Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 95

Enlaces rápidos

85*135mm
Kat. No. 35.1111.IT
WETTERSTATION
WEATHER STATION
STATION MÉTÉO
WEERSTATION
STAZIONE METEOROLOGICA
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
VÄDERLEKSSTATION
МЕТЕОСТАНЦИЯ
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Livret d'instructions
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instrucciones
Instruktionsmanual
Инструкция

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TFA Dostmann 35.1111.IT

  • Página 1 85*135mm Kat. No. 35.1111.IT WETTERSTATION WEATHER STATION STATION MÉTÉO WEERSTATION STAZIONE METEOROLOGICA ESTACIÓN METEOROLÓGICA VÄDERLEKSSTATION МЕТЕОСТАНЦИЯ Betriebsanleitung Instruction Manual Livret d’instructions Handleiding Manuale delle istruzioni Manual de instrucciones Instruktionsmanual Инструкция...
  • Página 2: Lieferumfang

    WETTERSTATION Betriebsanleitung Kat. No. 35.1111.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem...
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

     Batterietiefstandsanzeige  Wandmontage oder Tischaufstellung ZU IHRER SICHERHEIT:  Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.  Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. Vorsicht! Verletzungsgefahr: ...
  • Página 4 BESTANDTEILE Die Wetterstation LCD- Bildschirm Funktionstasten Aufhängeöse Batteriefach Aufsteller Thermo-Hygro-Außensender  Fernübertragung der Außenbereichsmesswerte zur Wetterstation per 868 MHz-Signal  Alternierende Anzeige von Außentemperatur und - luftfeuchtigkeit auf dem LCD- Bildschirm  Gehäuse wandmontierbar  Montage bitte an einem geschützten Ort zur Vermeidung von Beeinflussung durch Regen oder direkte Sonneneinstrahlung...
  • Página 5 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn mit dem Daumen nach oben schieben. Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung im Batteriefach) einlegen. Batteriefachdeckel wieder einsetzen und nach unten schieben. EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN IN DER WETTERSTATION Die Wetterstation arbeitet mit 2 x 1,5 V-Batterien von Typ Micro AA, IEC LR6.
  • Página 6 Inbetriebnahme empfangen und gespeichert werden muss. GRUNDEINSTELLUNG Legen Sie zuerst die Batterien in den Außensender ein (siehe dazu “Einlegen und Ersetzen der Batterien im Thermo-Hygro-Außensender” oben). Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Aktivierung des Außensenders die Batterien in die Wetterstation ein (siehe dazu “Einlegen und Ersetzen der Batterien in der Wetterstation”...
  • Página 7 Sendemastsymbol in der oberen linken Ecke des LCD-Bildschirms zu blinken. Dies zeigt an, dass die Uhr das DCF-Signal erkannt hat und versucht, es zu empfangen. Wird das Zeitcodesignal empfangen, bleibt die Anzeige des DCF-Symbols permanent sichtbar und die Uhrzeit wird angezeigt. FUNKGESTEUERTER ZEITEMPFANG Die Zeitbasis für die funkgesteuerte Zeitanzeige ist eine Cäsium-Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch...
  • Página 8  Nachts sind die atmosphärischen Störungen gewöhnlich geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeitsabweichung unter 1 Sekunde zu halten. FUNKTIONSTASTEN: Wetterstation: Die Wetterstation verfügt über drei leicht bedienbare Funktionstasten: SET-Taste + -Taste (Plus)
  • Página 9: Lcd-Bildschirm

    LCD-BILDSCHIRM Der LCD-Bildschirm ist zur besseren Übersicht in fünf Sektionen eingeteilt, die der Ausgabe der Informationen für Zeit/Kalender, Wettervorhersage, Mondphase, Innenraum- und Außenbereichsdaten dienen. Batterietiefstandsanzeige (Wetterstation) Zeit Zeitempfangs- symbol Kalender (DCF-Zeit) Wetter- Wetterten- vorhersage- denzanzeige symbol Mondphasen- symbol Relative Raumluft- Raum- feuchtigkeit temperatur...
  • Página 10: Manuelle Zeiteinstellung

    ZEITZONEN-EINSTELLUNG: blinkend Die Voreinstellung der Zeitzone der Wetterstation ist “0”. Einstellung einer anderen Zeitzone wie folgt: Der Wert der aktuell eingestellten Zeitzone blinkt. Stellen Sie die neue Zeitzone mithilfe der + -Taste ein. Die Anzeige reicht von 0 bis -12 und zurück von +12 bis 0 in fortlaufenden 1-Stunden-Intervallen.
  • Página 11 KALENDER-EINSTELLUNG: Jahr Tagesdatum und Monat Die Voreinstellung des Datums der Wetterstation ist der 1.1.2011. Sobald das funkgesteuerte Zeitsignal empfangen wird, wird das Datum automatisch auf den aktuellen Stand gebracht. Wird kein Signal empfangen, kann das Datum auch manuell eingestellt werden. Die Jahresstellen blinken.
  • Página 12 Drücken Sie zur Abschaltung der Zeitcodeempfangsfunktion die + -Taste. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Verlassen der Manuellen Einstellungen die SET -Taste. Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF-Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON).
  • Página 13 Bewölkt mit sonnigen Regnerisch Sonnig Abschnitten Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Ändern sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht geändert oder die Änderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
  • Página 14 Wird die Wetterstation von einem Ort an einen anderen verlegt, der bedeutend höher oder tiefer liegt als der ursprüngliche Standort (zum Beispiel vom Erdgeschoss in die oberen Stockwerke eines Hauses), so sollten die während der ersten 12 - 24 Stunden angezeigten Werte ignoriert werden.
  • Página 15 AUSSENTEMPERATUR-/ AUSSENLUFTFEUCHTIGKEITSDATEN Die unterste Sektion des LCD-Bildschirms zeigt die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit sowie das Empfangssymbol für die Außenbereichsdaten. Batterietiefstands- anzeige Außen- (Außensender) temperatur in ºC Relative Außenluft- Empfangssymbol für feuchtigkeit Außenbereichsdaten in RH% UMSCHALTUNG UND RÜCKSTELLUNG DER GESPEICHERTEN MIN/MAX-DATEN ANSICHT DER MIN/MAX-DATEN Drücken Sie zur Ansicht der gespeicherten MIN/MAX- Raumtemperaturen und MIN/MAX-Außentemperaturen nacheinander jeweils die MIN/MAX -Taste.
  • Página 16 Der Abstand von Wetterstation und Außensender zu Störquellen wie z.B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten sollte mindestens 2 Meter betragen. Vermeiden Sie, den/die Thermo-Hygro- Außensender direkt an oder in die Nähe von metallischen Fensterrahmen zu platzieren. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitender Geräte wie z.B.
  • Página 17: Pflege Und Wartung

    Wetterstation mit der Aufhängeöse an der Rückseite an der Schraube einhängen. Nach unten ziehen und darauf achten, dass die Wetterstation sicher an der Schraube einrastet. Freie Aufstellung: Mithilfe seines abnehmbaren Aufstellers kann die Wetterstation auf jeder beliebigen ebenen Fläche aufgestellt werden. PLATZIERUNG DES THERMO-HYGRO- AUSSENSENDERS Montage bitte an einem geschützten Ort zur...
  • Página 18 Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen.  Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. STÖRUNGEN Problem Fehlerbeseitigung  Keine Anzeige Batterien polrichtig einlegen  auf der Batterien wechseln Basisstation  Kein Batterien des Außensenders Senderempfang prüfen (keine Akkus Anzeige „---“...
  • Página 19: Technische Daten

    2 x 1,5 V-Batterie Typ AA Thermo-Hygro-Außensender 2 x 1,5 V-Batterie Typ Abmessungen (L x B x H): Wetterstation 100mm x 23,3mm x 159mm Thermo-Hygro-Außensender: 36mm x 16mm x 102,6mm Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann...
  • Página 20 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1111 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D- 97877 Wertheim, Deutschland 11/16...
  • Página 21: Weather Station

    WEATHER STATION Instruction Manual Cat. No. 35.1111.IT Thank you for choosing this wireless weather station from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
  • Página 22: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.  Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited. Caution! Risk of injury: ...
  • Página 23 ELEMENTS The Weather Station Display Function keys Hanging hole Battery compartment Stand Thermo-Hygro Transmitter  Remote transmission of outdoor temperature and humidity to weather station by 868MHz  Alternately display the outdoor temperature and humidity readings on LCD  Wall mounting case ...
  • Página 24 Remove the battery cover by pushing the battery cover upwards with your thumb. Insert the batteries, observing the correct polarity (see battery compartment marking). Replace the battery cover on the unit. TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE WEATHER STATION The weather station uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries.
  • Página 25 SETTING UP First, insert the batteries in the transmitter (see “To install and replace batteries in the thermo-hygro transmitter” above). Within 2 minutes of powering up the transmitter, insert the batteries in the weather station (see “To install and replace batteries in the weather station”...
  • Página 26 DCF RADIO CONTROLLED TIME The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km.
  • Página 27: Function Keys

    FUNCTION KEYS: Weather Station: The weather station has 3 easy to use function keys: SET key + key MIN/MAX key SET key  Press and hold the key to enter manual setting modes: time zone, manual time setting, calendar, time reception ON/OFF + key ...
  • Página 28: Lcd Screen

    LCD SCREEN The LCD screen is split into 5 sections displaying the information for time/calendar, weather forecast, moon phase, indoor data, and outdoor data. Low battery indicator (weather station) Time Time reception Calendar icon (for DCF time) Weather tendency Weather indicator forecast icon Moon...
  • Página 29: Time Zone Setting

    TIME ZONE SETTING: Flashing The time zone default of the weather station is “0”. To set a different time zone: The current time zone value starts flashing. Use the + key to set the time zone. The range runs from 0 to -12 and then runs from +12 back to 0 in consecutive 1-hour intervals.
  • Página 30 CALENDAR SETTING: Year Date and month The date default of the weather station is 1. 1. 2011. Once the radio-controlled time signals are received, the date is automatically updated. However, if the signals are not received, the date can also be set manually. The year starts flashing.
  • Página 31 Note: If the Time Reception function is turned OFF manually, the clock will not attempt any reception of the DCF time as long as the Time Reception OFF function is activated. The time reception icon “ “ will not be displayed on the LCD.
  • Página 32 any better (with sunny icon) or worse (with rainy icon) since the icons are already at their extremes. The icons displayed forecasts the weather in terms of getting better or worse and not necessarily sunny or rainy as each icon indicates. For example, if the current weather is cloudy and the rainy icon is displayed, it does not mean that the product is faulty because it is not raining.
  • Página 33 indicator is pointing downwards together with cloud and sun icons, then the last noticeable change in the weather was when it was sunny (the sun icon only). Therefore, the next change in the weather will be cloud with rain icons since the indicator is pointing downwards.
  • Página 34 distance may be decreased. Please bear this in mind when positioning the transmitters. Also the batteries may be reduced in power for the thermo-hygro transmitter. CHECKING FOR 868MHz RECEPTION If the outdoor temperature and humidity data are not being received within three minutes after setting up (or outdoor display always show “- -.-”...
  • Página 35 To wall mount: Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out by about 5mm. Place the weather station onto the screw, using the hanging hole on the backside. Gently pull the weather station down to lock the screw into place.
  • Página 36: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE  Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Protect from moisture.  Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period. MALFUNCTION Problems Troubleshooting...
  • Página 37 As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites according to national or local regulations in order to protect the environment. The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
  • Página 38 No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
  • Página 39: Station Météo

    STATION MÉTÉO Livret d’instructions Cat. No. 35.1111.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo réveil radio pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrir les fonctions et tous les composants, noter les détails importants relatifs à...
  • Página 40: Pour Votre Sécurité

     Humidité affichée en RH%  Témoin d'usure des piles  Fixation murale ou sur socle POUR VOTRE SÉCURITÉ:  L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi. ...
  • Página 41 COMPOSANTS La station météo Écran LCD Touches de fonction Encoche de fixation murale Compartment des piles Socle Thermo-Hygro Transmitter  Transmission à distance vers la station météo de la température et de l'humidité extérieures par signaux 868MHz  Affiche en alternance la température et l’humidité...
  • Página 42  Ouvrir le compartiment à pile, en poussant le couvercle vers le haut à l'aide du pouce.  Insérez les piles en respectant la polarité (voir le marquage à l'intérieur du compartiment).  Remplacez le couvercle du compartiment à piles. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA STATION MÉTÉO La station météo utilise 2 piles AA, IEC LR6, 1,5V.
  • Página 43 MONTAGE Commencer par installer les piles dans l’émetteur (voir “Installer et remplacer les piles dans l’émetteur thermo-hygro” ci-dessus). Dans les 2 minutes qui suivent la mise sous tension de l’émetteur, installer les piles dans le poste de température (voir “Installer et remplacer les piles dans le poste météo”...
  • Página 44 L'HEURE RADIO-PILOTEE Le signal pour l'heure radio-pilotée est basé sur une horloge atomique au césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, exacte à une seconde en un million d'années. L'heure est codée, puis émise depuis Mainflingen, près de Francfort, sur la fréquence DCF-77 (77.5 kHz) sur un rayon d'environ 1500 km.
  • Página 45 COMMANDES: Station météo: La station météo a trois commandes: Touche SET Touche + Touche MIN/MAX Touche SET  Maintenez la touche enfoncée pour accéder aux modes de réglages manuels : fuseau horaire, réglage manuel de l'heure, calendrier, réception du signal horaire ON/OFF (activée/désactivée) Touche + ...
  • Página 46: Réglages Manuels

    LCD SCREEN L'écran LCD est divisé en 5 sections affichant les informations heure/calendrier, prévisions météo, phases de la lune, données intérieures, et données extérieures. Indicateur de piles faibles (station météo) Heure Icône de réception du Calendrier signal horaire (pour l'heure DCF) Indicateur Icône de...
  • Página 47: Réglage Du Fuseau Horaire

    RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE: Clignote Le fuseau horaire par défaut de la station météo est "0". Pour sélectionner un fuseau horaire différent : Le fuseau horaire actuel clignote. Réglez le fuseau horaire à l'aide de la touche +. Les fuseaux horaires vont de 0 à –12, puis de +12 à 0 à intervalles de 1 heure.
  • Página 48 RÉGLAGE DU CALENDRIER: Année Date et mois La date par défaut de la station météo est 1. 1. de l'année 2011. Dès que le signal radiocommandé est reçu, la date est mise à jour automatiquement. Si le signal n'est pas reçu cependant, la date peut également être programmée manuellement.
  • Página 49 Désactivez (OFF) la réception du signal horaire à l'aide de la touche + . Appuyez sur la touche SET pour confirmer et quitter les réglages manuels. Remarque : Si la fonction de réception du signal DCF est désactivée manuellement, l'horloge ne tentera de réceptionner le signal DCF tant que la fonction de réception de l'heure reste désactivée (OFF).
  • Página 50 A chaque changement brusque ou conséquent de la pression atmosphérique, les icônes seront mises à jour pour refléter le changement des conditions météo. Si les icônes ne changent pas, cela indique soit que la pression atmosphérique n'a pas changé soit que le changement a été...
  • Página 51: Indicateur De Tendance

    INDICATEUR DE TENDANCE Les indicateurs de tendance, (situés à gauche et à droite des icônes météo) fonctionnent en tandem avec ces derniers. Lorsque l'indicateur indique vers le haut, la pression atmosphérique augmente et une amélioration du temps est attendue ; par contre lorsque l'indicateur indique vers le bas, la pression atmosphérique diminue et une détérioration est attendue.
  • Página 52 ALTERNER ET REENCLENCHER LES DONNES MIN/MAX POUR VOIR LES DONNEES MIN/MAX Appuyer sur la touche MIN/MAX plusieurs fois pour voir la température MIN/MAX intérieure et extérieure séquentiellement. REENCLENCHER LES DONNEES MIN/MAX Appuyer sur la touche MIN/MAX pendant 3 secondes pour remettre toutes les températures intérieures et extérieures aux températures actuelles.
  • Página 53: Positionnement De La Station Météo

    celui de l'émetteur, car les piles peuvent être éjectées par accident et provoquer une remise à zéro imprévue. Dans ce cas, réinitialisez toutes les unités (voir la section Installation ci-dessus) sinon des problèmes de transmission peuvent se produire. Le rayon d'émission de l'émetteur hygrothermique est d'environ 100 mètres (en champ libre).
  • Página 54: Entretien Et Maintenance

    Le transmetteur thermo-hygro peut être placé sur n'importe quelle surface plane ou fixée au mur à l'aide du support qui sert de socle et de support de fixation. Fixation murale : Fixez le support au mur choisi à l'aide des vis et chevilles.
  • Página 55: Traitement Des Dechets

    ou la station de base Réduire la distance entre l'émetteur et la station de base  Éliminer les éventuelles sources de parasitage  Aucune réception Paramétrage de la réception du signal « ON »  Sélectionnez une autre position pour la station ...
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site. Déclaration UE de conformité Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 35.1111 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité...
  • Página 57 E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D- 97877 Wertheim, Allemagne 11/16...
  • Página 58 WEERSTATION Handleiding Cat. No. 35.1111.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch weerstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuwe apparaat en leert u alle...
  • Página 59: Voor Uw Veiligheid

     Weergave vochtigheidsgegevens in RH%  Indicator lege batterijen  Voor op tafel of aan de muur VOOR UW VEILIGHEID:  Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. ...
  • Página 60 ONDERDELEN Het weerstation LCD- scherm Functietoetsen Ophanggaatje Batterijvak Standaard Thermohygrozender  Buitentemperatuur en buitenvochtigheid worden via 868MHz naar weerstation verzonden  Het LCD-scherm wisselt automatisch en geeft de buitentemperatuur en de luchtvochtigheid buiten weer  Houder voor bevestigen aan muur ...
  • Página 61 Open het batterijvakje door met de duim het deksel van het batterijvakje naar boven te schuiven. Plaats de batterijen daarbij lettend op de juiste polariteit (zie markeringen in batterijvak). Hersluit deksel van batterijvak. PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET WEERSTATION Het weerstaton werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
  • Página 62 INSTELLEN Plaats eerst de batterijen in de zender (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de thermohygro-zender” hierboven). Binnen 2 minuten na het opstarten van de zender de batterijen in het temperatuurstation plaatsen (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in het weerstation”...
  • Página 63 DCF-RADIOGRAFISCHE TIJD De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atomic Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconden in één miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frekwentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km.
  • Página 64 seconde te houden. FUNCTIETOETSEN: Weerstation: Het weerstation heeft 3 handige functietoetsen: SET toets + toets MIN/MAX toets SET-toets  Toets ingedrukt houden om in de handbediende regelstand te komen: tijdzone, handbediende regelstand, kalender, tijdontvangst AAN/UIT. + toets  Verhogen, wijzigen, verspringen tussen waarden in handbediende regelstand.
  • Página 65 LCD-SCHERM Het scherm is onderverdeeld in 5 secties die informatie weergeven over de tijd/kalender, weersvoorspelling, maanfase, binnengegevens, en buitengegevens. Batterij-indicator (weerstation) Tijd Pictogram tijdontvangst Kalender (voor DCF- tijd) Prognosepijltje Weerplaatje Maanfase- Relatieve pictogram binnen- Binnentem- vochtigheid peratuur in in RH% ºC Batterij-indicator buitenzender...
  • Página 66 REGELSTAND TIJDZONE: Knippert De standaardinstelling van de tijdzone van het weerstation is “0”. Wijzig de tijdzone als volgt: De waarde van de huidige tijzone begint te knipperen. Stel met de +- toets de tijdzone in. Het bereik loopt van 0 t/m -12 en vervolgens van +12 terug naar 0 in stappen van 1 uur.
  • Página 67 REGELSTAND KALENDER: Jaar Datum en maand Het weerstation is standaard ingesteld op de datum 1. 1. van het jaar 2011. Zodra het radiografisch gestuurde tijdsignaal ontvangen is, wordt de datum vanzelf geactualiseerd. Wordt het signaal echter niet ontvangen, dan kan de datum ook met de hand worden ingesteld. Het jaartal gaat knipperen.
  • Página 68 Druk op de SET-toets om te bevestigen en verlaat de handbediende regelstand. Let op: Als de functie van de tijdontvangst handmatig UIT is gezet, zal de klok geen enkele ontvangstpoging doen zolang de functie van de tijdontvangst op OFF staat. Het pictogram van de tijdontvangst en “...
  • Página 69 weersverandering aan te geven. Als de weerplaatjes niet veranderen betekent dit dat de luchtdruk niet veranderd is, of dat de wijziging te traag is geweest om door het weerprojectiestation te kunnen worden geregistreerd. Als het vertoonde weersymbooltje een zon of regenwolk is, zal het niet veranderen als het weer beter (zonnetje) of slechter (regenwolkje) wordt, omdat de weersymbooltjes dan reeds in hun uiterste positie staan.
  • Página 70 Wanneer de indicator naar boven wijst betekent dit dat de luchtdruk stijgt en het weer verwacht wordt te verbeteren. Wijst het pijltje echter naar beneden, dan betekent dit dat de luchtdruk daalt en het weer verwacht wordt te verslechteren. Zo kunnen we aflezen in welke mate het weer veranderd is en nog verwacht wordt te zullen veranderen.
  • Página 71: Over De Buitenzender

    VERSPRINGEN TUSSEN EN WISSEN VAN DE MIN/MAX DATA VOOR WEERGAVE VAN DE MIN/MAX DATA Druk de MIN/MAX-toets enkele malen in om afwisselend de MIN/MAX-binnentemperatuur en MIN/MAX- buitentemperatuur weer te geven. ANNULEREN VAN DE MIN/MAX DATA Houd de MIN/MAX-toets 3 seconden ingedrukt om alle gegevens van de binnen- en buitentemperatuur te wissen.
  • Página 72 beide toestellen (zie Herstarten hierboven) anders kunnen zendproblemen optreden. Het zendbereik is ongeveer 100 meter van de thermohygro-zender naar het weerstation (in vrije veld). Dit hangt echter af van interferentieniveaus in de omgeving. Als ontvangst -ondanks inachtneming van deze factoren- niet mogelijk is, dienen alle toestellen van het systeem opnieuw te worden opgestart (zie “Opstarten”...
  • Página 73: Schoonmaken En Onderhoud

    Bevestigen aan muur: Maak de houder met schroefjes en pluggen aan de muur vast. Klik de zender vast in de houder. Let op: Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te maken eerst controleren of van alle toestellen de buitentemperatuur en vochtigheid wel vanuit de gekozen posities kunnen ontvangen.
  • Página 74: Specificaties

     Niet correct Batterijen vervangen display Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet functioneert. VERWIJDEREN Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
  • Página 75 Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1111 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU- conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D- 97877 Wertheim, Duitsland 11/16...
  • Página 76: Prima Di Utilizzare L'APparecchio

    STAZIONE METEOROLOGICA Manuale delle istruzioni Cat. No. 35.1111.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e i componenti,...
  • Página 77: Per La Vostra Sicurezza

     Previsioni del tempo con indicatore delle tendenze meteorologiche  Visualizzazione ed esterna della temperatura interna all'esterna con registrazioni della MIN/MAX  Visualizzazione della temperatura in ºC  Visualizzazione ed esterna dell’umidità relativa interna all'esterna  Visualizzazione dell’umidità in RH% ...
  • Página 78 COMPONENTI Stazione meteorologica Display Tasti di funzione Foro per montaggio a muro Vano batterie Supporto Trasmettitore igrotermico  Trasmissione remota della temperatura e dell'umidità esterna alla stazione meteorologica con segnale a 868MHz  Il display a cristalli liquidi LCD alterna automaticamente la visualizzazione dei dati della temperatura e dell'umidità...
  • Página 79 Aprire il vano batterie premendo con entrambi i pollici il coperchio del vano batteria verso l’alto. Inserire le batterie, prestando attenzione alla polarità (osservare i segni all'interno del vano batterie); Rimettere a posto il vano batterie sull'apparecchi. INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE NELLA STAZIONE METEOROLOGICA La stazione meteorologica funziona con 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1, 5V.
  • Página 80 primi tre minuti in cui l'alimentazione è fornita al trasmettitore. IMPOSTAZIONE In primo luogo di inserire le batterie nel trasmettitore (consultare il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie nel trasmettitore igrotermico” di cui sopra). Entro due minuti dall'accensione del trasmettitore, inserire le batterie nella stazione della temperatura (consultare il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie nella stazione meteorologica”...
  • Página 81 Una volta che il periodo di prova di ricezione dei dati relativi alle misurazioni esterne è stato completato, l'icona a forma di torre DCF sul display dell'orologio comincia a lampeggiare sull'angolo in alto a sinistra. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo.
  • Página 82: Tasti Di Funzione

     La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d'interferenza come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1,5 - 2 m.  All'interno di strutture in ferro - cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità...
  • Página 83: Impostazioni Manuali

    DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD Lo schermo a cristalli liquidi LCD e diviso in 5 sezioni, che visualizzano le informazioni dell'ora/del calendario, le previsioni del tempo, delle fasi lunari, i dati relativi alle misurazioni interne, e i dati relativi alle misurazioni esterne Indicatore delle batterie scariche (stazione) Icona della...
  • Página 84: Impostazione Del Fuso Orario

     Impostazione della ricezione del codice orario attivato/disattivato [ON/OFF] IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO: Lampeggiante Il fuso orario predefinito dalla stazione meteorologica è “0”. Per impostare un fuso orario diverso, seguire i passaggi descritti qui di seguito. Il valore del fuso orario corrente inizia a lampeggiare Premere il tasto il tasto + per impostare il fuso orario.
  • Página 85 lampeggia. Quando la ricezione è avvenuta con successo, l'icona a forma di torre DCF non appare, tuttavia un tentativo di ricezione sarà in ogni caso effettuato il giorno dopo. IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO: Anno Data e mese La data predefinita dalla stazione meteorologica è 1. 1. [1 gennaio] 2011.
  • Página 86 In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la funzione di ricezione del codice orario DCF può essere disattivata (OFF). L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è attivata (ON)).
  • Página 87 PREVISIONI DEL TEMPO E TENDENZE DEL TEMPO ICONE DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE Sulla seconda sezione del display a cristalli liquidi si trovano le icone meteorologiche che possono essere in una qualsiasi delle combinazioni seguenti: Sereno Poco nuvoloso Pioggia Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione dell'aria, le icone meteorologiche si aggiornano di conseguenza per rappresentare il cambiamento del tempo.
  • Página 88 75%, secondo le aree in cui la stazione meteorologica è stata progettata per essere usata. In aree in cui avvengono cambiamenti repentini del tempo (per esempio da sereno a pioggia), la Stazione meteorologica fornirà letture più precise, paragonate alle letture che l'apparecchio sarebbe in grado di fornire in aree in cui il tempo è...
  • Página 89 TEMPERATURA E UMIDITÀ RELATIVA INTERNA INTERNA I dati relativi alla temperatura e all'umidità interna sono automaticamente aggiornati e visualizzati sulla quarta sezione del display a cristalli liquidi LCD. Umidità relativa Temperatura interna in interna in °C OUTDOOR TEMPERATURE/HUMIDITY DATA The last LCD section shows the outdoor temperature and humidity, and the reception indicator.
  • Página 90 CONTROLLO DELLA RICEZIONE A 868MHz Se i dati relativi della temperatura/all'umidità e al vento non sono ricevuti entro tre minuti a seguito dell'impostazione (o se il display dei dati esterni visualizza in maniera continua “- -. -” nella sezione riservata ai dati interni della stazione meteorologica durante il funzionamento normale), effettuare controlli elencati qui di seguito.
  • Página 91 che i dati relativi alle misurazioni in ambienti esterni possano essere ricevuti dalle sistemazioni desiderate. Per eseguire il montaggio a muro: Fissare una vite (non dotazione) sulla parete desiderata, lasciandone fuoriuscire la testa di circa 5 mm Sistemare la Stazione meteorologica sulla vita, usando il foro sulla parte posteriore dell'apparecchio.
  • Página 92: Cura E Manutenzione

    desiderata, e controllare che l'apparecchio sia in grado di ricevere le letture della temperatura e dell'umidità esterna. Nel caso in cui il segnale non possa essere ricevuto, trovare un'altra sistemazione per i trasmettitori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE ...
  • Página 93: Smaltimento

    SMALTIMENTO Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare, le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità...
  • Página 94 È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 35.1111 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Página 95: Estación Meteorológica

    ESTACIÓN METEOROLÓGICA Manual de instrucciones Cat. No. 35.1111.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá...
  • Página 96: Para Su Seguridad

     Visualización de temperatura interior y exterior, con registro de los valores MÍN/MÁX  Visualización de temperatura en ºC  Visualización de humedad interior y exterior  Visualización de datos de humedad como HR%  Indicador de pilas descargadas  Puede instalarse sobre una mesa o en una pared PARA SU SEGURIDAD: ...
  • Página 97: Componentes

    COMPONENTES Estación meteorológica Pantalla Teclas de función Agujero para colgar Compartimiento de las pilas Soporte Transmisor termo-higro  Transmisión remota de la temperatura y humedad exterior a la estación meteorológica a través de señales de frecuencia de 868MHz  La pantalla LCD cambia automáticamente entre las lecturas de la temperatura y humedad en exteriores...
  • Página 98: Cómo Instalar Y Sustituir Las Pilas En La Estación Meteorológica

    El transmisor termo-hygro utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los siguientes pasos: Abra el compartimento de las pilas empujando hacia arriba la tapa del compartimento con el pulgar. Inserte las pilas observando la polaridad correcta, (observe las marcaciones).
  • Página 99: Puesta En Funcionamiento

    transmisor, cuando esta puesto en funcionamiento, asigna un código de seguridad aleatorio que debe ser recibido y almacenado por la estación meteorológica dentro de los tres primeros minutos en que el transmisor comienza a recibir energía. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Primero, instale las pilas en el transmisor (lea las instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en el transmisor termo-higrómetro”...
  • Página 100: Hora Controlada Por Radio Dcf

    instalarlas de nuevo, de lo contrario pueden presentarse problemas de transmisión. Una vez que se termine el periodo de prueba de la recepción de datos en exteriores, aparece en la pantalla del reloj el icono de la torre DCF, este titilará...
  • Página 101: Teclas De Función

    Si el icono de torre no deja de parpadear y no se registra la hora, o si el icono de torre DCF no aparece, tome nota de lo siguiente:  La distancia recomendada a cualquier fuente de interferencia, como monitores de ordenador o televisores, es de 1,5 - 2 metros como mínimo.
  • Página 102: Pantalla Lcd

    interiores y exteriores y entre datos de la temperatura actual. PANTALLA LCD Para facilitar su visualización, la pantalla LCD ha sido dividida en 5 secciones donde se presenta la información siguiente: hora/calendario, pronóstico meteorológico, fase lunar, temperatura y humedad interior, temperatura y humedad exterior.
  • Página 103: Ajuste De La Zona Horaria

     Ajuste manual de la hora  Ajuste del calendario  Activación/desactivación de la función de recepción de hora AJUSTE DE LA ZONA HORARIA: Parpadeando El ajuste de zona horaria por defecto de la estación meteorológica es “0”. Para seleccionar otra zona horaria: El valor de zona horaria actual comenzará...
  • Página 104: Ajuste Del Calendario

    señal, el icono de torre DCF parpadea. Si no se logra recibir correctamente la señal, el icono de torre DCF desaparecerá, pero el aparato volverá a intentar recibir la señal al día siguiente. AJUSTE DEL CALENDARIO: Año Fecha y mes El ajuste de fecha por defecto de la estación meteorológica es 1.
  • Página 105: Cómo Salir Del Modo De Ajuste Manual

    Se puede desactivar la función de recepción de hora DCF en aquellos lugares donde no es posible recibir la señal DCF. En este caso, el reloj funcionará como un reloj de cuarzo normal. (El ajuste por defecto es ON (función activada)).
  • Página 106: Iconos De Pronóstico Meteorológico

    ICONOS DE PRONÓSTICO METEOROLÓGICO: Los iconos de tiempo de la segunda sección de la pantalla LCD pueden visualizarse en cualquiera de las combinaciones siguientes: Soleado Parcialmente nublado Lluvioso En caso de producirse un cambio repentino o significativo de la presión atmosférica, los iconos de tiempo se actualizarán para mostrar el cambio de tiempo.
  • Página 107: Indicador De Tendencia Meteorológica

    Al igual que con todos los pronósticos meteorológicos, no es posible garantizar una precisión absoluta. Se estima que la función de pronóstico meteorológico tiene un nivel de precisión de aproximadamente 75% debido a las diversas zonas climáticas para las cuales la estación meteorológica ha sido diseñada.
  • Página 108: Datos Temperatura/Humedad Interior

    Una vez que el indicador de tendencia meteorológica ha registrado un cambio de presión atmosférica, el indicador se visualiza de forma permanente en la pantalla LCD. DATOS TEMPERATURA/HUMEDAD INTERIOR: Los datos de temperatura y humedad interior se actualizan automáticamente y se visualizan en la cuarta sección de la pantalla LCD.
  • Página 109: Instalación De La Estación Meteorológica

    RECEPCIÓN DE LA FRECUENCIA DE 868 MHz: Si no se reciben los datos de temperatura y humedad exterior dentro de tres minutos después de haber instalado el aparato (o la sección de los datos en exteriores de la estación siempre muestra este símbolo “- -.
  • Página 110: Instalación Del Transmisor Termo-Higro

    Para instalar el aparato en una pared: Fije un tornillo (no incluido) a la pared deseada, dejando que la cabeza del mismo sobresalga aproximadamente 5 mm. Utilizando el agujero situado en la parte posterior del aparato, cuelgue la estación meteorológica en el tornillo.
  • Página 111: Cuidado Y Mantenimiento

    ubique todos los transmisores o muévalos ligeramente ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción. CUIDADO Y MANTENIMIENTO  Limpie el sensor y la estación básica con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolvente! Proteger de la humedad.
  • Página 112: Eliminación

    ELIMINACIÓN Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositarlas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local de manera respetuosa con el...
  • Página 113 Declaración UE de conformidad Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 35.1111 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está...
  • Página 114 VÄDERLEKSSTATION Instruktionsmanual INLEDNING: Gratulerar till köpet av denna högklassiga väderstation, som är ett exempel på innovativ design och kvalitet. Den erbjuder radiostyrd tid, kalender, väderprognos, månfas, inomhus-och utomhustemperatur, inomhus och utomhus relativ luftfuktighet. Denna enhet möjliggör att du aldrig behöver gissa om nuvarande och framtida väderförhållanden.
  • Página 115  Tidszon alternativ ± 12 timmar  Kalender display (år endast i inställningsläge)  Visar 8 månfaser under hela året  Väder prognos med barometerindikator  Inomhus-och utomhustemperatur display med MIN / MAX extremvärden  Temperatur visas i °C  Inomhus och utomhus luftfuktighet ...
  • Página 116 ATT INSTALLERA OCH BYTA BATTERIER I VÄDERSTATIONEN Väderstationen använder 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterier. För att installera och byta batterier, följ stegen nedan: Sätt fingret eller ett fast föremål i öppningen längst ner i mitten på batterifacket och lyft upp för att ta bort locket.
  • Página 117 efter 2 minuter, måste du ta bort batterierna från båda enheterna och återställa från steg 1. För att säkerställa tillräcklig 868 MHz sändning bör dock avståndet mellan väderstationen och sändaren inte vara mer än 100 meter (se anmärkning på "positionering" och "868 MHz mottagning"). Anmärkning: I händelse av batteribyte av enheterna, vänta alltid minst en minut efter att ha tagit ut batterierna innan du sätter in...
  • Página 118  Inom järn-betong rum t.ex.källare, är den mottagna signalen svag. I extrema fall kan du placera enheten nära ett fönster och rikta fram-eller baksidan mot Frankfurt sändaren.  Under natten är de atmosfäriska störningarna oftast mindre allvarliga och mottagning är möjlig i de flesta fall.
  • Página 119 LCD-RUTA LCD-rutan är indelad i 5 segment, som visar information för tid/kalender, väderlek, månfas, inomhusdata, och utomhusdata. indikator för svagt batteri (väderstation) Symbol för Tids- Kalender mottagning (DCF tid) Väder- prognos Väder- indikator lekssymbol Månfas symbol Inomhusr relativ Inomhus fuktighet temperatur ºC Indikator för...
  • Página 120 TIDZONSINSTÄLLNING: Blinkar Standardtidszon för väderstationen är "0". För att ställa en annan tidszon: Den aktuella tidszonen börjar blinka. Använd + knappen för att ställa in tidszonen. Skalan går från 0 till -12 och sedan från 12 till 0 med 1- timmes mellanrum.
  • Página 121 KALENDERINSTÄLLNING: År Datum och månad Standard datum för väderstationen är 1. 1. 2011. När radiostyrda tidssignalen tas emot, uppdateras datumet automatiskt. Om signalerna inte kommer fram, kan datumet också ställas in manuellt. Året börjar blinka. Använd + knappen för att ställa in år (mellan år 2011-2039).
  • Página 122 Anmärkning: Om funktionen för tidsmottagning är stängd manuellt kommer klockan inte att försöka någon mottagning av Tidsmottagningssymbolen “ “ kommer DCF tiden inte att visas i LCD. ATT AVSLUTA MANUELLA INSTÄLLNINGSLÄGET För att avsluta det manuella inställningsläget när som helst under manuell inställning, vänta på...
  • Página 123 De visade ikonerna prognoser vädret i termer av bättre eller sämre, och inte nödvändigtvis soligt eller regnigt som varje ikon indikerar. Till exempel, om aktuellt väder är molnigt och ikonen regnigt visas, betyder det inte att produkten är felaktig eftersom det inte regnar. Det betyder helt enkelt att lufttrycket har sjunkit och vädret förväntas bli sämre, men inte nödvändigtvis regn.
  • Página 124 Anmärkning: När väderprognosindikatorn har registrerat en förändring i lufttrycket kommer den att visualiseras permanent på skärmen. INOMHUSTEMPERATUR/FUKTIGHETS DATA Inomhustemperatur- och fuktighetsdata uppdateras automatiskt och visas i fjärde segmentet på LCD-rutan. Inomhus relativ Inomhus fuktighet temperatur ºC UTOMHUSTEMPERATUR/FUKTIGHETS DATA Sista LCD-segmentet visar utomhustemperaturen och fuktigheten samt mottagarindikatorn.
  • Página 125 sändaren på sin plats. Även batterispänningen kan sjunka i termo-hygro sändaren ATT KONTROLLERA 868MHZ-MOTTAGNING Om data för utomhustemperatur och luftfuktighet inte tas emot inom tre minuter efter att du ställt upp (eller utomhus displayen visar "- -.-" i utomhussegmentet av väderstation under normal drift), kontrollera följande punkter: Avståndet mellan väderstation eller sändare bör vara minst 2 meter från störande källor såsom...
  • Página 126 Placera väderstation på skruven, med hjälp av hålet (för upphängning) på baksidan. Dra försiktigt ned väderstationen för att låsa den på plats. Stativet: Med det avtagbara stativet kan väderstationen placeras på vilken som helst platt yta. PLACERING AV THERMO-HYGRO-SÄNDAREN Montera på en skyddad plats. Undvik direkt solsken och regn.
  • Página 127: Specifikationer

     Vid rengöring av skärmen och höljet, använd en mjuk fuktig duk. Använd inte lösningsmedel eller skurmedel eftersom de kan skada LCD-rutan och höljet.  Utbyt omedelbart slutbegagnade batterier för att undvika läckage och skador. Ersätt endast med nya batterier av rekommenderad typ. ...
  • Página 128 Strömförbrukning (alkaliska batterier rekommenderas): Väderstation 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Termo-hygro sändaren : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V Batteritid upp till 24 månader Mått (L x B x H): Väderstation 100 x 23.3 x 159mm Termo-hygro sändaren : 36 x 16 x 102.6mm ANSVARSFRISKRIVNING ...
  • Página 129 Härmed förklarar TFA Dostmann att denna typ av radioutrustning 35.1111 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D- 97877 Wertheim 10/16...
  • Página 130 МЕТЕОСТАНЦИЯ Инструкция Введение: Поздравляем Вас с приобретением этой метеостанции вместившей в себя инновационный дизайн и высочайшее качество инженерного искусства. Радиоуправляемое время, календарь, прогноз погоды, фазы луны, внутренняя и внешняя температуры, внутренняя и внешняя относительная влажность. Использование данного продукта является простым и понятным.
  • Página 131  Часовой пояс ± 12 часов  Отображение календаря (год только в режиме настройки)  Отображение 8 фаз Луны в течение года  Прогноз погоды с индикатором тенденции изменений  Внутренняя и наружная температура, отображение MIN / MAX значений  Отображение...
  • Página 132 УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В МЕТЕОСТАНЦИИ Метеорологическая станция работает с 2 батареями АА, IEC LR6, 1.5 В. Когда необходимо заменить батареи, появляется символ разряженной батареи на ЖК-экране. Для установки и замены батарей, выполните действия в следующей последовательности: Вставьте палец или твердый предмет в отверстие...
  • Página 133 Сохраненные в памяти данные будут стерты после замены батареи на метеорологической станции. НАСТРОЙКА Во-первых, вставьте батарейки в передатчик (см. "Как установить и заменить батареи в Термо- гигро передатчик" выше). В течение 2 минут после включения передатчика, вставьте батареи в температурную станцию...
  • Página 134 корректного зимнего/летнего времени Вашего региона. Качество приема зависит, прежде всего, от географического положения. В нормальных условиях не должно возникать проблем с приемом сигнала в зоне до 1500км от Франкфурта. Прием DCF сигнала проводится два раза в день в 02:00 и 03:00 утра. Если не удалось принять сигнал в 03:00 утра, то...
  • Página 135 Кнопка SET  Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы войти в режим ручной настройки: часовой пояс, настройка времени, календарь, время приема ON / OFF Кнопка +  Увеличение, изменение, переключение между значениями в ручном режиме Кнопка MIN / MAX Кратковременно нажать для переключения между внутренним...
  • Página 136: Ручная Настройка

    отображаться на ЖК-дисплее). Пользователь может легко посмотреть, был последний прием успешным (значок) или нет (значок в выключенном состоянии). С другой стороны, короткое мигание значка показывает, что прием осуществляется в настоящее время. РУЧНАЯ НАСТРОЙКА: Следующие параметры могут быть изменены при нажатии кнопки SET : ...
  • Página 137 Нажмите еще раз кнопку SET, чтобы установить минуты. Цифры начнут мигать. Используйте + Key для установки минут. Подтвердите выбор нажатием кнопки SET и введите настройки календаря. Примечание: Метеостанция будет пытаться получать сигнал несмотря на ручную настройку. Когда сигнал будет получен, время нужно будет менять вручную. Во время попытки...
  • Página 138 Мигает В районе, где прием времени DCF не представляется возможным, прием DCF сигнала можно выключить. Часы будут работать как обычный кварцевые часы. Прием по умолчанию включен. "ON" начнет мигать на дисплее. Используйте + Key, чтобы выключить функцию приема сигнала. Подтвердите выбо кнопкой SET и выйдите врежим...
  • Página 139 Солнечно Перемнная облачность Дождь Для каждого внезапного или существенного изменения в давлении воздуха, значок погоды изменится, для отображения изменений в погоде. Если значки не меняются, то это означает, что давление воздуха не менялось, либо изменение было слишком незначительным для метеостанции, чтобы отразиться. Если...
  • Página 140 Если метеорологическую станцию переместить в другое место, которое значительно выше или ниже начальной позиции (например, с первого этажа на верхние этажи здания), извлеките батареи и вставьте через 30 секунд. Это избавит от ошибки в метеорологической станции, в результате которой вместо нового местоположения может быть принято возможное...
  • Página 141 ТЕМПЕРАТУРА ОТКРЫТОГО ВОЗДУХА И ВЛАЖНОСТЬ: В последнем разделе ЖК-дисплея отображается температура наружного воздуха и влажности, и индикатор приема. Индикатор Температура заряда на улице в батареи ºC Относительная Индикатор приема влажность наружного внешнего сигнала воздуха в ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ И СБРОС MIN / MAX ДАННЫХ ДЛЯ...
  • Página 142 Метеорологическая станция должна получать температурные данные через 5 минут после установки. Если температурные данные не принимаются через 5 минут после установки (после 3 последовательных неудачных попыток внешний дисплей показывает «- - -»), следует проверить на соответствие следующим параметрам: Расстояние от метеорологической станции или передатчика...
  • Página 143 Необходимо закрепить винт в нужной стене, оставляя головку выдвинутой снаружи примерно на 5 мм. Используя отверстие для подвешивания в метеорологической станции, нужно подвесить ее на закрепленный винт. УСТАНОВКА МЕТЕОСТАНЦИИ: Метеостанция оснащена съемной подставкой и может располагаться на любой плоской поверхности. УСТАНОВКА...
  • Página 144: Технические Характеристики

    переместите передатчики или слегка их подвигайте это может помочь принять сигнал. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ: Необходимо избегать сверхвысоких температур, вибрации и ударов, потому что они могут привести к поломке прибора и неточным прогнозам и замерам. Чистить дисплей и корпус необходимо только мягкой влажной...
  • Página 145: Ограничение Ответственности

    Интервал проверки внутренней температуры: Температура в помещении : каждые 16 секунды Влажность в помещении : каждые 64 секунды Прием внешней температуры и влажности: каждые 4 секунды Дальность передачи до 100 метров (открытое пространство) Потребляемая мощность (щелочные батареи рекомендуется): Метеостанция 2 х АА, IEC LR6, 1.5V Термо-гигро...
  • Página 146 является игрушкой. Храните в недоступном для детей месте. Воспроизведение любой части этой инструкции запрещено без письменного разрешения производителя. TFA Dostmann / Wertheim 30.3187.IT EJIN9061T111 Printed in China...

Tabla de contenido