Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 87

Enlaces rápidos

en
Operator's Manual
da
Betjeningsvejledning
de
Bedienungsanleitung
es
Manual del usuario
fr
Manuel d'utilisation
it
Manuale dell'operatore
Series 285Z (CE/Export)
Model No.
2691041-00
2691041-01
2691041-02
2691043-00
2691043-01
2691043-02
2691043-03
2691048-00
2691048-01
2691048-02
Copyright © 2013 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.
Zero-Turn Riders
with Electric Start
Description
Murray EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Murray EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Murray EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Snapper EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Snapper EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Snapper EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Snapper EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Simplicity EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Simplicity EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
Simplicity EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
lt
Naudojimo instrukcija
Operatora rokasgrāmata
lv
nl
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
no
Handbok
sv
1753444
Revision F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Murray 285Z Serie

  • Página 1 Manuel d’utilisation Manuale dell’operatore Series 285Z (CE/Export) Model No. Description 2691041-00 Murray EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42") 2691041-01 Murray EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42") 2691041-02 Murray EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42") 2691043-00 Snapper EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42") 2691043-01 Snapper EZT20420F Zero-Turn Rider, 106,7 cm (42")
  • Página 3: Tabla De Contenido

    The Illustrated Parts List for this machine can be downloaded the appropriate International Standards in effect at the time from www.murray.com, www.simplicitymfg.com, or www.snapper. of manufacture. The uncertainties due to the measurement com. Please provide model and serial number when ordering may result in a variance of up to 5% from the published replacement parts.
  • Página 4: Operator Safety

    Operator Safety Important Safety Instructions DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during the initial set-up, the operation, and the maintenance of the WARNING indicates a hazard which, if not avoided, equipment.
  • Página 5: Safe Operation Practices

    Safe Operation Practices Operating Safety Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous! Remember, you are responsible for your safety and that of those around you. Use common sense, and think through what you are doing.
  • Página 6: Moving Parts

    Slope Operation You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you don’t have adequate traction can cause you to lose control or roll over. A good rule of thumb is to not operate on any slope you cannot back up (in 2-wheel drive mode).
  • Página 7: General Operation

    Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
  • Página 8: Ignition System

    SLOPE OPERATION WARNING Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip- over accidents, which can result in severe injury or death. Never operate on slopes greater than 17.6 percent Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in back up the slope or if you feel uneasy on it, do not operate 20 feet (607 cm) horizontally.
  • Página 9: Service And Maintenance

    SERVICE AND MAINTENANCE 12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol Safe Handling of Gasoline containing more than 10% ETHANOL, gasoline 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other additives, or white gas because engine/fuel system sources of ignition. damage could result. 2.
  • Página 11: Safety Decals

    All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional Safety Decals messages on your rider and mower should be carefully This unit has been designed and manufactured to provide read and obeyed. Personal bodily injury can result when you with the safety and reliability you would expect from an these instructions are not followed.
  • Página 12 1753387 1753388 1753386 1. DANGER - TIPPING AND SLIPPING HAZARD: Mow 6. WARNING: Consult technical literature before across slopes, not up and down. Do not operate on performing technical repairs or maintenance. When slopes over 15 degrees. Avoid sudden and sharp (fast) leaving the machine, shutoff engine, set the parking turns while on slopes.
  • Página 13: Safety Interlock System Tests

    Safety Interlock System Tests Instructional Decals This unit is equipped with a Safety Interlock System. Do not attempt to bypass or tamper with the switches/ devices. TEST 1 — ENGINE SHOULD NOT CRANK IF: • PTO switch is engaged, OR • Parking brake is disengaged, OR 7104226 7104227 • Ground speed levers are not locked in their START/ Decal, Ground Decal, Ground...
  • Página 14: Features And Controls

    Features and Controls Control Functions The information below briefly describes the function of individual controls. Starting, stopping, driving, and mowing require the combined use of several controls applied in specific sequences. To learn what combination and sequence of controls to use for various tasks see the Operation section. Engine Speed / Choke Control Ground Speed Levers (Choke-A-Matic)
  • Página 15: Ignition Switch

    Ignition Switch Fuel Tank Cap The ignition switch starts and stops the engine; it To remove the cap, turn counterclockwise. has three positions: Mower Cutting Height Adjustment Stops the engine and shuts off the Switch electrical system. The mower cutting height is adjustable between 1.75” (4,4 cm) and 4.0”...
  • Página 16: Operation

    Operation General Operating Safety Checks Before Starting Before first time operation: • Check that the crankcase is filled to full mark on dipstick (A, Figure 1 - located under engine cover). • Be sure to read all information in the Operator Safety See the engine owner’s manual for instructions and oil section before attempting to operate this rider and recommendations. mower.
  • Página 17: Starting The Engine

    8. Begin mowing. See Operator Safety for tips on safe Starting the Engine mowing practices. 1. While sitting in the operator’s seat, make sure the 9. When finished, shut off the PTO. PTO switch is disengaged, the parking brake is engaged, and the ground speed levers are locked in 10.
  • Página 18 Zero Turn Smooth Travel Driving Practice The ground speed levers of the zero turn rider are The ground speed levers of the zero turn rider are responsive. responsive, and learning to gain a smooth and efficient control of the rider’s forward, reverse, and turning The BEST method of movements will take some practice.
  • Página 19 Practice Turning Around a Corner Practice Turning In Place While traveling forward allow one lever to gradually return To turn in place, “zero turn,” gradually move one ground back toward neutral. Repeat several times. speed lever forward from neutral and one lever back from neutral simultaneously.
  • Página 20: Maintenance

    Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil Clean debris off tractor and mower deck Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure...
  • Página 21: Fuel Filter

    Checking / Adding Fuel WARNING To add fuel: Gasoline is highly flammable and must be handled with care. Never fill the tank when the engine is still hot from 1. Remove the fuel cap. recent operation. Do not allow open flame, smoking or 2. Fill the tank to the bottom of the filler neck. This will matches in the area.
  • Página 22 Seat and Ground Speed Lever Adjustments The seat and ground speed levers should be adjusted so that operator’s elbows are supported by the arm rests when his/her hands are on the controls, and the ground 13 lb-ft speed levers can be moved through their full range of (18 Nm) motion without contacting the operator’s legs.
  • Página 23: Cutting Height Adjustment

    Cutting Height Adjustment WARNING The cutting height adjustment switch controls the mower To avoid serious injury, perform adjustments only cutting height. The cutting height is adjustable between with engine stopped, key removed and rider on level 1.75” (4,4 cm) and 4.0” (10,0 cm). ground.
  • Página 24: Battery Charging

    Cleaning the Battery and Cables 1. Disconnect the cables from the battery, negative cable first (A, Figure 15). 2. Clean the battery terminals and cable ends with a wire brush until shiny. 3. Reinstall the battery and reattach the battery cables, positive cable first (B). 4.
  • Página 25 Storage Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. See engine owner's manual. WARNING Before starting the unit after it has been stored: Never store the unit (with fuel) in an enclosed, • Check all fluid levels. Check all maintenance items. unventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition source (such as a furnace, water • Perform all recommended checks and procedures found heater, etc.) and cause an explosion.
  • Página 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting the Rider PROBLEM LOOK FOR REMEDY Ground speed levers not in Lock ground speed levers in START/ PARK positions. START/PARK positions. PTO (electric clutch) switch in ON Place in OFF position. position. Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank. Parking brake disengaged.
  • Página 27: Troubleshooting The Mower

    PROBLEM LOOK FOR REMEDY Pulleys or belt greasy or oily. Clean as required. Rider drive belt slips. Belt stretched or worn. See authorized service dealer. Brake components worn or See authorized service dealer. damaged. Brake will not hold. Internal transmission problem. See authorized service dealer.
  • Página 28: Specifications

    Specifications ENGINE TRANSMISSION Briggs & Stratton Make Hydro Gear Model ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Intek Series , 7200 Series Model ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Displacement 40.03 cu in. (656 cc) Type Electrical System Alternator: 9 amp Regulated, Sealed Unit Hydraulic Fluid Battery: 12V-195 CCA Oil Capacity 64 oz (1,9 L) Engine Oil...
  • Página 29: Warranty Period

    Warranty BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY April 2012 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
  • Página 31 Den illustrerede reservedelsliste til denne maskine kan var gældende på fremstillingstidspunktet. Usikkerhederne downloades fra www.murray.com, www.simplicitymfg.com eller der skyldes målingen kan resultere i afvigelser på op www.snapper.com. Vær venlig at oplyse model- og serienummer til 5 % fra de offentliggjorte værdier der fremgår af...
  • Página 32: Førersikkerhed

    Førersikkerhed Vigtige sikkerhedsinstruktioner FARE indikerer en fare, som, hvis den ikke undgås, vil forårsage dødsfald eller alvorlig personskade. GEM DISSE INSTRUKTIONER - Denne brugsanvisning indeholder vigtige instruktioner der bør følges under den første opsætning, betjening og vedligeholdelse af udstyret. ADVARSEL indikerer en fare, som, hvis den Gem disse originale anvisninger til fremtidig brug.
  • Página 33 Sikker betjening af udstyr Driftssikkerhed Motordrevet udstyr er kun sikkert, hvis operatøren anvender det med omtanke. Hvis det misbruges, eller ikke vedligeholdes korrekt, kan det være farligt! Husk på at du er ansvarlig for din egen og andres sikkerhed. Brug almindelig sund fornuft og vær opmærksom på...
  • Página 34: Bevægelige Dele

    Brug på skråninger Du kan blive alvorligt skadet, eller endda slået ihjel hvis du bruger denne maskine på en meget stejl skråning. Hvis maskinen bruges på en meget stejl skråning, eller på et sted uden tilstrækkelig trækkraft, kan det medføre at du mister kontrollen eller kæntrer. En god tommelfingerregel er ikke at bruge enheden på...
  • Página 35: Almindelig Betjening

    Læs disse sikkerhedsregler og følg dem nøje. Hvis du ikke følger disse regler, kan det medføre, at du mister herredømmet over maskinen, alvorlig personskade eller død for dig selv eller de omkringstående eller beskadigelse af ejendom eller udstyr. Dette klippeaggregat er i stand til at amputere hænder og fødder samt slynge genstande rundt.
  • Página 36 BRUG PÅ SKRÅNINGER ADVARSEL Skråninger er en væsentlig årsag til ulykker hvor man mister herredømmet eller vælter og som kan medføre alvorlige Arbejd aldrig på skråninger med en stigning over 17,6 kvæstelser eller død. Arbejde på enhver skråning kræver procent (10°) som er en stigning på 106 cm (3-1/2 ekstra forsigtighed.
  • Página 37: Service Og Vedligeholdelse

    SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 12. Brug ikke benzin indeholdende METANOL, Sikker omgang med benzin biobenzin indeholdende mere end 10% ETHANOL, 1. Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og andre benzintilsætninger eller renset benzin da det kan antændelseskilder. beskadige motoren/brændstofsystemet. 2. Brug kun godkendte benzindunke. 13.
  • Página 39 Alle FARE, ADVARSEL, BEMÆRK og vejledende Sikkerhedsmærkater meddelelser på din rider og plæneklipper bør læses Denne maskine er konstrueret og produceret til at give dig grundigt og fulgt. Det kan medføre personskade hvis disse den sikkerhed og pålidelighed du forventer fra en ledende vejledninger ikke efterleves. Informationen er med henblik producent af motordrevet udstyr til udendørs brug.
  • Página 40 1753387 1753388 1753386 1. FARE FOR AT VÆLTE OG SKRIDE: Slå græs på 6. ADVARSEL: Referer til den tekniske manual inden du langs af skråningen, ikke op og ned. Må ikke betjenes udfører reparationer og vedligeholdelse. Når du forlader på skråninger, som er stejlere end 15 grader. Undgå maskinen, så...
  • Página 41: Afprøvning Af Sikkerhedslåsesystem

    Afprøvning af sikkerhedslåsesystem Instruktionsmærkater Denne maskine er forsynet med sikkerhedsaflåsningskontakter. Forsøg ikke at omgå eller pille ved kontakterne/enhederne. PRØVE 1 — MOTOREN BØR IKKE STARTE HVIS: • Kraftudtags-kontakten er koblet til ELLER • Håndbremsen er slået fra ELLER 7104226 7104227 • Håndtagene til hastighedskontroller befinder sig ikke i Mærkat, hastigheds- Mærkat, hastigheds- START/PARKER-position. kontrolhåndtag, L.H. kontrolhåndtag, R.H.
  • Página 42: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Funktioner og betjeningsanordninger Betjeningsfunktioner Nedenfor gives korte beskrivelser af de enkelte betjeningsanordningers funktion. At starte, stoppe, køre og slå græs kræver kombineret brug af flere betjeningsanordninger i en bestemt rækkefølge. For at lære hvilken kombination og rækkefølge af betjeningsanordninger man skal bruge til forskellige opgaver, læs venligst Betjenings afsnittet. Hastighedshåndtag Motorens hastighedskontrol og choker (Choke-A-Matic)
  • Página 43 Tændingskontakt Benzintankens Dæksel Tændingskontakten starter og stopper motoren; den har Drej mod uret for at fjerne dækslet. tre stillinger: Kontakt til indstilling af aggregatets Stopper motoren og slukker for det klippehøjde elektriske system. Klippehøjden kan indstilles til mellem 4,4 cm (1,75") og 10,0 cm (4,0"). Se Klippehøjdejustering. KØR Holder motoren igang og forsyner det elektriske system.
  • Página 44: Betjening

    Betjening Generel Driftsikkerhed Starteftersyn Inden ibrugtagning: • Kontroller at krumtaphuset er fyldt helt op til oliepindmærket (A, figur 1 - der er anbragt under • Sørg for at læse al information i Sikkerheds- og motordækslet). Se motorens betjeningsvejledning for funktionsafsnittene før du tager denne plæneklipper instruktioner og anbefalet olie. i brug. • Sørg for at alle møtrikker, bolte, skruer og stifter er på • Gør dig bekendt med alle betjeningsanordninger og plads og fastspændt.
  • Página 45 8. Begynd at slå græs. Se Førersikkerhed for tips om Start af motoren sikker græsslåning. 1. Træk håndbremsen, sørg for at kraftudtaget er 9. Når du er færdig, slå PTO/kraftudtaget fra. koblet fra og at håndtagene til hastighedskontrol er låst i START/PARKER positionen mens du sidder i 10.
  • Página 46: Grundlæggende Betjening

    Zero Turn Jævn Kørsel Køreøvelse Hastighedshåndtagene på Zero- Turn Rideren Hastighedshåndtagene på zero-turn-rideren er meget reagerer. følsomme og det kræver en del øvelse at lære at beherske styringen af plæneklipperens fremadgående, Den BEDSTE måde til bagudgående og drejende bevægelser på en jævn og betjening af håndtagene effektiv måde.
  • Página 47 Øvelse i at Dreje Omkring et Hjørne Øvelse i at Dreje På Stedet Mens du kører fremad skal du lade et håndtag gå gradvist For at dreje på stedet, skal du på samme tid gradvist tilbage mod neutralstillingen. Gentag adskillige gange. bevæge et håndtag til hastighedskontrol fremad fra neutralstillingen og et håndtag tilbage.
  • Página 48: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Vedligeholdelsesskema TRAKTOR OG PLÆNEKLIPPER MOTOR Hver 8. time eller dagligt Første 5 timer Kontroller sikkerhedslåsesystemet Skift motorolie Rengør traktor og plæneklipper Hver 8. time eller dagligt Rengør motorafdelingen Kontrollér motorens olieniveau Hver 25. time eller årligt * Hver 25. time eller årligt * Kontrollér dæktrykket Rengør motorens luftfilter og forfilter ** Afprøv klipperknivenes bremsetid.
  • Página 49 Kontrollering / Påfyldning Af Brændstof ADVARSEL For at påfylde brændstof: Benzin er meget brandfarligt og skal omgås med forsigtighed. Fyld aldrig tanken op når motoren stadig er 1. Fjern brændstofsdækslet. varm efter nylig brug. Tillad ikke åben ild, rygning eller 2. Fyld tanken til bunden af fyldestudsen. Det vil give tændstikker i området.
  • Página 50 Sæde og hastighedshåndtagjusteringer Sæde og hastighedshåndtag skal justeres så førerens albuer bliver understøttede af armlænene når vedkommendes hænder hviler på betjeningshåndtagene 13 lb-ft og hastighedshåndtagene kan bevæges uhindret hele (18 Nm) vejen uden at komme i kontakt med førerens ben. 13 lb-ft Sædejustering (18 Nm)
  • Página 51 Klippehøjdejustering ADVARSEL Kontakten for klippehøjdeindstilling regulerer plæneklip- For at undgå alvorlige kvæstelser skal man kun perens klippehøjde. Klippehøjden kan indstilles til mellem foretage justeringer med motoren stoppet, nøglen 4,4 cm (1,75") og 10,0 cm (4,0"). fjernet og plæneklipperen på en plan overflade. Justering af klippehøjden: Tryk på justeringskontakten (A, figur 14) fremad for at Kontroller stoptiden af plæneklipperens skær sænke klippehøjden og tilbage for at løfte klippeaggrega- tet.
  • Página 52 Rengøring af Batteriet og Kablerne 1. Tag kablerne af batteriet, først det negative kabel (A, figur 15). 2. Rens batteriterminalerne og slutmufferne med en stålbørste indtil de skinner. 3. Genmonter batteriet og tilslut batterikablerne, de positive kabler først (B). 4. Smør slutmufferne og batteriterminalerne med vaseline eller ikke-ledende smørefedt. 5. Sørg for at anbringe terminaldækslet (C) over den positive batteriterminal.
  • Página 53 Opbevaring Motorolie Skift motorolien mens motoren stadig er varm. Se motorens brugervejledning. ADVARSEL Før du starter maskinen efter opbevaring: Opbevar aldrig maskinen (med brændstof) • Kontrollér alle væskeniveauer. Kontrollér alle i en indelukket, dårligt ventileret bygning. vedligeholdelsesdetaljer. Brændstofdampe kan bevæge sig til en antændelseskilde (såsom et fyr, vandvarmer osv.) • Foretag alle de anbefalede kontroller og procedurer;...
  • Página 54: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejlfinding for Rideren PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Hastighedshåndtagene befinder Lås hastighedshåndtagene i START/PARKER-position. sig ikke i START/PARKER- position. Kraftudtagskontakt (elektrisk Sæt den i SLUK position. kobling) i TIL-stilling. Løbet tør for brændstof. Hvis motoren er varm, lad den køle ned, fyld så brændstoftanken Håndbremsen er slået fra. Træk parkeringsbremsen. Brændstofventil er lukket (hvis Åben brændstofventil.
  • Página 55 PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Remskiverne eller rem fedtede Rens efter behov. eller olierede. Riderens drivrem glider. Rem strakt eller slidt. Henvend dig til din autoriserede forhandler. Udskift slidte og beskadigede Henvend dig til din autoriserede forhandler. dele. Bremsen kan ikke holde. Internt gearkasseproblem.
  • Página 56: Specifikationer

    Specifikationer MOTOR TRANSMISSION: Briggs & Stratton Fabrikat Hydro Gear Model ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Intek Serien , 7200 Serien Model ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Slagvolumen 656 cc (40,03 cu in.) Type Elektrisk system vekselstrømsgenerator: 9 amp reguleret, Forseglet Enhed Hydraulikvæske Batteri: 12V-195 CCA Oliekapacitet 1,9 L (64 oz) Motorolie Syntetisk 5W30 KLIPPEAGGREGAT Tændrørs mellemrum...
  • Página 57: Begrænset Garanti

    Garanti BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. EJER-GARANTIPOLICE April 2012 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer at, i løbet af garantiperioden der er angivet nedenfor, vil man reparere eller udskifte enhver del der er defekt i materiale eller håndværk eller begge dele uden beregning.
  • Página 59 Die Messunsicherheiten können zu einer Die Teileliste mit Abbildungen für dieses Produkt kann unter www. Abweichung von bis zu 5 % von dem Wert führen, der in der murray.com, www.simplicitymfg.com oder www.snapper.com Konformitätserklärung veröffentlicht wurde.“ heruntergeladen werden. Bitte geben Sie bei der Bestellung von...
  • Página 60: Bedienersicherheit

    Bedienersicherheit Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR weist auf eine Gefährdung hin, deren Nichtbeachtungzum Tod oder zu schweren Verletzungen BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG führen kann. GUT AUF - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anleitungen, die bei der Erstinbetriebnahme, der Bedienung WARNUNG weist auf eine Gefährdung hin, und Wartung der Maschine zu befolgen sind.
  • Página 61: Sicherer Betrieb

    Sicherer Betrieb Bediensicherheit Die Sicherheit eines Geräts mit Kraftantrieb hängt wesentlich vom Bediener ab. Wird es falsch verwendet oder nicht ordnungsgemäß gewartet, kann es gefährlich sein! Denken Sie daran, dass Sie für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Mitmenschen verantwortlich sind. Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und überlegen Sie sich genau, was Sie tun.
  • Página 62: Bewegliche Teile

    Arbeit auf geneigten Flächen Sie könnten schwer verletzt oder sogar getötet werden, wenn Sie mit einem Aufsitzmäher an zu steilen Hängen mähen. Wenn Sie einen Aufsitzmäher an einem Hang verwenden, der zu steil ist oder an dem Sie keine ausreichende Bodenhaftung besitzen, können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren und sich überschlagen.
  • Página 63: Allgemeiner Betrieb

    Lesen Sie sich diese Regeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu Sachschäden und schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen bis hin zur Todesfolge führen kann. Durch das Mähwerk können Hände und Füße abgeschnitten und Objekte umher geschleudert werden.
  • Página 64 ARBEIT AUF GENEIGTEN FLÄCHEN WARNUNG Geneigte Flächen (Abhänge, Steigungen) sind häufig Ursache für den Verlust der Kontrolle und das Umkippen des Geräts, was Fahren Sie niemals auf Abhängen, die steiler als 17,6 zu schweren Verletzungen und zum Tod führen kann. Die Arbeit Prozent sind (10°), was einer vertikalen Erhöhung von 106 auf einem Hang erfordert besondere Vorsicht.
  • Página 65: Service Und Wartung

    SERVICE UND WARTUNG 12. Verwenden Sie kein Benzin, dass METHANOL enthält Sicherer Umgang mit Kraftstoff oder Gasöl, dass mehr als 10% ETHANOL enthält, Benzin- 1. Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere Zusatzstoffe oder weißes Gas, da es sonst zu Schäden am Zündquellen.
  • Página 67 Alle mit GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT gekennzeichneten Sicherheitsaufkleber Meldungen und Anleitungen auf Ihrem Aufsitzmäher und Dieses Gerät wurde so entwickelt und hergestellt, dass es Ihnen Mäher sollten sorgfältig gelesen und befolgt werden. Werden die Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet, die Sie von einem diese Anweisungen nicht befolgt, besteht Verletzungsgefahr.
  • Página 68 1753387 1753388 1753386 1. GEFAHR – UMKIPP- UND RUTSCHGEFAHR: Mähen 6. WARNUNG: Lesen Sie in technischen Anleitungen Sie stets quer zum Hang, nicht nach oben und unten. nach, bevor Sie Reparaturen oder Wartungsarbeiten Arbeiten Sie niemals an Abhängen mit einem Gefälle von durchführen.
  • Página 69: Kontrollen Des Sicherheitsverriegelungssystems

    Kontrollen des Hinweisaufkleber Sicherheitsverriegelungssystems Das Gerät ist mit einem Sicherheitsverriegelungssystem ausgestattet. Versuchen Sie nicht, diese Schalter bzw. Einrichtungen zu umgehen oder zu verändern. TEST 1 — DER MOTOR DARF SICH NICHT STARTEN LASSEN, WENN: • der Zapfwellenschalter eingeschaltet ist ODER 7104226 7104227 Aufkleber, Aufkleber, • Feststellbremse ist betätigt ODER Fahrhebel, links Fahrhebel, rechts...
  • Página 70: Funktionen Und Bedienelemente

    Funktionen und Bedienelemente Bedienfunktionen Die nachfolgenden Informationen beschreiben die Funktion der einzelnen Bedienelemente in Kurzform. Starten, Anhalten, Fahren und Mähen erfordern die kombinierte Verwendung verschiedener Bedienelemente in bestimmten Abfolgen. Um zu erfahren, welche Kombination und Abfolge von Bedienelementen und Bedienhandlungen für die verschiedenen Aufgaben zu verwenden sind, lesen Sie im Abschnitt Bedienung nach.
  • Página 71 Zündungsschalter Tankdeckel Zum Abnehmen Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn Der Zündungsschalter startet und stoppt den Motor; er drehen. hat drei Positionen: Stoppt den Motor und schaltet die elektrische Anlage aus. Schnitthöhenschalter des Mähers BETRIEB Ermöglicht den Betrieb des Motors und Die Schnitthöhe ist zwischen 4,4 cm (1,75") und 10,0 cm versorgt die elektrische Anlage mit (4,0") einstellbar.
  • Página 72: Bedienung

    Bedienung Allgemeine Betriebssicherheit Überprüfungen vor der Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme: • Stellen Sie sicher, dass das Kurbelgehäuse bis zur Voll- Markierung am Ölmessstand gefüllt ist (A, Abb. 1 - unter • Lesen Sie vor der Bedienung dieser Maschine der Motorhaube). Anleitungen dazu und Informationen zu unbedingt alle Informationen im Abschnitt empfohlenen Ölsorten enthält die Betriebsanleitung des Bedienersicherheit. Motors. • Machen Sie sich mit allen Kontrollen vertraut und wie • Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Schrauben und man das Gerät anhält. Stifte ordnungsgemäß...
  • Página 73: Starten Des Motors

    6. Kuppeln Sie die Zapfwelle durch Hochziehen des Starten des Motors Zapfwellenschalters ein. 1. Wenn Sie auf dem Fahrersitz sitzen, vergewissern 7. Drehen Sie die Fahrhebel von der START/PARK- Sie sich, dass die Zapfwelle ausgekuppelt und die Position ein in die Neutralstellung ‚N‘. Feststellbremse betätigt ist und die Fahrhebel in der START/PARK-Position verriegelt sind.
  • Página 74 Nullwenderadius Leichtgängiges Fahrpraxis Bewegen Die Fahrhebel des Zero-Turn Aufsitzmähers sind sprechen Die Fahrhebel des Zero- sehr schnell an und es erfordert einige Übung, um zu lernen, Turn Aufsitzmähers sind wie man die Maschine gleichmäßig und effizient vorwärts, reaktionsfreudig. rückwärts und in Kurven fahren kann. Die BESTE Methode zur Bedienung der Fahrhebel Nehmen Sie sich Zeit mit der Ausführung der folgenden...
  • Página 75 Übung Um-Die-Ecke-Fahren Übung Auf-Der-Stelle-Drehen Während Sie vorwärts fahren, ziehen Sie einen Hebel Um auf der Stelle zu drehen (Nullwenderadius), schieben langsam zurück zur Neutralstellung. Wiederholen Sie dies Sie einen Fahrhebel langsam nach vorne aus der mehrmals. Neutralstellung heraus und ziehen Sie gleichzeitig einen Hebel nach hinten.
  • Página 76: Wartung

    Wartung Wartungstabelle ZUGMASCHINE UND MÄHER MOTOR Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Erste 5 Betriebsstunden Prüfen des Sicherheitsverriegelungssystems Motoröl wechseln. Ablagerungen vom Traktor und Mähwerk beseitigen. Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Ablagerungen aus dem Motorraum entfernen. Motorölstand prüfen. Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Reifendruck prüfen.
  • Página 77: Wartung Des Motors

    Prüfen / Nachfüllen von Kraftstoff WARNUNG Um Kraftstoff hinzuzufügen: Benzin ist leicht entflammbar und muss mit Sorgfalt gehandhabt werden. Füllen Sie den Tank nie, wenn 1. Entfernen Sie den Tankdeckel. der Motor vom vorhergehenden Betrieb noch heiß ist. 2. Füllen Sie den Tank bis an die Unterkante des Lassen Sie offene Flammen, Rauchen und Streichhölzer Einfüllstutzens. Hierdurch kann sich der Kraftstoff in diesem Bereich nicht zu.
  • Página 78 Einstellen von Sitz und Fahrhebeln Der Sitz und die Fahrhebel sollten so eingestellt werden, dass die Ellbogen des Fahrers auf den Armlehnen liegen, wenn die Hände des Fahrers an den Bedienelementen sind und die Fahrhebel über ihren gesamten Bereich bewegt 13 lb-ft werden können, ohne die Beine des Fahrers zu berühren.
  • Página 79 Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG Der Schnitthöheneinstellschalter steuert die Schnitthöhe Um schwere Verletzungen zu vermeiden, nehmen des Mähwerks. Die Schnitthöhe ist zwischen 4,4 cm Sie die Einstellungen nur bei abgestelltem Motor, (1,75") und 10,0 cm (4,0") einstellbar. abgezogenem Zündschlüssel und mit dem Aufsitzmäher auf ebenem Boden vor.
  • Página 80: Aufladen Der Batterie

    Reinigen der Batterie und der Kabel 1. Ziehen Sie die Kabel von der Batterie ab, das Minuskabel zuerst (A, Abb. 15) 2. Säubern Sie die Batterieanschlüsse und Kabelenden mit einer Drahtbürste, bis sie glänzen. 3. Bauen Sie die Batterie wieder ein und schließen Sie die Batteriekabel wieder an, Pluskabel zuerst (B).
  • Página 81 Lagerung Motoröl Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln. Siehe Betriebsanleitung des Motors. WARNUNG Bevor Sie das Gerät nach der Lagerung starten: Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftstoff betankt) • Überprüfen Sie alle Flüssigkeitsstände. Überprüfen Sie in einem geschlossenen, schlecht gelüfteten alle Wartungspunkte. Bereich. Kraftstoffdämpfe können zu einer Zündquelle (wie einem Ofen, Wasserboiler etc.) • Führen Sie alle in der Betriebsanleitung des Motors schweben und eine Explosion verursachen.
  • Página 82: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Fahrhebel nicht in der START/ Fahrhebel in der START/PARK-Stellung verriegeln. PARK-Stellung. Zapfwellenschalter (elektrische Stellen Sie ihn auf AUS. Kupplung) steht in der Position EIN. Kraftstoff ist aufgebraucht. Lassen Sie den Motor abkühlen, wenn er heiß ist, und füllen Sie anschließend den Kraftstofftank wieder auf.
  • Página 83 PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Riemenscheiben oder Riemen Nach Bedarf reinigen. fettig oder verölt. Antriebsriemen des Riemen gedehnt oder Eine Vertragswerkstatt aufsuchen. Aufsitzmähers rutscht. verschlissen. Bremsenkomponenten Eine Vertragswerkstatt aufsuchen. verschlissen oder beschädigt. Bremse funktioniert nicht. Internes Getriebeproblem. Eine Vertragswerkstatt aufsuchen. Lenkgestänge ist locker. Auf lose Verbindungen prüfen und ggf.
  • Página 84: Technische Daten

    Technische Daten MOTOR GETRIEBE Briggs & Stratton Fabrikat Hydrostatisches Getriebe Modell ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Intek Serie , 7200 Serie Modell ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Leistung Bruttoleistung 20 PS bei 3600 U/min Hubraum 656 Kubikzentimeter (40,03 cu in.) Geschlossenes Aggregat Hydrauliköl Elektrisches System Generator: 9 A geregelt, Batterie: 12 V-195 CCA Ölfassungsvermögen 1,9 L (64 oz)
  • Página 85: Eingeschränkte Garantie

    Garantie GARANTIEBESTIMMUNGEN FÜR PRODUKTE VON BRIGGS & STRATTON April 2012 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Briggs & Stratton garantiert, dass es während des nachstehend angegebenen Garantiezeitraums, sämtliche Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsmängel oder beides aufweisen, kostenlos repariert oder ersetzt. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlerkarte auf BRIGGSandSTRATTON.com den nächstgelegenen Vertragshändler.
  • Página 87: Datos De Referencia Del Producto

    La Lista de piezas ilustradas para este dispositivo se pueden internacional correspondiente que esté en vigor en el descargar de www.murray.com, www.simplicitymfg.com o www. momento de la fabricación. La incertidumbre provocada snapper.com. Ingrese el número de modelo y serie cuando solicite por la medición puede ocasionar una variación de hasta...
  • Página 88: Seguridad Del Usuario

    Seguridad del usuario Instrucciones importantes de seguridad PELIGRO indica un peligro que, si no se lo evita, resultará en muerte o lesión grave. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberían seguirse durante el arranque inicial, el uso y el mantenimiento del ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se lo evita, equipo.
  • Página 89: Prácticas De Operación Segura

    Prácticas de operación segura Manejar el equipo con seguridad El equipo electrónico solamente es seguro en la medida en lo que lo utiliza el operador. Si se utiliza de un modo incorrecto, o no se realiza un mantenimiento correcto, ¡puede ser peligroso! Recuerde, usted es responsable de su seguridad y de aquellos que le rodean.
  • Página 90: Piezas Móviles

    Funcionamiento en pendientes Podría lesionarse gravemente o incluso matarse si utiliza esta unidad en cuestas demasiado pronunciadas. El uso de la unidad en una pendiente que es demasiado pronunciada o donde no posea la tracción adecuada puede hacer que pierda el control o que vuelque. Un buen consejo es no utilizar el cortacésped en ninguna pendiente sobre la que no pueda ir marcha atrás (en modo tracción a dos ruedas).
  • Página 91: Funcionamiento General

    Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría resultar en pérdida del control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para el usuario o para terceros, o daños en propiedades o en el equipo. La plataforma de segado puede llegar a amputar manos y pies y lanzar objetos.
  • Página 92: Funcionamiento En Pendientes

    FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES ADVERTENCIA Las pendientes son un factor de gran pérdida en los casos de pérdida de control y en los accidentes en los que vuelca el Nunca opere en pendientes de más del 17,6% (10°); esos cortacésped, que pueden resultar en lesiones graves o incluso valores equivalen a un incremento vertical de 106 cm la muerte.
  • Página 93: Reparación Y Mantenimiento

    REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO 12. No utilice gasolina que METANOL, gasohol que contenga más Manipulación segura de la gasolina del 10% de ETANOL, aditivos para la gasolina, o gas blanco; el 1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra motor o el sistema de alimentación podrían resultar dañados.
  • Página 95: Etiquetas De Seguridad

    Debe leer y dar cumplimiento a todos los mensajes con Etiquetas de seguridad instrucciones y a todas las señales de PELIGRO, PRECAUCIÓN Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para proporcionarle la Y ADVERTENCIA incluidos en su tractor cortacésped y plataforma del cortacésped.
  • Página 96: Desmembraciones

    1753387 1753388 1753386 6. ADVERTENCIA: Consulte la información técnica antes 1. PELIGRO - RIESGO DE VUELCO Y DESLIZAMIENTO: de realizar reparaciones u operaciones de mantenimiento. En las pendientes, utilice el cortacésped a lo ancho, nunca de arriba a abajo. No utilice la unidad en pendientes Cuando deje la máquina, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
  • Página 97: Etiquetas Con Instrucciones

    Pruebas del sistema de interbloqueo de Etiquetas con instrucciones seguridad Esta unidad está equipada con interruptores de interbloqueo de seguridad. No intente modificar ni forzar los interruptores/dispositivos. TEST 1 — EL MOTOR NO DEBERÍA GIRAR SI: • El interruptor PTO está conectado, O 7104226 7104227 • El freno de estacionamiento no está puesto, O Etiqueta, Palanca de Etiqueta, Palanca de...
  • Página 98: Características Y Mandos

    Características y mandos Funciones de control La siguiente información le describe brevemente la función de los mandos individuales. Arrancar, parar, conducir y segar requieren la utilización combinada de varios mandos que se utilizan en una secuencia específica. Para saber qué combinación y el orden en el que debe utilizar los mandos para diferentes tareas, consulte la sección Funcionamiento.
  • Página 99: Interruptor De Encendido

    Interruptor de encendido Tapa del depósito de combustible El interruptor de encendido arranca y detiene el motor; tiene Para retirar la tapa, gire hacia la izquierda. tres posiciones: Interruptor de ajuste de altura de corte APAGAR Detiene el motor y apaga el del cortacésped sistema eléctrico.
  • Página 100: Funcionamiento

    Funcionamiento Consideraciones generales de seguridad Comprobaciones previa a la puesta en marcha de funcionamiento • Compruebe que el cárter esté lleno, es decir que el líquido alcance la marca de lleno de la varilla de nivel (A, Figura Antes de proceder a utilizar por primera vez la unidad: 1 - ubicado bajo la tapa del motor). Consulte el manual del usuario del motor para ver instrucciones y recomendaciones • Lea en su integridad la información contenida en las sobre el uso de lubricante.
  • Página 101: Arranque Del Motor

    Arranque del motor 8. Empiece a cortar el césped. Consulte Seguridad del operador para obtener consejos sobre cómo cortar el 1. Mientras permanezca sentado en el asiento del operador, césped de un modo seguro. verifique que el interruptor PTO está desconectado, que 9. Cuando termine, apague el PTO. está...
  • Página 102 Giro cero Avance suave Práctica de conducción Las palancas de velocidad de avance del Las palancas de velocidad de avance del cortacésped de cortacésped de giro cero radio de giro cero son sensibles y aprender a controlar con son sensibles. suavidad y eficientemente los movimientos hacia delante, El MEJOR método para hacia atrás y los de giro requiere cierta práctica.
  • Página 103: Práctica De Giros Esquinados

    Práctica de giros esquinados Practicar giros sobre la posición Mientras se desplace hacia delante deje que una de las Para girar sobre la posición de la unidad, "radio de giro cero", palancas vuelva a la posición neutra. Repita varias veces el mueva gradualmente una palanca de control de la velocidad de procedimiento.
  • Página 104: Tabla De Mantenimiento

    Mantenimiento Tabla de mantenimiento TRACTOR Y CORTACÉSPED MOTOR Cada 8 horas de funcionamiento o a diario Primeras 5 horas Revisar el sistema de bloqueo de seguridad Cambio del aceite del motor Limpiar el tractor y el cortacésped Cada 8 horas de funcionamiento o a diario Limpiar los desechos del compartimento del motor Comprobar el nivel del aceite del motor Cada 25 horas o anualmente *...
  • Página 105: Filtro De Combustible

    Verificar / agregar combustible ADVERTENCIA Para añadir combustible al depósito: La gasolina es altamente inflamable y debe manipularse con cuidado. Nunca llene el depósito con el motor todavía 1. Retire la tapa del combustible. caliente después de haberlo utilizado. No permita que 2.
  • Página 106: Ajustes De La Palanca De Velocidad De Avance Y Del Asiento

    Ajustes de la palanca de velocidad de avance y del asiento Debe ajustar las palancas de velocidad de avance y el asiento para que los codos del operador utilicen el apoyabrazos cuando 13 lb-ft sus manos se encuentran en los controles, y para poder mover la palanca de velocidad de avance en su totalidad sin tocar las (18 Nm) piernas del operador.
  • Página 107: Ajuste De Altura De Corte

    Ajuste de altura de corte ADVERTENCIA El interruptor de ajuste de la altura de corte controla la altura de Para evitar lesiones grave, realice los ajustes corte del cortacésped. La altura de corte se puede ajustar entre únicamente con el motor detenido, tras haber retirado 4,4 cm (1,75”) y 10,0 cm (4,0”).
  • Página 108: Limpiar La Batería Y El Cableado

    Limpiar la batería y el cableado 1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (A Figura 15). 2. Limpie los terminales de la batería y los extremos de los cables con un cepillo hasta que reluzcan. 3. Vuelva a instalar la batería y vuelva a colocar los cables. El cable positivo primero (B).
  • Página 109: Almacenaje

    Almacenaje Aceite de motor Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite del motor. Consulte el manual de usuario del motor. ADVERTENCIA Antes de poner en marcha la unidad después de que ésta No almacene la unidad (con combustible) en haya estado almacenada: lugares cerrados sin ventilación.
  • Página 110: Solución De Problemas

    Solución de problemas Resolución de problemas del tractor cortacésped PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN Las palancas de velocidad de avance Fije las palancas de velocidad de avance en la posición no están en la posición ENCENDIDO/ ENCENDIDO/ESTACIONAR. ESTACIONAR. El interruptor del PTO (embrague Sitúelo en la posición OFF.
  • Página 111: Resolución De Problemas En El Cortacésped

    PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN Las poleas o la correa de transmisión Limpie si es necesario. tienen grasa o aceite. La correa de transmisión de la unidad resbala. La correa de transmisión está floja o Consulte con un distribuidor de servicio técnico autorizado. gastada.
  • Página 112: Características

    Características MOTOR TRANSMISIÓN Briggs & Stratton Marca Hydro Gear Modelo ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Intek Series , Serie 7200 Modelo ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Desplazamiento 40,03 cu in. (656 cc) Tipo Sistema eléctrico Alternador: 9 amperios regulado, Unidad sellada Fluido hidráulico Batería: 12V-195 CCA Capacidad de aceite 1,9 L (1.814,37 g) PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED...
  • Página 113: Política De Garantía De Los Productos Briggs & Stratton

    Garantía POLÍTICA DE GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON Abril de 2012 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía especificado más abajo, reparará o reemplazará cualquier pieza con defectos de material o fabricación de manera gratuita. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo al amparo de esta garantía.
  • Página 115 La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargée incertitudes relatives à la mesure peuvent donner lieu à une sur le site www.murray.com, www.simplicitymfg.com ou www.snapper. lecture s’écartant jusqu’à 5 % de la valeur annoncée dans la com. Veuillez fournir le numéro de modèle et de série au moment de Déclaration de conformité...
  • Página 116: Sécurité De L'oPérateur

    Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, entraînera de graves blessures, voire même la mort. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien de AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est la machine.
  • Página 117: Ne Jamais Permettre Aux Enfants De Monter

    Conditions d’utilisation en toute sécurité Sécurité de fonctionnement Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il n'est pas correctement entretenu ! Rappel : l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité...
  • Página 118: Pièces En Mouvement

    Fonctionnement en pente Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d'utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement de la machine.
  • Página 119: Fonctionnement Général

    Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voire la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l'équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés.
  • Página 120: Fonctionnement En Pente

    FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) pentes requiert une prudence supplémentaire.
  • Página 121 RÉPARATIONS ET ENTRETIEN 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du Manipulation sans danger de l'essence gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait combustion.
  • Página 123: Étiquettes De Sécurité

    Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, Étiquettes de sécurité AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions L'unité a été configurée et fabriquée pour offrir la sécurité et la figurant sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Des fiabilité attendues d'un leader de l'industrie dans la fabrication blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces d'équipement motorisé...
  • Página 124 1753387 1753388 1753386 1. DANGER – RISQUE DE RENVERSEMENT ET DE 6. AVERTISSEMENT : consultez la documentation GLISSADE : tondez en travers des pentes, ni vers le haut technique avant d’exécuter des réparations techniques ni vers le bas. Ne pas faire fonctionner sur des pentes ou un entretien. Quand vous quitter la machine, fermer le supérieures à...
  • Página 125: Tests De Système D'iNterverrouillage De Sécurité

    Tests de système d'interverrouillage de Étiquettes autocollantes d’instructions sécurité Cette machine est équipée d’un système de blocage de sécurité. Ne pas tenter de contourner les interrupteurs/ dispositifs ou de les bricoler. TEST 1 — LE MOTEUR NE DOIT PAS DÉMARRER SI : • Le commutateur de PDF est embrayé, OU BIEN 7104227 7104226...
  • Página 126: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes Fonctions de commandes Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l'emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences spécifiques. Pour apprendre les combinaisons et séquences de commandes à utiliser pour diverses manœuvres, voir la section Fonctionnement.
  • Página 127 Contacteur Bouchon de réservoir d'essence Le contacteur d'allumage permet de démarrer ou d'arrê- Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche. ter le moteur. Il présente trois positions : Commutateur de réglage de hauteur de OFF/ARRÊT Arrête le moteur et coupe coupe de tondeuse le circuit électrique.
  • Página 128: Fontionnement

    Fontionnement Sécurité de fonctionnement général Vérification avant démarrage • Vérifier que le carter soit rempli jusqu'à la marque Avant la première mise en route : plein sur la jauge d'huile (A, Figure 1 – située sous le • S’assurer de bien lire toutes les informations de la capot du moteur). Consulter le guide d’utilisation du section Sécurité du conducteur avant d’essayer de moteur pour des instructions et des recommandations faire fonctionner ce tracteur de pelouse et sa tondeuse.
  • Página 129: Démarrage Du Moteur

    7. Faire pivoter les leviers de commande de vitesse Démarrage du moteur d’avancement en les faisant passer de la position « 1. Quand il est assis dans son siège, le conducteur doit START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER) sur la s'assurer que le commutateur de PDF est désactivé, que position point mort ‘N’. le frein à...
  • Página 130: Rayon De Braquage Nul Pratique De Conduite

    Rayon de braquage nul Déplacement lent Pratique de conduite Les leviers de commande de vitesse d'avancement Les leviers de commande de vitesse d’avancement des du tracteur de pelouse tracteurs de pelouse à rayon de braquage nul sont sensibles à rayon de braquage nul et apprendre à...
  • Página 131: Exercice De Virage Sur Place

    Exercice de virage autour d'un coin Exercice de virage sur place Lors d’une marche avant, laisser un seul levier revenir Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage nul », progressivement au point mort. Répéter plusieurs fois. pousser progressivement le levier de commande de vitesse d’avancement vers l’avant à...
  • Página 132: Entretien

    Entretien Tableau de maintenance TRACTEUR ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Premières 5 heures Contrôler le système de verrouillage de sécurité Changement de l'huile moteur Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la Toutes les 8 heures ou chaque jour tondeuse Contrôler le niveau d'huile moteur...
  • Página 133: Filtre À Carburant

    Vérifier/ajouter du carburant AVERTISSEMENT Pour ajouter du carburant : L'essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir 1. Retirer le bouchon d'essence. lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. 2. Remplir le réservoir jusqu’au bas du col de Ne jamais laisser de flammes nues, d'allumettes et remplissage.
  • Página 134 Réglages du siège et des leviers de commande de vitesse d’avancement Le siège et les leviers de commande de vitesse d’avancement doivent être réglés de telle sorte que les 13 lb-ft coudes du conducteur puissent reposer sur les accoudoirs (18 Nm) quand ses mains sont sur les commandes et que les leviers 13 lb-ft de commande de vitesse d’avancement puissent être...
  • Página 135: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe AVERTISSEMENT Le commutateur de réglage de hauteur de coupe com- Pour éviter de graves blessures, effectuer les mande la hauteur de coupe de la tondeuse. La hauteur réglages uniquement quand le moteur est arrêté, la de coupe est réglable entre 4,4 cm (1,75 po) et 10,0 cm clé...
  • Página 136: Charge De La Batterie

    Nettoyage de la batterie et des câbles 1. Déconnecter les câbles de la batterie, en commençant par les câbles négatifs (A, Figure 15). 2. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des câbles avec une brosse métallique jusqu'à ce qu'elles brillent.
  • Página 137 Remisage Huile de moteur Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du moteur. Consulter le guide d’utilisation du moteur. AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer l'unité après remisage : Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) • Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les dans un endroit fermé...
  • Página 138: Dépannage

    Dépannage Dépannage de la tondeuse PROBLÈME CAUSE SOLUTION Les leviers de commande de Bloquer les leviers de commande de vitesse d’avancement sur la vitesse d’avancement ne sont pas position «START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER). sur la position «START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER). Commutateur de PDF (embrayage Mettre en position ARRÊT.
  • Página 139 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Poulies ou courroie grasses ou Nettoyer selon le besoin. La courroie huileuses. d'entraînement de la Courroie étirée ou usée. Consulter un réparateur agréé. tondeuse autoportée patine. Composants de frein usés ou Consulter un réparateur agréé. endommagés. Le frein de stationnement ne tient pas.
  • Página 140: Spécifications

    Spécifications MOTEUR TRANSMISSION Briggs & Stratton Marque Hydro Gear Modèle ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Série Intek , Série 7200 Modèle ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Cylindrée 656 cm³ (40,03 po³) Type Système électrique Alternateur: 9 A réglementés, Unité étanche Liquide hydraulique Batterie : 12 V-195 ADF Capacité...
  • Página 141: Garantie Limitée

    Garantie POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON Avril 2012 GARANTIE LIMITÉE Durant la période de garantie, Briggs & Stratton réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce présentant un vice de fabrication ou de matériau ou les deux à la fois. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l'acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous.
  • Página 143 Le incertezze di misurazione L'elenco illustrato dei ricambi di questa macchina può essere possono dare come risultato una varianza fino al 5% dal valore scaricato dal sito www.murray.com, www.simplicitymfg.com, o www. pubblicato presente nella Dichiarazione di conformità.” snapper.com. Precisare modello e numero di serie quando si ordinano...
  • Página 144: Sicurezza Dell'oPeratore

    Sicurezza dell'operatore Importanti istruzioni di sicurezza PERICOLO indica un rischio che, se non evitato, può provocare morte o lesioni gravi. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI - Questo manuale contiene istruzioni importanti ceh devono essere seguite durante la regolazione iniziale, il funzionamento e AVVERTENZA indica un rischio che, se non evitato, la manutenzione della macchina.
  • Página 145: Retromarcia

    Pratiche per l'uso in sicurezza Uso in condizioni di sicurezza Le attrezzature meccaniche sono tanto sicure solo quanto lo è il loro operatore. Se usate male o non mantenute in modo adeguato possono divenire pericolose! Ricordarsi che si è responsabili non solo della propria sicurezza ma anche di quella degli astanti. Usare buon senso e valutare tutti gli aspetti di ciò...
  • Página 146: Parti In Movimento

    Uso su terreno in pendenza L'uso di questa macchina su terreno in forte pendenza può essere causa di lesioni serie o fatali. L'uso dell'unità su terreno in forte pendenza o in condizioni in cui non si ha una trazione adeguata sul terreno, può causare la perdita del controllo e la cappottata della macchina.
  • Página 147: Trasporto E Rimessaggio

    Leggere le regole di sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà risultare in perdita di controllo dell’unità, lesioni gravi o mortali all’operatore e agli astanti o danni materiali o alle attrezzature. La base della falciatrice può amputare mani e piedi e scagliare oggetti. Il triangolo nel testo indica importanti indicazioni o avvertenze che devono essere scrupolosamente seguite.
  • Página 148: Sistema Di Accensione

    USO SU TERRENO IN PENDENZA AVVERTENZA I terreni in pendenza sono una delle cause maggiori di incidenti provocati da perdita di controllo o da ribaltamento e che possono Non usare mai su terreno con una pendenza superiore al risultare in lesioni gravi o fatali. L'uso su terreno in pendenza 17,6 percento (10°), cioè con una differenza verticale di richiede attenzione particolare.
  • Página 149: Assistenza E Manutenzione

    ASSISTENZA E MANUTENZIONE 1 2. Non usare benzina che contiene METANOLO, gasolio che Gestione sicura della benzina contiene più del 10% di ETANOLO, additivi per benzina o 1. Spegnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di accensione. benzina bianca perché potrebbero danneggiare l'impianto del 2. Usare solo contenitori approvati per benzina. motore/combustibile. 3. Non togliere mai il tappo del serbatoio né fare rifornimento con 1 3. Se si rende necessario svuotare il serbatoio del carburante, lo il motore acceso. Lasciare che il motore si raffreddi prima di si dovrà fare all'aperto. fare rifornimento. 1 4. Sostituire silenziatori/marmitte difettose. 4.
  • Página 151: Etichette Di Sicurezza

    Tutti i messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE Etichette di sicurezza e le istruzioni sul telaio e sulla falciatrice vanno letti e rispettati. Questa unità è stata progettata e fabbricata per essere di uso La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa sicuro e affidabile, così...
  • Página 152 1753387 1753388 1753386 1. PERICOLO - RISCHIO DI CAPOVOLGERSI O 6. AVVERTENZA: Consultare la documentazione SLITTARE: Falciare trasversalmente su terreno in tecnica prima di fare riparazioni o eseguire procedure pendenza e non in salita o in discesa. Non usare su di manutenzione.
  • Página 153 Test del sistema di interblocchi di sicurezza Etichette di istruzione L'unità è dotata di un sistema di interblocco di sicurezza. Non cercare di bypassare o manomettere questi interruttori/dispositivi. PROVA 1 — IL MOTORE NON SI AVVIA SE: • L'interruttore di PTO (presa di forza) è inserito, OPPURE 7104227 7104226 • Il freno di stazionamento non è innestato, OPPURE...
  • Página 154: Funzioni Di Comando

    Funzioni e comandi Funzioni di comando Le informazioni sottostanti descrivono brevemente la funzionalità dei vari comandi. Avviamento, fermata, guida e spostamento richiedono che si usino diversi comandi in combinazione con un ordine specifico. Per apprendere quali combinazioni e sequenze di comandi si devono usare per i diversi lavori, vedere la sezione Funzionamento. Velocità...
  • Página 155: Interruttore Di Accensione

    Interruttore di accensione Tappo del serbatoio del carburante L'interruttore di accensione serve ad avviare e fermare il Per togliere il tappo, ruotare in senso antiorario. motore; può assumere tre posizioni: Commutatore di regolazione dell'altez- OFF (SPENTO) Ferma il motore e spegne za di taglio della falciatrice l'impianto elettrico.
  • Página 156 Funzionamento Generalità sulla sicurezza operativa Controlli prima dell'avviamento Prima di usare per la prima volta: • Verificare che il basamento sia riempito sino al segno pieno sull'asta di livello (A, Figura 1 - che si trova sotto • Leggere tutte le informazioni contenute nella sezione la copertura del motore). Per istruzioni e consigli sull'olio Sicurezza dell'operatore prima di tentare di azionare vedere il manuale per l'operatore del motore.
  • Página 157 8. Iniziare a falciare. Vedere Sicurezza dell'operatore per Avviamento del motore consigli sulle pratiche di falciatura sicure. 1. Seduti sul sedile dell'operatore, accertarsi che 9. Quando si è terminato, togliere il PTO (presa di forza). l'interruttore della PTO sia disinnestato, il freno di stazionamento sia innestato e che le leve di comando 1 0. Arrestare il motore (vedere Arresto di macchina e della velocità...
  • Página 158 Zero Turn Spostamento uni- Pratica di guida forme Le leve di comando della macchina zero turn sono Le leve di velocità della estremamente sensibili e imparare a controllare l'unità in macchina tipo zero-turn modo uniforme in avanti, in retromarcia e in sterzata richiede sono reattive.
  • Página 159: Pratica Per Aggirare Un Angolo

    Pratica per aggirare un angolo Pratica di svolta sul posto Mentre ci si sposta in avanti, lasciare che una delle leve si Per svoltare sul posto in modalità “zero turn”, spostare muova indietro verso folle. Ripetere diverse volte. gradualmente una leva di comando della velocità in avanti da folle e una leva indietro da folle, allo stesso tempo.
  • Página 160 Manutenzione Tabella di manutenzione TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA Motore Ogni 8 ore o giornalmente Dopo le prime 5 ore Controllare il sistema degli interblocchi di sicurezza Cambiare l'olio motore Eliminare i detriti dal trattore e dalla base della falciatrice. Ogni 8 ore o giornalmente Eliminare i detriti dal comparto motore Controllare il livello dell'olio motore...
  • Página 161 Controllo/rifornimento di carburante AVVERTENZA Per fare rifornimento: La benzina è molto infiammabile e deve essere gestita con attenzione. Non riempire il serbatoio quando il motore 1. Togliere il tappo del carburante. è ancora caldo perché usato da poco. Non permettere 2. Riempire il serbatoio sino alla base del collo di fiamme vive, fumatori o l'uso di fiammiferi nell'area. riempimento.
  • Página 162 Regolazione del sedile e delle leve di comando della velocità Il sedile e le leve di comando della velocità devono essere regolate in modo che i gomiti dell'operatore siano sostenuti 13 lb-ft dai braccioli quando le mani sono sui comandi e le leve (18 Nm) della velocità...
  • Página 163: Regolazione Dell'aLtezza Di Taglio

    Regolazione dell'altezza di taglio AVVERTENZA l’interruttore di regolazione dell’altezza di taglio controlla Per evitare lesioni gravi, eseguire le regolazioni solo l’altezza di taglio della falciatrice. L'altezza di taglio è rego- con il motore fermo, con la chiave rimossa e con la labile tra 4,4 cm (1,75”) e 10,0 cm (4,0").
  • Página 164: Carica Della Batteria

    Pulizia della batteria e dei cavi 1. Scollegare i cavi dalla batteria, il cavo del negativo per primo (A, Figura 15). 2. Pulire i morsetti della batteria e i cavi con una spazzola metallica finché non luccicano. 3. Reinstallare la batteria e ricollegare i cavi, il positivo (rosso) per primo (B). 4. Ricoprire le estremità dei cavi e i morsetti con uno strato di vaselina o grasso non conducente.
  • Página 165 Rimessaggio Olio motore Con il motore ancora caldo, sostituire l'olio motore. Vedere il manuale per l'uso del motore. AVVERTENZA Prima di avviare l'unità dopo un periodo di Non mettere mai in rimessa l'unità (con carburante) rimessaggio: in una struttura all'interno mal ventilata. I vapori del carburante possono raggiungere una fonte • Controllare il livello di tutti i fluidi. Verificare tutti i punti di accensione (ad esempio, una caldaia, uno...
  • Página 166 Individuazione e correzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi della macchina PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Le leve di comando della velocità Bloccare le leve di comando della velocità in posizione AVVIO/ non sono in posizione AVVIO/ PARCHEGGIO. PARCHEGGIO. L'interruttore della PTO (frizione Disattivarlo.
  • Página 167 PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Le pulegge o la cinghia sono Pulire secondo necessità. La cinghia della macchina grassi o oleosi. slitta. Cinghia stirata o usurata. Rivolgersi al concessionario autorizzato per la manutenzione. Componenti del freno logori o Rivolgersi al concessionario autorizzato per la manutenzione. danneggiati.
  • Página 168: Dati Tecnici

    Dati tecnici MOTORE TRASMISSIONE Briggs & Stratton Produzione Motore idraulico Modello ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Serie Intek , Serie 7200 Modello ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Cilindrata 656 cc (40,03 cu in.) Tipo Impianto elettrico Alternatore: Regolatore 9 Amp, Unità sigillata Fluido idraulico Batteria: 12V-195 CCA Capacità d'olio 1,9 L (64 oz) BASE DELLA FALCIATRICE Olio motore Sintetico 5W30 Distanza elettrodo candela 0,76 mm (0.030 in.) Ampiezza di taglio 106,7 cm (42") 20 Nm (180 in-lbs)
  • Página 169: Garanzia Limitata

    Garanzia POLITICA DI GARANZIA PRODOTTI BRIGGS & STRATTON Aprile 2012 GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC garantisce che, durante il periodo specificato sotto, riparerà o sostituirà, gratuitamente, ogni parte che si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi I costi per il trasporto del prodotto inviato per la riparazione o la sostituzione ai sensi di questa garanzia devono essere sostenuti dall'acquirente.
  • Página 171 Šios mašinos iliustruotų dalių sąrašą galima atsisiųsti iš www. “Vibracijos matavimo paklaida – mašinos vibracija buvo užfiksuota naudojant kelis metodus ir procedūras, nurodytas murray.com, www.simplicitymfg.com arba www.snapper.com. Užsakydami atsargines dalis, pateikite modelio pavadinimą ir atitinkamuose tarptautiniuose standartuose, kurie galiojo serijos numerį.
  • Página 172 Operatoriaus sauga Svarbios Saugos Instrukcijos PAVOJUS reiškia pavojų, kuris, jo nevengiant, baigsis mirtimi arba rimtu sužeidimu. IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ – Šioje instrukcijoje pateikti svarbūs nurodymai, kuriais būtina vadovautis atliekant šio įrenginio pradinę sąranką, ĮSPĖJIMAS reiškia pavojų, kuris, jo nevengiant, jį...
  • Página 173 Saugaus darbo patirtis Darbo sauga Šis elektrinis įrenginys saugus tik tiek, kiek tai užtikrina operatorius. Netinkamai naudojamas arba netinkamai techniškai prižiūrimas, jis gali būti pavojingas! Atsiminkite, kad patys esate atsakingu už savo ir aplinkinių saugumą. Vadovaukitės sveika nuovoka ir galvokite, ką darote. Jeigu nesate tikri, kad darbą, kurio ketinate imtis, galima saugiai atlikti jūsų...
  • Página 174 Naudojimas šlaituose Galite būti sunkiai sužaloti arba net žūti, jeigu naudosite šį įrenginį pernelyg stačiuose šlaituose. Naudojant šį prietaisą nuokalnėje, kuri yra pernelyg stati, arba ten, kur negali būti užtikrintas tinkamas ratų sukibimas, galima netekti kontrolės ir apsiversti. Galioja nerašyta taisyklė: nenaudoti traktoriaus jokioje nuokalnėje, ant kurios negalima užvažiuoti atbuline eiga (esant 2 varomųjų...
  • Página 175: Gabenimas Ir Laikymas

    Perskaitykite šias saugos taisykles ir griežtai jomis vadovaukitės. Nesilaikydami šių taisyklių, galite prarasti įrenginio kontrolę, sunkiai susižeisti arba galite žūti Jūs ar pašaliniai žmonės, galite padaryti žalos turtui arba sugadinti įrenginį.Ši mašina gali nupjauti rankas ir kojas bei svaidyti objektus. Trikampis tekste reiškia svarbius perspėjimus arba įspėjimus, kuriais privaloma vadovautis.
  • Página 176 DARBAS NUOKALNĖJE ĮSPĖJIMAS Nuokalnės - tai pagrindinis veiksnys, susijęs su nelaimingais kontrolės praradimo ir apsivertimo atvejais, per kuriuos Niekuomet nenaudokite statesnėse nei 17,6 procento galima sunkiai susižeisti. Dirbant bet kokioje nuokalnėje, (10°) statumo nuokalnėse, kurios kas 607 cm (20 pėdų) būtina būti itin atsargiems.
  • Página 177: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    TECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA 12. Nenaudokite benzino, kurio sudėtyje yra METANOLIO, Saugus benzino tvarkymas benzino, kurio sudėtyje yra daugiau nei 10% ETANOLIO, 1. Užgesinkite visas cigaretes, cigarus, pypkes ir kitus benzino priedų arba žibalo, nes galite sugesti variklis/ uždegimo šaltinius. degalų...
  • Página 179: Saugos Ženklai

    Būtina atidžiai perskaityti ir laikytis visų ant vejapjovės Saugos ženklai esančių įspėjamųjų ženklų (PAVOJUS, ĮSPĖJIMAS, Šis įrenginys sukurtas ir pagamintas siekiant pateikti tokią DĖMESIO) bei mokomųjų pranešimų. Nesilaikant šių saugą ir patikimumą, kurios galėtumėte tikėtis iš gamintojo, nurodymų, galima sunkiai susižeisti. Ši informacija skirta kuris pirmauja lauke naudojamų...
  • Página 180 1753387 1753388 1753386 1. PAVOJUS – APVIRTIMO IR SLYDIMO PAVOJUS: 6. ĮSPĖJIMAS. Prieš atlikdami techninės priežiūros arba pjaukite skersai nuokalnių, o ne aukštyn–žemyn. remonto darbus, perskaitykite techninius dokumentus. Nedirbkite su traktoriumi nuokalnėse, kurių šlaitai yra Palikdami mašiną, pirmiau visada išjunkite variklį, statesni nei 15 laipsnių.
  • Página 181 Mokomieji lipdukai Apsauginės blokavimo sistemos testai Šiame įrenginyje įrengta apsauginė blokavimo sistema. Niekada nebandykite atjungti arba gadinti saugos jungiklių/saugos įtaisų. 1 TESTAS – VARIKLIS NETURI UŽSIVESTI, KAI: • PTO jungiklis yra įjungtas ARBA • neįjungtas stovėjimo stabdys, ARBA 7104226 7104227 •...
  • Página 182 Funkcijos ir valdikliai Valdymo funkcijos Toliau pateikiama trumpa informacija, kaip veikia kiekvienas valdiklis. Norint mašiną užvesti, sustabdyti, vairuoti ir pjauti žolę, reikia tam tikru eiliškumu, suderintai panaudoti keletą valdiklių. Norėdami sužinoti apie valdiklių derinius ir eiliškumą atliekant įvairias užduotis, žr. skyrių Naudojimas. Variklio apsukų/droselio Važiavimo greičio svirtys valdiklis (Choke-A-Matic)
  • Página 183 Uždegimo jungiklis Degalų bako dangtelis Užvedimo jungiklis užveda ir išjungia variklį; jis turi tris Norėdami nuimti degalų bako dangtelį, sukite jį prieš padėtis: laikrodžio rodyklę. Vejapjovės pjovimo aukščio IŠJUNGTI Išjungia variklį ir elektros sistemą. reguliavimo jungiklis Vejapjovės pjovimo aukštį galima keisti, nustatant nuo PALEISTI Leidžia varikliui veikli ir teikia energiją...
  • Página 184 Naudojimas Bendroji naudojimo sauga Patikrinimo darbai prieš pradedant naudoti Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti: • Alyvos lygio matuokliu patikrinkite, ar karteris yra pilnas (alyvos turi būti iki maks. lygio žymos) (A, 1 pav. - įrengtas • Prieš pradėdami naudoti šį traktorių ir vejapjovę, po variklio gaubtu).
  • Página 185 8. Pradėkite pjauti žolę. Patarimų, kaip saugiai pjauti žolę, Variklio užvedimas rasite skyriuje Operatoriaus sauga. 1. Sėdėdami operatoriaus vietoje, patikrinkite, ar PTO 9. Baigę, išjunkite PTO. jungiklis yra išjungtas, stovėjimo stabdys įjungtas, o važiavimo greičio valdymo svirtys yra užfiksuotos 10. Išjunkite variklį (žr. skyrių Vejos pjovimo traktoriaus UŽVEDIMO/PASTATYMO Į...
  • Página 186 Nulinis apsisukimas Tolygus važiavimas Vairavimo patirtis Nulinio apsisukimo spindulio traktoriaus Nulinio apsisukimo spindulio vejos pjovimo traktorių važiavimo greičio valdymo važiavimo greičio valdymo svirtys yra jautrios, todėl reikės svirtys yra labai jautrios. truputį pasitreniruoti, kad išmoktumėte tolygiai ir veiksmingai važiuoti vejos pjovimo traktoriumi į priekį, atgal ir daryti GERIAUSIAS būdas posūkius.
  • Página 187 Posūkių praktika Apsisukimo vietoje praktika Važiuodami pirmyn, leiskite vienai svirčiai palaipsniui sugrįžti Norėdami apsisukti vietoje, darydami „nulinio apsisukimo atgal, neutralios padėties link. Pakartokite keletą kartų. spindulio“ posūkį, nejudėdami į priekį, palaipsniui stumkite vieną važiavimo greičio valdymo svirtį į priekį nuo neutralios Norint nesusukti tiesiai ant vienos padangos protektoriaus, padėties, o tuo pat metu kitą...
  • Página 188: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Techninės priežiūros lentelė TRAKTORIUS IR VEJAPJOVĖ VARIKLIS Kas 8 darbo valandas arba kasdien Po pirmųjų 5 darbo valandų Patikrinkite apsauginę blokavimo sistemą Pakeiskite variklio alyvą Nuvalykite traktorių ir vejapjovės dugną Kas 8 darbo valandas arba kasdien Nuvalykite variklio skyrių Tikrinkite variklio alyvos lygį...
  • Página 189: Degalų Filtras

    Degalų tikrinimas / pildymas ĮSPĖJIMAS Norėdami pripilti degalų: Benzinas yra nepaprastai degus, todėl su juos reikia elgtis labai atsargiai. Niekuomet nepilkite degalų į baką, 1. Atsukite degalų bako dangtelį. jei variklis vis dar įkaitęs po paskutinio naudojimo. 2. Pilkite degalų į baką tik iki pildymo angos kaklelio Nepilkite degalų...
  • Página 190 Sėdynės ir važiavimo greičio valdymo svirčių reguliavimas Sėdynę ir važiavimo greičio valdymo svirtis reikia nustatyti taip, kad vairuotojui padėjus rankas ant valdiklių, jo alkūnės 13 lb-ft remtųsi į atramas rankoms, o važiavimo greičio valdymo (18 Nm) svirtis galima būtų traukti per visą jų judėjimo atstumą 13 lb-ft neliečiant kojų.
  • Página 191 Žolės pjovimo aukščio reguliavimas ĮSPĖJIMAS Pjovimo aukščio reguliavimo jungiklis valdo vejapjovės Norėdami išvengti sunkaus sužalojimo, reguliavimo pjovimo aukštį. Pjovimo aukštį galima keisti, nustatant darbus darykite tik išjungę variklį, ištraukę raktelį ir nuo jį 1,75 col. (4,4 cm) iki 4,0 col. (10,0 cm). pastatę...
  • Página 192: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Akumuliatoriaus ir laidų valymas 1. Atjunkite laidus nuo akumuliatoriaus, pirmiausia - neigiamą laidą (A, 15 pav.). 2. Valykite akumuliatoriaus gnybtus ir laidų galus vieliniu šepetėliu, kol jie švytės. 3. Sumontuokite akumuliatorių ir prijunkite akumuliatoriaus laidus – pirmiausiai teigiamą laidą (B). 4.
  • Página 193 Saugojimas Variklio alyva Keiskite variklio alyvą kol variklis yra šiltas. Žr. variklio naudojimo instrukciją. ĮSPĖJIMAS Prieš užvesdami įrenginį po ilgalaikio saugojimo: Niekuomet nelaikykite įrenginio (su degalais) • Patikrinkite visų skysčių lygius. Patikrinkite, ar atlikote uždaroje, nevėdinamoje patalpoje. Degalų garai visus techninės priežiūros darbus. gali pasiekti uždegimo šaltinį...
  • Página 194: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Vejos plovimo traktoriaus gedimų lokalizavimo lentelė TRIKTIS GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMO BŪDAS Važiavimo greičio valdymo svirtys nėra Užfiksuokite važiavimo greičio valdymo svirtis UŽVEDIMO/ užfiksuotos UŽVEDIMO/PASTATYMO Į PASTATYMO Į VIETĄ padėtyse. VIETĄ padėtyse. PTO (elektrinės sankabos) jungiklis yra Nustatykite jungiklį į IŠJUNGIMO padėtį. ĮJUNGIMO padėtyje.
  • Página 195 TRIKTIS GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMO BŪDAS Tepaluoti arba alyvuoti skriemuliai ar diržas. Prireikus valykite. Prasisuka vejos Išsitampė arba nusidėvėjo diržas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą. pjovimo traktoriaus pavaros diržas. Nusidėvėjo arba apgadintos stabdžių Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą. sudedamosios dalys. Stovėjimo stabdys neveikia.
  • Página 196 Techninių duomenų kategorija VARIKLIS PAVARŲ DĖŽĖ Briggs & Stratton Markė Hidro pavara Modelis ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) „Intek Series “, 7 200 serija Modelis ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Darbinis tūris 656 kub. cm (40,03 kub. col.) Tipas Elektros sistema Kintamosios srovės generatorius: 9 amperų, Hermetiškas blokas Hidraulinis skystis reguliuojamas...
  • Página 197 Garantija „BRIGGS & STRATTON“ GAMINIŲ GARANTIJA 2012 m. BALANDŽIO MĖN. RIBOTOJI GARANTIJA Bendrovė „Briggs & Stratton“ garantuoja, kad toliau nurodytu garantiniu laikotarpiu nemokamai taisys arba pakeis bet kokią šio gaminio dalį, kurioje yra medžiagų ir (arba) gamybos defektų. Pagal šią garantiją, gabenimo išlaidas, patirtas vežant gaminį taisyti ar pakeisti, privalo padengti pirkėjas. Ši garantija galioja toliau nurodytą...
  • Página 199 Šīs mašīnas Ilustrēto daļu sarakstu var lejupielādēt no www. aprakstītas atbilstošajos starptautiskajos standartos, kas murray.com, www.simplicitymfg.com vai www.snapper.com. Lūdzu, bija spēkā ražošanas brīdī. Neprecizitātes mērījumu dēļ norādiet modeļa un sērijas numuru, kad pasūtāt rezerves daļas.
  • Página 200 Operatora drošība Svarīgas drošības instrukcijas BĪSTAMI! tiek izmantots tur, kur negadījums, ja tāds tiks pieļauts, novedīs līdz nāvei vai smagiem miesas SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS — Šajā rokasgrāmatā bojājumiem. ir svarīgas instrukcijas, kas jāievēro mašīnas sākotnējās montāžas, ekspluatācijas un apkopes laikā. Saglabājiet oriģinālās instrukcijas nākotnes uzziņām.
  • Página 201 Drošās ekspluatācijas prakse Darba drošība Mehāniskās ierīces ir tikai tik drošas, cik drošs ir operators. Ja tās izmanto nepareizi vai neveic pareizu apkopi, tās var būt bīstamas! Atcerieties, ka jūs atbildat par savu un sev apkārt esošo cilvēku drošību. Vadieties pēc veselā saprāta un apdomājiet, ko darāt.
  • Página 202: Degviela Un Apkope

    Darbs uz slīpām virsmām Jūs varat gūt nopietnas vai pat letālas traumas, ja lietojat šo mašīnu pārāk lielā slīpumā. Iekārtas lietošana pārāk lielā slīpumā vai vietās, kur jums nav atbilstošas saķeres, var izraisīt kontroles zudumu un apgāšanos. Labs princips, pēc kura orientēties, ir nestrādāt slīpumā, kurā jūs nevarat uzbraukt atpakaļgaitā...
  • Página 203: Transportēšana Un Glabāšana

    Izlasiet šos drošības noteikumus un tos precīzi ievērojiet. Šo noteikumu neievērošanas rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār mašīnu, kā arī tas var izraisīt nopietnas jūsu vai apkārtējo cilvēku traumas vai nāvi vai radīt īpašuma vai mašīnas bojājumus. Šī kustīgā platforma spēj nogriezt plaukstas vai pēdas un uzsviest gaisā priekšmetus.
  • Página 204 DARBS SLĪPUMĀ BRĪDINĀJUMS! Slīpumi ir galvenais zaudētas vadības un apgāšanās negadījumu iemesls. Tādu negadījumu rezultātā var smagi Nekādā gadījumā nestrādājiet slīpumā, kas lielāks savainoties un pat zaudēt dzīvību. Darbam visos slīpumos par 17,6 procenti (10°), kas ir 106 cm (3-1/2 pēdas) nepieciešama sevišķa piesardzība.
  • Página 205 APKOPE 12. Neizmantojiet benzīnu saturošu METANOLU, gazoholu, Droša benzīna izmantošana kas satur vairāk nekā 10% ETANOLU, benzīna piedevas 1. Izdzēsiet jebkurus liesmu avotus, ieskaitot cigaretes, vai balto gāzi, jo tas var izraisīt motora/degvielas cigārus un pīpes. sistēmas bojājumus. 2. Izmantojiet tikai apstiprinātas benzīna tvertnes. 13.
  • Página 207 Uzmanīgi jāizlasa un jāievēro visi VISI BĪSTAMĪBAS, Drošības uzlīmes BRĪDINĀJUMA, PIESARDZĪBAS un instruējošie paziņojumi, Šī mašīna ir izstrādāta un ražota, lai nodrošinātu jums drošību kas atrodas uz jūsu raidera un pļāvēja. Ja šīs instrukcijas un uzticamību, kādu var sagaidīt no nozares līdera āra netiek ievērotas, var rasties traumas.
  • Página 208 1753387 1753388 1753386 1. BĪSTAMI — APGĀŠANĀS UN SLĪDĒŠANAS 6. BRĪDINĀJUMS: Skatiet tehnisko literatūru, pirms BĪSTAMĪBA: Vienmēr pļaujiet šķērsām, un nekad veikt tehniskos remontdarbus vai apkopi. Kad atstājat augšup-lejup. Nestrādājiet slīpumā, kas pārsniedz mašīnu, izslēdziet motoru, ieslēdziet stāvbremzi un 15 grādus. Izvairieties no pēkšņiem un asiem izņemiet aizdedzes atslēgu.
  • Página 209 Instrukciju uzlīmes Drošības bloķējošās sistēmas pārbaudes Šī mašīna ir aprīkota ar drošības bloķēšanas sistēmu. Nemēģiniet apiet vai modificēt slēdžus/ierīces. 1. TESTS — MOTORS NEDRĪKST IEDARBINĀTIES, JA: • Ir ieslēgts Jaudas noņēmēja slēdzis VAI • Ir izslēgta stāvbremze VAI • Braukšanas ātruma sviras nav nofiksētas to 7104227 7104226 PALAIŠANAS/PARKOŠANĀS pozīcijās.
  • Página 210: Funkcijas Un To Vadības Ierīces

    Funkcijas un to vadības ierīces Vadības funkcijas Turpmākā informācija īsumā apraksta individuālo vadības ierīču funkcijas. Iedarbināšanai, apturēšanai, braukšanai un pļaušanai nepieciešama kombinēta vairāku vadības ierīču lietošana, izmantojot tās noteiktā secībā. Lai uzzinātu, kādās kombinācijās un secībā vadības ierīces jāizmanto dažādiem uzdevumiem, skatiet sadaļu EKSPLUATĀCIJA. Motora apgriezienu / gaisa Braukšanas ātruma sviras vārsta (čoka) regulators...
  • Página 211 Aizdedzes slēdzis Degvielas tvertnes vāciņš Aizdedzes slēdzis iedarbina un izslēdz motoru; tam Lai noņemtu vāciņu, pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja ir trīs pozīcijas: virzienam. OFF (Izsl.) Aptur motoru un izslēdz Pļāvēja pļaušanas augstuma elektrisko sistēmu. regulēšanas slēdzis RUN (Darbināt) Ļauj motoram darboties un piedzen Pļāvēja pļaušanas augstums ir regulējams no 4,4 cm elektrisko sistēmu.
  • Página 212 Ekspluatācija Vispārīga lietošanas drošība Pārbaudes pirms iedarbināšanas Pirms pirmās ekspluatācijas: • Pārbaudiet, vai karteris ir uzpildīts līdz pilnam marķējumam uz mērstieņa (A, 1. att. — atrodas • Noteikti izlasiet visu informāciju operatora drošības zem motora pārsega). Skatiet instrukcijas un eļļas sadaļā, pirms mēģināt lietot šo raideri un pļaujmašīnu.
  • Página 213 6. Ieslēdziet jaudas noņēmēju, velkot uz augšu slēdzi. Motora iedarbināšana 7. Pagrieziet braukšanas ātruma sviras uz iekšu no 1. Kamēr sēžat operatora sēdeklī, pārliecinieties, ka IEDARBINĀŠANAS/PARKOŠANĀS pozīcijas uz jaudas noņēmēja slēdzis ir atslēgts, stāvbremze ir neitrālo "N" pozīciju. ieslēgta un braukšanas ātruma slēdži ir nofiksēti IEDARBINĀŠANAS/PARKOŠANĀS pozīcijā.
  • Página 214 Nulles pagriešanās rādiuss Vienmērīga Braukšanas trenēšanās braukšana Nulles pagriešanās rādiusa raidera braukšanas ātruma Nulles pagriešanās sviras labi reaģē, tādēļ efektīvas raidera vadības uz rādiusa raidera priekšu, atpakaļgaitā un pagriešanās kustību apguvei braukšanas ātruma nepieciešams zināms treniņš. sviras labi reaģē. Pavadīt kādu laiku, veicot parādītos manevrus un VISLABĀKĀ...
  • Página 215 Pagriešanās ap stūri trenēšanās Pagriešanās uz vietas trenēšanās Kamēr braucat uz priekšu, ļaujiet vienai svirai pakāpeniski Lai pagrieztos uz vietas, “nulles rādiusa apgrieziens,” atgriezties atpakaļ neitrālā pozīcijā. Atkārtojiet vairākas pakāpeniski virziet vienu braukšanas ātruma sviru uz reizes. priekšu no neitrālās pozīcijas, bet otru vienlaicīgi atpakaļ no neitrālās pozīcijas.
  • Página 216: Tehniskās Apkopes Tabula

    Tehniskā apkope Tehniskās apkopes tabula TRAKTORS UN ZĀLES PĻĀVĒJS DZINĒJS Ik pēc 8 stundām vai ik dienu Pirmās 5 stundas Pārbaudiet drošības bloķēšanas sistēmu Nomainiet motoreļļu Notīriet netīrumus no traktora un pļaušanas platformas Ik pēc 8 stundām vai ik dienu Notīriet netīrumus no motora nodalījuma Pārbaudiet motoreļļas līmeni Ik pēc 25 stundām vai ik pēc gada *...
  • Página 217: Degvielas Filtrs

    Eļļas pārbaude / papildināšana BRĪDINĀJUMS Lai uzpildītu degvielu: Benzīns ir viegli uzliesmojošs un ar to jārīkojas uzmanīgi. Nekādā gadījumā neuzpildiet degvielas tvertni, kamēr 1. Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu. motors ir vēl karsts no nesenas darbības. Neļaujiet 2. Uzpildiet tvertni līdz ielietnes kakliņa apakšai. Tas ļaus atklātām liesmām, dūmiem vai sērkociņiem nonākt degvielai izplesties.
  • Página 218 Sēdekļa un braukšanas ātruma vadības regulēšana Sēdekli un braukšanas ātruma sviras jānoregulē tā, lai operatora elkoņi tiek atbalstīti ar elkoņbalstiem, kad 13 lb-ft operatora plaukstas atrodas uz vadības līdzekļiem, un (18 Nm) braukšanas ātruma sviras var virzīt to pilnā kustības 13 lb-ft diapazonā, nepieskaroties operatora kājām.
  • Página 219: Pļaušanas Augstuma Regulēšana

    Pļaušanas augstuma regulēšana BRĪDINĀJUMS Pļaušanas augstuma regulēšanas slēdzis kontrolē Lai izvairītos no smagām traumām, veiciet regulēšanu pļāvēja griešanas augstumu. Pļaušanas augstums ir tikai ar apturētu motoru, izņemtu atslēgu un, raiderim regulējams no 4,4 cm (1,75”) līdz 10,0 cm (4,0”). esot uz horizontālas virsmas. Lai regulētu pļaušanas augstumu: Nospiediet regulēšanas slēdzi (A, 14.
  • Página 220: Akumulatora Lādēšana

    Akumulatora un vadu tīrīšana 1. Atvienojiet vadus no akumulatora spailēm, atvienojot negatīvo vadu (A, 15. attēls) pirmo. 2. Notīriet akumulatora spailes ar stiepļu suku, līdz tās ir spīdīgas. 3. Uzstādiet akumulatoru un pievienojiet atpakaļ akumulatora kabeļus, atvienojot pozitīvo vadu (B) pirmo.
  • Página 221 Uzglabāšana Motoreļļa Motoreļļu jāmaina, kamēr motors ir vēl silts. Skatiet motora īpašnieka rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS Pirms sākat strādāt ar mašīnu pēc ilgstošas Nekad neuzglabājiet mašīnu (ja tā ir uzpildīta ar glabāšanas: degvielu) slēgtās, neventilētās telpās. Degvielas • Pārbaudiet visu šķidrumu līmeņus. Pārbaudiet visus izgarojumi var aizceļot tālu un sasniegt liesmu apkopjamos elementus.
  • Página 222: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Pļāvēja problēmu novēršana PROBLĒMA IESPĒJAMAIS IEMESLS RISINĀJUMS Braukšanas ātruma sviras neatrodas to Nofiksējiet braukšanas ātruma sviras PALAIŠANAS/ PALAIŠANAS/PARKOŠANĀS pozīcijās. PARKOŠANĀS pozīcijās. Jaudas noņēmēja (elektriskā sajūga) Pārslēdziet OFF (Izsl.) pozīcijā. slēdzis ir ieslēgtā pozīcijā. Nav degvielas. Ja motors ir karsts, ļaujiet tam atdzist un pēc tam uzpildiet degvielas tvertni.
  • Página 223 PROBLĒMA IESPĒJAMAIS IEMESLS RISINĀJUMS Skriemeļi vai dzensiksna nosmērēta ar ziedi Notīriet pēc nepieciešamības. Raidera dzensiksna vai eļļu. izslīd. Siksna izstaipījusies vai nodilusi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa pārstāvi. Bremžu komponenti nodiluši vai bojāti. Sazinieties ar pilnvarotu servisa pārstāvi. Bremzes nav pietiekami efektīvas. Iekšējā...
  • Página 224 Specifikācijas DZINĒJS PĀRNESUMKĀRBA Briggs & Stratton Marka Hydro Gear Modelis ZC-AUBB-2ADB-1DPX (kreisā puse) Intek Series , 7200 sērija Modelis ZC-DUBB-2ADB-1DPX (labā puse) Darba tilpums 656 cm3 (40,03 collas3) Tips Elektrosistēma Ģenerators: 9 A regulējamais, Hermētiska ierīce Hidrauliskais šķidrums Akumulators: 12V-195 CCA Eļļas ietilpība 1,9 L (64 unces) Motoreļļa...
  • Página 225 Garantijas BRIGGS & STRATTON PRODUCTS GARANTIJAS POLITIKA 2012. gada APRĪLIS IEROBEŽOTĀ GARANTIJA Briggs & Stratton garantē, ka garantijas periodā, kas norādīts zemāk, uzņēmums bez maksas saremontēs vai nomainīs jebkuru daļu, kurai ir materiāla un/ vai ražošanas brāķis. Transporta izmaksas par produktu, kurš šīs garantijas ietvaros iesniegts remontam vai apmaiņai, jāsedz pircējam. Šī garantija ir spēkā tālāk norādītajos laika periodos un ievērojot tālāk izklāstītos nosacījumus.
  • Página 227 De geïllustreerde onderdelenlijst voor deze machine kan worden betrouwbaarheid van deze meting mag tot 5% afwijken van de gedownload van from www.murray.com, www.simplicitymfg.com, gepubliceerde waarde die wordt genoemd in de Verklaring van or www.snapper.com. Geef het model- en serienummer aan als u overeenstemming.”...
  • Página 228: Veiligheid Van De Gebruiker

    Veiligheid van de gebruiker Belangrijke veiligheidsinstructies GEVAAR duidt op een risico, dat indien het niet wordt vermeden, de dood of een ernstig lichamelijk letsel tot BEWAAR DEZE INSTRUCTIES- Deze handleiding bevat gevolg zal hebben. belangrijke instructies die tijdens het eerste instellen, het bedienen en het onderhoud van deze machine opgevolgd WAARSCHUWING duidt op een risico, dat indien moeten worden.
  • Página 229 Veilige methoden van gebruik Gebruiksveiligheid Machines met motoraandrijving zijn net zo veilig als de gebruiker ervan. Als een machine verkeerd wordt gebruikt of niet goed wordt onderhouden, kan deze gevaarlijk zijn! Vergeet niet dat u verantwoordelijk bent voor uw veiligheid en die van personen in uw omgeving.
  • Página 230: Brandstof En Onderhoud

    Gebruik op hellingen U kunt ernstig gewond raken of zelfs omkomen wanneer u de zitmaaier op een te steile helling gebruikt. Als u het toestel op een helling gebruikt die te steil is of waarop u niet voldoende tractie hebt, kan u de controle over de zitmaaier verliezen of ermee omkantelen.
  • Página 231: Algemeen Gebruik

    Lees deze veiligheidsvoorschriften en volg ze nauwgezet op. Het niet naleven van deze voorschriften kan ertoe leiden dat u de controle over de machine verliest of kan leiden tot ernstig persoonlijk of dodelijk letsel voor u of omstanders of materiële schade aan eigendommen of apparatuur. Het maaidek is in staat om handen en voeten af te hakken en voorwerpen in het rond te slingeren.
  • Página 232 GEBRUIK OP HELLINGEN WAARSCHUWING Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot ongevallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 letsels of de dood kunnen leiden. Bij gebruik op hellingen is extra percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 voorzichtigheid geboden.
  • Página 233 ONDERHOUD 1 2. Gebruik geen benzine die METHANOL bevat, geen gasohol Veilig omgaan met benzine met meer dan 10% ETHANOL en ook geen benzine- 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere additieven of superbenzine want daardoor kan de motor of het ontstekingsbronnen. brandstofsysteem beschadigd worden. 2. Gebruik uitsluitend houders die zijn goedgekeurd om benzine 13.
  • Página 235 Alle informatie op uw zitmaaier met de melding GEVAAR, Veiligheidsstickers WAARSCHUWING en OPGEPAST en met instructies moet Deze machine is ontworpen en vervaardigd om u de veiligheid zorgvuldig worden gelezen en nauwgezet worden nageleefd. en de betrouwbaarheid te bieden die u verwacht van een Anders kan lichamelijk letsel ontstaan.
  • Página 236 1753387 1753388 1753386 1. GEVAAR - GEVAAR VOOR KANTELEN EN 6. WAARSCHUWING: raadpleeg de technische WEGGLIJDEN: maai hellingen horizontaal, nooit op en documentatie voordat u technische reparaties of neer. Maai niet op hellingen van meer dan 15°. Voorkom onderhoud verricht. Als u de machine verlaat, schakel plotselinge en scherpe (snelle) bochten op hellingen.
  • Página 237: Controle Van Het Veiligheidsvergrendelsysteem

    Controle van het Instructiestickers veiligheidsvergrendelsysteem Deze machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelingen. Probeer de veiligheidsschakelaars niet te omzeilen en knoei nooit met de veiligheidsvoorzieningen. TEST 1 — DE MOTOR MAG NIET AANSLAAN ALS: • de PTO-schakelaar is ingeschakeld OF 7104226 7104227 • De parkeerrem is losgezet, OF Sticker, Sticker, • de rijsnelheidshendels zijn niet vergrendeld in de stand rijsnelheidshendel, rijsnelheidshendel,...
  • Página 238: Functies En Bedieningselementen

    Functies en bedieningselementen Bedieningsfuncties Hieronder volgt een korte toelichting van de functie van elk bedieningselement. Om te starten, stoppen, rijden en maaien moet een combinatie van meerdere bedieningselementen in een specifieke volgorde worden gebruikt. De combinatie en volgorde voor de diverse taken vindt u onder Gebruik. Rijsnelheidshendels Motortoerental-/chokeregeling (Choke-A-Matic)
  • Página 239 Contactschakelaar Dop brandstoftank Naar links draaien om de dop te verwijderen. Met de contactschakelaar wordt de motor gestart en gestopt; de schakelaar kan in drie standen staan: Maaihoogteschakelaar Zet de motor stop en schakelt het De maaihoogte isinstelbaar tussen 4,4 (1,75") en elektrische systeem uit.
  • Página 240: Gebruik

    Gebruik Algemene gebruiksveiligheid Controles voor het starten Vóór eerste gebruik: • Controleer of het carter gevuld is tot de VOL-markering op de oliepeilstok (A, afbeelding 1 – onder de • Zorg ervoor dat u alle informatie onder Veiligheid en behuizing). Raadpleeg de handleiding voor instructies en Gebruik hebt gelezen voor u deze zitmaaier probeert te olieadviezen. gebruiken. • Zorg dat alle moeren, bouten, schroeven en pennen op • Leer alle bedieningsinstrumenten goed kennen en zorg hun plaats en vast zitten.
  • Página 241: De Zitmaaier Mag Niet Worden Getrokken

    8. Begin te maaien. Zie Veiligheid en gebruik voor tips De motor starten over veilige maaiprocedures. 1. Ga op de bestuurdersstoel zitten en controleer of de 9. Als u klaar bent, schakelt u de PTO uit. PTO-schakelaar is uitgeschakeld, de parkeerrem is geactiveerd en de rijsnelheidshendels zijn vergrendeld in 10.
  • Página 242 Zero Turn Soepel rijden Oefenen met rijden De rijsnelheidshendels van de zero-turn zitmaaier De rijsnelheidshendels van de zero-turn zitmaaier reageren reageren zeer snel. zeer snel en het vergt enige oefening voordat u de maaier soepel en efficiënt vooruit en achteruit kunt rijden en kunt De BESTE methode draaien.
  • Página 243 Oefenen met een bocht nemen Oefenen met op de plaats ronddraaien Laat, terwijl u vooruitrijdt, één hendel langzaam terugkomen Om op de plaats rond te draaien (“zero turn”) moet u naar de neutrale stand. Herhaal dit een aantal keer. tegelijkertijd de ene rijsnelheidshendel vanuit de neutrale stand naar voren bewegen en de andere naar achteren. Om beschadiging van uw gazon door ronddraaien direct Herhaal dit een aantal keer.
  • Página 244: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudschema ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem Ververs de motorolie Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Om de 8 uur of dagelijks Verwijder het vuil uit de motorruimte Controleer het oliepeil van de motor Om de 25 uur of jaarlijks* Om de 25 uur of jaarlijks*...
  • Página 245: Onderhoud Van De Motor

    Brandstof controleren/bijvullen WAARSCHUWING Om brandstof toe te voegen: Wees voorzichtig met benzine. Het is een uiterst ontvlambaar product. Voeg geen benzine toe wanneer 1. Verwijder de tankdop. de motor nog warm is na recent gebruik. Houd de 2. Vul de tank tot de onderzijde van de vulhals. Zo kan de onmiddellijke omgeving vrij van open vlammen, roken of brandstof nog uitzetten.
  • Página 246: Afstellen Stoel En Rijsnelheidshendel

    Afstellen stoel en rijsnelheidshendel De stoel en de rijsnelheidshendels moeten zodanig worden afgesteld dat de ellebogen van de bestuurder worden ondersteund door de armsteunen als zijn/haar handen op de bediening liggen en zo dat de rijsnelheidshendels vrij kunnen 13 lb-ft bewegen zonder in contact te komen met de benen van de (18 Nm) bestuurder.
  • Página 247: Afstelling Van De Maaihoogte

    Afstelling van de maaihoogte WAARSCHUWING Met de schakelaar van de maaihoogteregeling regelt u de Om ernstig letsel te voorkomen moet u aanpassingen maaihoogte van de maaier. De maaihoogte is instelbaar tus- alleen uitvoeren als de motor stilstaat, de sleutel eruit is sen 4,4 (1,75") en 10,0 cm (4,0”).
  • Página 248: De Batterij En Batterijkabels Schoonmaken

    De batterij en batterijkabels schoonmaken 1. Maak de kabels los van de accu en begin met de negatieve kabel (A, afbeelding 15). 2. Reinig de accupolen en kabeluiteinden met een staalborstel totdat deze glanzen. 3. Plaats de accu terug en sluit de accukabels weer aan, de positieve kabel het eerst (B).
  • Página 249 Opbergen Motorolie Ververs de motorolie als de motor nog warm is. Raadpleeg de handleiding van de motor. WAARSCHUWING Voor u het toestel start nadat het werd opgeborgen: Zet de machine (met brandstof) nooit weg • Controleer het peil van alle vloeistoffen. Controleer alle in een afgesloten, niet geventileerde ruimte. onderhoudspunten.
  • Página 250: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Verhelpen van storingen van de zitmaaier PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rijsnelheidshendels staan niet in Vergrendel de rijsnelheidshendels in de stand STARTEN/PARKEN. de stand STARTEN/PARKEN. PTO-schakelaar (elektrische Zet de schakelaar in de stand UIT. koppeling) staat in de stand AAN ("ON").
  • Página 251 PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Olie of vet op aandrijfriem of Maak schoon waar nodig. Aandrijfriem van zitmaaier riemschijven. slipt. Aandrijfriem uitgerekt of versleten. Raadpleeg een erkende dealer. Remonderdelen versleten of Raadpleeg een erkende dealer. beschadigd. Rem houdt niet. Intern transmissieprobleem. Raadpleeg een erkende dealer.
  • Página 252: Specificaties

    Specificaties MOTOR TRANSMISSIE Briggs & Stratton Merk Hydro Gear Model ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Intek Serie , 7200 Serie Model ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Cilinderinhoud 656 cc (40,03 cu in.) Type Elektrisch circuit Dynamo: 9 amp gereguleerd, Afgesloten eenheid Hydraulische vloeistof Accu: 12V-195 CCA Oliereservoir 1,9 L (64 oz) MAAIDEK Motorolie...
  • Página 253: Beperkte Garantie

    Garantie GARANTIEBELEID BRIGGS & STRATTON PRODUCTS April 2012 BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton garandeert dat tijdens de hieronder gespecificeerde garantieperiode elk onderdeel van een product dat materiaal- en/of productiefouten vertoont, gratis hersteld of vervangen zal worden. Transportkosten voor producten die worden teruggestuurd ter reparatie of vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper. Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden Voor garantieservice, neemt u contact op met de erkende servicedealer op onze dealerlokatiekaart op BRIGGSandSTRATTON.com.
  • Página 255 Listen over illustrerte deler som gjelder for denne maskinen kan som gjaldt på produksjonstidspunktet. Usikkerheten pga. lastes ned fra www.murray.com, www.simplicitymfg.com eller målingen vil kunne resultere i avvik på opptil 5% fra den www.snapper.com. Vennligst oppgi modell og serienummer ved offentliggjorte verdien som er vist i konformitetserklæringen.”...
  • Página 256: Brukersikkerhet

    Brukersikkerhet Viktige instruksjoner ang. sikkerhet FARE angir en fare som, hvis den ikke unngås, vil føre til død eller alvorlige skader. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE - denne manualen inneholder viktige instruksjoner som bør følges i løpet av første gangs innstilling, bruk og vedlikehold av utstyret. Ta vare på disse instruksjonene for framtidig referanse.
  • Página 257 Trygg driftspraksis Brukssikkerhet Utstyret er kun så trygt som den som bruker det er. Dersom det misbrukes eller ikke vedlikeholdes ordentlig, kan det være farlig! Husk at du er ansvarlig for din egen sikkerhet og sikkerheten for personer rundt deg. Bruk alminnelig fornuft og tenk gjennom hva du gjør.
  • Página 258 Bruk i bakker Du vil kunne bli alvorlig skadet eller t.o.m. drept dersom du bruker denne maskinen i en altfor bratt bakke. Å bruke denne maskinen i en altfor bratt bakke eller der du ikke har adekvat drakraft, kan gjøre at du mister kontroll eller velter. En god tommelfingerregel er å...
  • Página 259: Transport Og Lagring

    Les disse sikkerhetsreglene og følg den nøye. Dersom reglene ikke overholdes, kan det føre til tap av kontroll over maskinen, alvorlig personskade eller døden for deg, eller tilskuere, eller til skade på gjenstander eller utstyr. Det bevegende utstyret nede på maskinen kan kutte av hender og føtter og slynge ut gjenstander. Varseltrekanten i tekstene viser viktige forsiktighetsråd eller advarsler som må...
  • Página 260 BRUK I BAKKE ADVARSEL Bakker er en hovedfaktor for ulykker knyttet til tap av kontroll og velting, noe som kan resultere i alvorlig personskade eller Du skal aldri bruke enheten i skråninger med sterkere død. Det krever ekstra forsiktighet å bruke maskinen i allslags stigning enn 17,6% (10°) som er en vertikal stigning på...
  • Página 261: Service Og Vedlikehold

    SERVICE OG VEDLIKEHOLD 12. Bruk ikke bensin som inneholder METANOL, drivstoff som Trygg håndtering av bensin inneholder mer enn 10% ETANOL, tilsetningsstoffer til 1. Slokk alle sigaretter, sigarer, piper og andre bensin eller hvit bensin, ettersom det vil kunne resultere i antennelseskilder.
  • Página 263 ALLE FARER, ADVARSLER, FORSIKTIG og instruksjoner Sikkerhetsmerker på kjøre- og klippeenheten må leses grundig og overholdes. Denne enheten er designet og produsert for å gi deg den Personskade kan bli resultater dersom disse instruksjonene sikkerhet og påliteligheten du forventer fra en ledende ikke følges.
  • Página 264 1753387 1753388 1753386 1. FARE - TIPPE- OG SKLIFARE: Klipp på tvers av 6. ADVARSEL: Les teknisk litteratur før du utfører tekniske skråninger, ikke rett opp og ned. Klipp ikke i skråninger reparasjoner eller vedlikehold. Når du forlater maskinen, som er brattere enn 15 grader. Unngå plutselig og skarp koble ut motoren, sett parkeringsbremsen i låse-posisjon (rask) svinging mens du befinner deg i bakker.
  • Página 265: Sikkerhetsblokkeringsbrytersystemtester

    Merker til veiledning Sikkerhetsblokkeringsbrytersystemtester Denne enheten er utstyrt med sikkerhetslåsbrytere. Ikke forsøk å avkoble eller tukle med bryterne/enhetene. TEST 1 — MOTOREN SKAL IKKE STARTE HVIS: • PTO-bryteren er koblet inn, OR • Parkeringsbremsen er koblet ut, OR • Kjørehastighetsspakene er ikke låst i sine START-/PARK- 7104226 7104227 posisjoner. Merking, Merking, TEST 2 — MASKINEN BØR GÅ RUNDT DERSOM: Kjørehastighets- Kjørehastighets- • PTO-bryteren IKKE er koblet inn, OG...
  • Página 266: Funksjoner Og Styringsmekanismer

    Funksjoner og styringsmekanismer Kontrollfunksjoner Informasjonen nedenfor beskriver kort funskjonen for de enkelte kontroller. Start, stopp, kjøring og klipping krever kombinert bruk av flere kontroller brukt i spesifikke sekvenser. For å finne ut mer om hvilke kombinasjoner og sekvens for kontroller som brukes til ulike oppgaver, vennligst se Drifts- avsnittet.
  • Página 267 Tenningsbryter Lokk på drivstofftank Tenningsbryteren starter og stopper motoren, og den For å fjerne dekselet, drei mot solen. har tre posisjoner: Bryter for klipper-justering av klippe- Stanser motoren og slår av det høyden elektriske systemet. Klipperens klippehøyde er justerbar til f.o.m. 4.4 cm og t.o.m.
  • Página 268: Bruk

    Bruk Generell sikkerhet under bruk Kontroller før oppstart Før første gangs bruk: • Sjekk at veivhuset er fylt til full-merket på peilepinnen (A, Figur 1 - under motordekselet). Se motoreierens • Sørg for å lese all informasjon i Driftssikkerhet- brukerveiledning for instruksjoner og anbefalinger ang. avsnittet før du forsøker å ta denne gressklipperen i olje. bruk.
  • Página 269 8. Begynn klippingen. Vennligst se Driftssikkerhet for Starte motoren tips om trygg klipping-praksis. 1. Mens du sitter i førersetet, sørg for at PTO- 9. Når du er ferdig, slå av kraftuttaket (PTO). bryteren er utkoblet, parkeringsbremsen er koblet inn, og kjørehastighets-spakene er låst i START-/ 10.
  • Página 270 Zero Turn Rolig kjøring Kjøretrening Hastighets-spakene på Zero turn-klipperen er Hastighets-spakene på zero turn-klipperen er responsive, responsive. og å lære å oppnå jevn og effektiv kontroll av klipperens bevegelser fremover, bakover, samt å svinge, vil kreve litt Den BESTE metoden trening.
  • Página 271 Tren på å runde et hjørne Trening på å snu på plassen Mens du kjører fremover, la en spake gradvis vende For å kjøre på plass "zero turn", flytt gradvis en tilbake mot nøytral. Gjenta flere ganger. hastighets-spake fremover fra nøytral og en spake tilbake fra nøytral samtidig.
  • Página 272: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikeholdstabell TRAKTOR OG KLIPPER MOTOR Hver 8. time eller daglig Første 5 timer Kontroller sikkerhetslåssystemet Skift motorolje Fjern skitt på traktoren og klippeenheten Hver 8. time eller daglig Fjern skitt fra motorrommet Sjekk motoroljenivå Hver 25. time eller årlig * Hver 25.
  • Página 273 Sjekk/tilførsel av drivstoff ADVARSEL For å fylle på drivstoff: Bensin er meget brennbart, og må behandles forsiktig. Fyll aldri tanken når motoren fortsatt er varm fra 1. Ta av drivstofflokket forutgående bruk. Tillat ikke åpen flamme, røking eller 2. Fyll tanken til bunnen av påfyllingsstussen. Dette vil gi fyrstikker i området.
  • Página 274 Sete og kjørehastighets-spakejusteringer Setet og kjørehastighets-spakene bør justeres slik at førerens albuer støttes av armlenene når hans/hennes hender håndterer kontrollerne, og kjørehastighets- 13 lb-ft spakene kan flyttes gjennom hele sitt spekter av (18 Nm) bevegelse uten å komme i kontakt med førerens ben. 13 lb-ft Seteposisjons-justering (18 Nm)
  • Página 275 Justering av klippehøyde ADVARSEL Bryteren for justering av klippehøyde regulerer klipperens For å unngå alvorlig skade, utfør justeringer kun når klippehøyde. Klippehøyden er justerbar til f.o.m. 4.4 cm motoren er stoppet, nøkkelen fjernet og klipperen og t.o.m. 10.0 cm. befinner seg på et jevnt underlag. For å...
  • Página 276 Rengjør batteriet og kablene 1. Koble kablene fra batteriet, den negative kabelen først (A, Figur 15). 2. Rengjør batteriterminalene og kabelendene med en stålbørste til de skinner. 3. Sett i batteriet på nytt og fest batteriledningene igjen, positiv kabel først (B). 4.
  • Página 277 Lagring Motorolje Når motoren fortsatt er varm, skifter du motorolje. Se motoreierens brukerhåndbok. ADVARSEL Før start av enheten etter at den har vært lagret: Lagre aldri enheten (med drivstoff) i et lukket, • Kontroller alle drivstoffnivåer Kontroller alle dårlig ventilert område. Drivstoffdamper kan vedlikeholdspunkter. forflytte seg til en antennelseskilde (som en ovn, boiler, osv.) og forårsake en eksplosjon.
  • Página 278: Feilsøking

    Feilsøking Feilsøke kjøreenheten PROBLEM‎ SE ETTER BOTEMIDDEL Hastighetsspakene er ikke i START-/ Lås hastighetsspakene i START-/PARK-posisjonene. PARK-posisjonene. PTO (elektrisk clutch)-bryteren i Sett den i AV-posisjonen. PÅ-posisjon. Tom for drivstoff. Hvis motoren er varm, la motoren avkjøles og fyll deretter på drivstofftanken. Parkeringsbremsen er koblet fra.
  • Página 279 PROBLEM‎ SE ETTER BOTEMIDDEL Trinser eller rem fettete eller oljete. Rengjør slik det kreves. Drivremmen glir (spinner). Beltet er strukket eller slitt. Se autorisert forhandler. Bremsdeler er slitte eller skadede. Se autorisert forhandler. Bremsen holder ikke Internt overføringsproblem. Se autorisert forhandler. igjen.
  • Página 280: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner MOTOR Briggs & Stratton Utforming Hydro-gir Modell ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) 7200-serien ModellIntek-serien ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Slagvolum 40.03 kubikktommer (656 cc) Type Elektrisk system Vekselstrømsgenerator: 9 amp Regulert, Forseglet enhet Hydraulisk væske Batteri 12V-195 CCA Oljekapasitet 64 oz (1,9 L) Motorolje Syntetisk 5W30 KLIPPEENHET Tennpluggåpning 0,030 tommer (0,76 mm)
  • Página 281: Begrenset Garanti

    Garanti BRIGGS & STRATTON-PRODUKTERS GARANTIPOLICY April 2012 BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer at innenfor den garantiperioden som er spesifisert nedenfor kommer vi til å sørge for kostnadsfri reparasjon eller utskifting av enhver del som er defekt mht. materiale eller håndverksmessig utførelse eller begge. Transportutgifter til produktet som er sendt for reparasjon eller utskifting under denne garantien må bæres av kjøper. Denne garantien gjelder og er underlagt de tidsperiodene og vilkårene som er slått fast nedenfor. For garantiservice, finn nærmeste autoriserte serviceverksted på kartet over forhandlere på BRIGGSandSTRATTON.com.
  • Página 283 Den illustrerade reservdelslistan till maskinen kan laddas ner från finns angivna i vederbörliga internationella standarder som www.murray.com, www.simplicitymfg.com eller www.snapper. gällde vid tillverkningstillfället. Osäkerheterna som beror com. Ange modellnummer och serienummer när du beställer på mätningen kan orsaka en variation i resultatet på upp till reservdelar.
  • Página 284: Förarens Säkerhet

    Förarens säkerhet Viktiga säkerhetsanvisningar FARA visar på en risk, som om den inte undviks leder till allvarlig skada eller döden. SPARA DESSA ANVISNINGAR - denna handbok innehåller viktiga anvisningar som måste följas under första installationen, användningen och underhållet av utrustningen. Spara instruktionerna för framtida referens.
  • Página 285 Säker användningspraxis Säkerhetsföreskrifter Motordriven utrustning är inte säkrare än dess förare. Felaktig användning eller bristande underhåll kan vara farligt! Kom ihåg att du har ansvar för din egen och andras säkerhet. Använd ditt sunda förnuft och tänk på vad du gör. Om du känner dig osäker på om det du tänker göra kan utföras på...
  • Página 286: Rörliga Delar

    Klippa på sluttning Du kan skadas svårt eller dödas om du använder enheten på en för brant sluttning. Används enheten på en sluttning som är för brant eller där du inte har tillräcklig dragkraft, kan orsaka att du förlorar kontrollen och rullar runt. En god tumregel är att inte köra på...
  • Página 287: Transport Och Förvaring

    Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att misslyckas med att följa dessa föreskrifter kan leda till att du tappar kontroll över maskinen, till allvarliga personskador eller döden, eller skador på egendom och utrustning. Detta klippdäck kan amputera händer och fötter och slunga ut föremål. Triangeln i texten betecknar viktiga uppmaningar eller varningar som måste följas.
  • Página 288 KÖRNING I SLUTTNING VARNING Körning på sluttningar är en huvudorsak till olyckor där förare förlorar kontrollen över enheten och välter, vilket kan leda till Kör aldrig på ytor med en sluttning som överstiger 17,6 svåra skador eller dödsfall. Körning på alla sluttningar kräver procent (10°), alltså...
  • Página 289: Service Och Underhåll

    SERVICE OCH UNDERHÅLL 12. Använd inte bensin med METANOL, bensin med mer än 10 Säker hantering av bensin % ETANOL, bensintillsatser, premium-bensin eller kemiskt 1. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra ren bensin eftersom det kan skada motorn/bränslesystemet. antändningskällor. 13.
  • Página 291 gräsklippare - FARA, VARNING och FÖRSIKTIGHET och övrig Säkerhetsdekaler information - ska läsas noga och följas. Kroppsskador kan bli Denna enhet har skapats och tillverkats för att ge dig den resultatet om dessa instruktioner inte åtlyds. Informationen säkerhet och tillförlitlighet som du förväntar dig av en finns till för din säkerhet och den är viktig! Säkerhetsdekalerna marknadsledande tillverkare av utomhusutrustning.
  • Página 292 1753387 1753388 1753386 1. FARA - RISK FÖR ATT SNUBBLA OCH HALKA: Klipp 6. VARNING: Konsultera teknisk litteratur innan du utför sluttningar på tvären, aldrig upp-och-ner. Kör inte på reparationer eller underhåll. När du lämnar maskinen, sluttningar med mer är 15 graders lutning. Undvik plötsliga stäng av motorn, ställ parkeringsbromsen i låst läge och ta och skarpa (snabba) svängar medan du kör på...
  • Página 293: Test Av Säkerhetslåssystemet

    Instruktionsdekaler Test av säkerhetslåssystemet Denna enhet är försedd med ett säkerhetslåssystem. Försök inte att förbikoppla eller göra ändringar på brytarna/ enheterna. TEST 1 — MOTORN SKA INTE DRA IGÅNG OM: • PTO-brytaren är kopplad, ELLER • Parkeringsbromsen är frkopplad, ELLER 7104227 7104226 • Färdhastighetsreglagen inte är i sina START/PARK-lägen. Dekal, Dekal, TEST 2 —...
  • Página 294: Funktioner Och Reglage

    Funktioner och reglage Reglagefunktioner Informationen nedan beskriver kortfattat de olika reglagens funktioner. Att starta, stanna, köra och klippa kräver att flera reglage används samtidigt och i speciell ordning. För att lära dig vilken kombination och reglageföljd som används för olika ändamål se avsnittet Användning. Motorhastighet/Chokekontroll Färdhastighetsreglage (Choke-A-Matic)
  • Página 295 Tändningsknapp Tanklock Tändningsknappen startar och stoppar motorn. Den För att ta av locket, vrid moturs. har tre lägen: Inställningsreglage för klipparens Stoppar motorn och stänger av det klipphöjd elektriska systemet. Klipparens klipphöjd kan ställas in mellan 4,4 cm och 10 cm (1,75"...
  • Página 296: Drift

    Drift Allmän säkerhet vid användning Kontroller före start Före användning första gången: • Kontrollera att vevhuset är fullt upp till mätstickans märke (A, Fig. 1 - under motorhuven). Se • Läs noga igenom all information i avsnittet användarhandboken för instruktioner och Förarsäkerhet innan du försöker använda denna oljerekommendationer. åkgräsklippare och klippare. • Kontrollera att alla muttrar, bultar och stift sitter • Bekanta dig med alla kontroller och hur enheten ska ordentligt på...
  • Página 297: Starta Motorn

    8. Börja klippa. Se Förarsäkerhet för tips om säker Starta motorn klippning. 1. Medan du sitter i förarsätet, kontrollera att PTO- 9. När du är klar, stäng av PTO:n. brytaren är frikopplad, parkeringsbromsen ilaggd och färdhastighetsreglagen är låsta i START/PARK-läge. 10.
  • Página 298 0-svängradie Mjuk körning Körträning Färdhastighetsreglagen på åkgräsklipparen med Färdhastighetsreglagen på åkgräsklipparen med 0-svängradie är 0-svängradie är känsliga, och det krävs lite träning för att känsliga. lära sig att få en mjuk och effektiv kontroll över förarens framåtkörnings-, back- och svängrörelser. BÄSTA sättet hantera Att ta sig lite tid att gå...
  • Página 299 Träna på att svänga runt ett hörn träna på att vända på platsen Medan du kör framåt låter du ett reglage gradvis återgå till För att vända på platsen, “0-sväng,” flyttas gradvis och neutral. Upprepa flera gånger. samtidigt ett av färdhastighetsreglagen framåt från neutral och ett reglage bakåt från neutral.
  • Página 300: Underhåll

    Underhåll Underhållsschema TRAKTOR OCH KLIPPARE MOTOR Var 8:e timma eller en gång per dag Första 5 timmarna Kontrollera säkerhetslåssystemet Byt motorolja Ta bort skräp från däcket på traktor och klippare Var 8:e timma eller en gång per dag Ta bort skräp från motorrummet Kontrollera motorns oljenivå...
  • Página 301 Kontrollera/fyll på bränsle VARNING Fylla på bränsle: Bensin är mycket lättantändlig och måste hanteras försiktigt. Fyll aldrig tanken när motorn fortfarande 1. Ta bort tanklocket. är varm efter användning. Öppen låga, rökning eller 2. Fyll tanken till nederkanten på tankens hals. Detta ger tändstickor får inte tillåtas på...
  • Página 302 Inställning av säte och färdhastighetsreglage Sätet och färdhastighetsreglagen ska ställas in så att förarens armbågar har stöd från armstöden när händerna är på reglagen, och färdhastighetsreglagen kan flyttas över 13 lb-ft hela sina rörelseområden utan att komma i kontakt med (18 Nm) förarens ben.
  • Página 303 Inställning av klipphöjd VARNING reglaget för inställning av klipphöjden reglerar klipparens För att undvika allvarliga skador ska inställningarna klipphöjd. Klipphöjden kan ställas in mellan 4,4 cm och bara göras när motorn har stannat, nyckeln tagits ur 10 cm (1,75" och 4,0"). och åkgräsklipparen står plant.
  • Página 304 Rengöring av batteriet och kablarna 1. Lossa kablarna från batteriet, den negativa först (A, Fig. 15). 2. Rengör batteripolerna och kabeländarna med en stålborste tills de blänker. 3. Sätt tillbaka batteriet och fäst batterikablarna, den positiva kabeln först (B). 4. Stryk kabeländarna och batteripolerna med vaselin eller fett som inte är elektriskt ledande.
  • Página 305 Förvaring Motorolja Byt motoroljan medan motorn fortfarande är varm. Se motorhandboken. VARNING Innan du startar enheten efter förvaringen: Förvara aldrig utrustningen (med bensin) i • Kontrollera alla vätskenivåer. Gå igenom ett stängt, oventilerat utrymme. Bensinångor underhållspunkterna. kan spridas till en antändningskälla (som en värmepanna, vattenberedare etc.) och förorsaka • Utför alla rekommenderade kontroller och åtgärder i en explosion.
  • Página 306: Felsökning

    Felsökning Felsök åkgräsklipparen PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Färdhastighetsreglagen inte i START/ Lås färdhastighetsreglagen inte i START/PARK-lägen. PARK-lägen. PTO-reglage (elektrisk koppling) är i Placera i AV-läge. läget PÅ. Slut på bensin. Är motorn varm, måste den svalna innan bränsletanken fylls. Parkeringsbromsen inte åtdragen. Dra åt parkeringsbromsen.
  • Página 307 PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Remskivor eller rem är smorda eller Rengöring är nögvändig. Åkgräsklipparens oljiga. drivrem slirar. Remmen sträckt eller sliten. Kontakta ett auktoriserat serviceombud. Byt ut slitna eller skadade Kontakta ett auktoriserat serviceombud. bromskomponenter. Bromsen håller inte. Internt transmissionsproblem. Kontakta ett auktoriserat serviceombud.
  • Página 308: Specifikationer

    Specifikationer MOTOR TRANSMISSION Briggs & Stratton Tillverkning Hydro Gear Modell ZC-AUBB-2ADB-1DPX (LH) Intek Series , 7200-serien Modell ZC-DUBB-2ADB-1DPX (RH) Slagvolym 656 cc (40,03 in³) Elektriskt system Generator: 9 amp reglerad, Helkapslat aggregat Hydraulvätska Batteri: 12V-195 CCA Oljekapacitet 1,9 L (64 oz) Motorolja Syntetisk 5W30 KLIPPARENS DÄCK...
  • Página 309: Begränsad Garanti

    Garanti BRIGGS & STRATTON MOTOR / UTRUSTNING GARANTIPOLICY April 2012 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton garanterat att under den garantiperiod som specificeras nedan, kommer det att reparera eller byta ut, utan avgift, eventuella felaktiga delar vad gäller material eller arbete eller både och. Köparen står själv för transportkostnaden för produkt som lämnats in för reparation eller utbyte. Garantin gäller under nedan angivna perioder och enligt nedan angivna villkor. För garantiservice, leta upp närmaste auktoriserad servicehandlare i vår karta för att lokalisera handlare på...
  • Página 312 Briggs & Stratton Corporation P. O. Box 702 Milwaukee, WI U. S. A. www.BRIGGSandSTRATTON.com...

Tabla de contenido