automatisme pour Portails Coulissants – Usage Résidentiel/Intensif
Accionador para Puertas Correderas – Uso Residencial/Comunidades
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
1
Serie SPEED

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tau SPEED2Q

  • Página 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO SPEED Automatismo per Cancelli Scorrevoli - Uso Residenziale/Condominiale Sliding Gate Operator - Residential/Communities Schiebetorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails Coulissants – Usage Résidentiel/Intensif Accionador para Puertas Correderas –...
  • Página 2 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Página 3 À l’ouverture de l’emballage, vérifier que le produit est intact. Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur. L’installation du produit devra être effectuée par du personnel qualifié. Tau décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l’automatisme ou à la non-mise aux normes suivant les lois en vigueur (voir Directive Machines).
  • Página 4 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Página 5 DATI TECNICI / TECHINCAL DATA / TECH- SPEED2Q SPEED2Q SPEED5QS SPEED8QS SPEED8QS SPEED2Q NISCHE DATEN / DONNÉES TECHNIQUES / CTN* U.S.A. U.S.A. DATOS TÉCNICOS Alimenazione / Power / Stromspeisung / Alimentation 230 V AC 115/120 V AC 230 V AC...
  • Página 6 MATERIALI PER L’INSTALLAZIONE / INSTALLATION MATERIALS / INSTALLATIONSMATERIALIEN / MATéRIAUX POUR L’INSTALLATION / MATERIALES PARA LA INSTALACIÓN fig.5 MOTORIDUTTORE MOTORGEAR MOTORÉDUCTEUR MOTOREDUCTOR GETRIEBEMOTOR CONTROPIASTRA COUNTERPLATE VERANKERUNGSPLATTE CONTRE-PLAQUE CONTRAPLACA CREMAGLIERA RACK ZAHNSTANGE CREMAILLERE CREMALLERA SELF-PERFORATING SELBSTSICHERNDE VIS AUTOPERFORA- TORNILLOS AUTOPER- VITI AUTOPERFORANTI SCREW SCHRAUBE TEUR...
  • Página 7: Finecorsa

    MISURE DI INGOMBRO Nota: la cremagliera deve scorrere sull’ingranaggio del motoriduttore per l’intera larghezza del proprio dente (fig. In fig 1,2,3 sono indicate le principali misure di ingombro per lo 27). scorrevole; in fig.9 sono riportate le dimensioni della contropiastra Vi sono due tipi di cremagliera disponibili: quella monoblocco di fondazione, mentre in fig.37 vi sono le misure della contropiastra standard e quella componibile in cui ogni singolo spezzone misura...
  • Página 8 I cavi sono collegati come in fig. 28: • in caso di guasto, togliere l’alimentazione e gestire il cancello 1= grigio (comune); manualmente solo se possibile e sicuro. Astenersi da ogni 2= grigio (comune); intervento e chiamare un tecnico autorizzato. 3= arancione (F.C.
  • Página 9 Centrale elettronica di controllo e radioricevente Modello: SPEED Tipo: SPEED2Q / SPEED5QS / SPEED8QS Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movi- mentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
  • Página 10 OVERALL DIMENSIONS FIXING AND ADjUSTING THE LIMIT SWITCH SHOES The main overall dimensions of a sliding gate are given in figs. 1, (SPEED 8) 2 and 3. The dimensions of the counter foundation plate are given Fix the shoes as shown in fig. 19, one near either end of the rack. in fig.
  • Página 11: General Advice

    GENERAL ADVICE Gate - Lubricate the gate’s sliding wheels with an oiler. Install a gate safety system that complies with current - Check that the rack is clean and securely fitted in place. regulation. Choose short routes for cables and keep power cables separate from control ones.
  • Página 12 Electronic control unit and radioreceiver Model: SPEED Type: SPEED2Q / SPEED5QS / SPEED8QS Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION FOR SLIDING GATES Has been produced for incorporation on an access point (sliding gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Página 13 ABMESSUNGEN UBER ALLES Anmerkung: die Zahnstange muss auf dem Getriebe des Motors in der gesamten Zahnbreite gleiten (Abb. 27). In den Abb. 1,2 und 3 sind die Hauptabmessungen des Es sind zwei Zahnstangentypen lieferbar: die Monoblock- Schiebetors angegeben; die Abb. 9 zeigt die Abmessungen der Standardausführung und die zusammenbaubare Zahnstange;...
  • Página 14: Allgemeine Empfehlungen

    Die Kabel sind wie in Abb. 28 angeschlossen: • eine regelmäßige Wartung ausführen; 1= grau – gemeiner Leiter; • im Falle eines Defekts, die Stromversorgung abschalten und 2= grau – gemeiner Leiter; das Tor, nur falls möglich uns sicher, von Hand bewegen. Keine 3= orange –...
  • Página 15 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Página 16 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Página 17 Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Página 18 : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Página 19 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 SPEED SERIES Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos Serie SPEED...
  • Página 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN CAVI WIRES KABELS TASSELLO CABLES EXPANSION BOLT CABLES SPREIZDUBELN CANCELLO VIS TAPONÉE GATE TORNILLO TALADRADORE TORE PORTAIL VERIA SCAVO fig. 9 EXCAVATION CANCELLO GRABEN GATE CREUSEMENT TORE EXCAVACIÓN PORTAIL VERIA GUAINA SHEAT HULLE GAINE...
  • Página 21 fig. 21 CANCELLO GATE TORE PORTAIL VERIA CREMAGLIERA RACK ZAHNSTANGE CREMAILLERE CREMALLERA CONTROPIASTRA COUNTER PLATE FUNDAMENTGEGENPLATTE CONTRE-PLAQUE CONTRAPLACA INGRANAGGIO GEAR fig. 20 fig. 22 ZAHNRAD ENGRENAGE ENGRANAJE 45 mm 55 mm 63,5 mm SCAVO EXCAVATION GRABEN CREUSEMENT 225 mm EXCAVACIÓN fig.
  • Página 22 OPTIONAL fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 33 fig. 36 fig. 37 fig. 34 fig. 35 fig. 38 fig. 39 fig. 40 fig. 41 fig. 42 SPEED SERIES Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos Serie SPEED...
  • Página 23 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Página 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Página 25 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Página 26 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Página 27: Integrierungserklärung Des Herstellers

    Einschließlich: Elektronische Steuerung und Empfänger Modell: SPEED Typ: SPEED2Q / SPEED5QS / SPEED8QS Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE Handelsbezeichnung: SCHIEBETORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Schiebetore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß...
  • Página 28 MESURES D’ENCOMBREMENT Il y a deux types de crémaillères disponibles : la crémaillère monobloc standard et la crémaillère composable avec modules de Les fig. 1-2-3 indiquent les principales mesures d’encombrement 50 cm de longueur chacun fig. 36. pour le portail coulissant; la fig. 9 donne les dimensions de la contre- plaque de fondation tandis que la fig.
  • Página 29: Recommandations De Caractere General

    Si, comme l’illustre la fig. 29, quand l’engrenage tourne dans le NOTE : IL EST ABSOLUMENT INTERDIT LAVER sens des aiguilles d’une montre et le ressort se déplace comme L’AUTOMATISME EN UTILISANT DES NETTOYEURS indiqué, la course ne s’arrête pas, inverser la position des fils HAUTE PRESSION DISPOSITIFS...
  • Página 30 : Logique électronique de commande et récepteur Modèle : SPEED Type : SPEED2Q / SPEED5QS / SPEED8QS Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail coulissant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
  • Página 31: Conexiones Eléctricas

    MEDIDAS Nota: la cremallera debe deslizarse sobre el engranaje del motorreductor a todo lo ancho de su diente (fig. 27). En las figs. 1, 2 y 3 están indicadas las medidas exteriores Hay disponibles dos tipos de cremallera: la monobloque estándar principales para la puerta de corredera;...
  • Página 32: Recomendaciones Generales

    Los cables están conectados como en la fig. 28: • Ante una avería, cortar la corriente y mover la cancela 1 = gris - común; manualmente sólo si es posible y seguro. No realizar ningún 2 = gris - común; tipo de reparación y llamar a un técnico autorizado.
  • Página 33: Declaración De Incorporación Del Fabricante

    Central electrónica de control y radioreceptor Modelo: SPEED Tipo: SPEED2Q / SPEED5QS / SPEED8QS Número de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS CORREDERAS Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta corredera) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Página 34 NOTES Serie SPEED...
  • Página 35 NOTES Serie SPEED...
  • Página 36 GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

Este manual también es adecuado para:

Speed5qsSpeed2q u.s.a.Speed2q ctnSpeed8qsSpeed8qs u.s.a.