Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data
UK
- Installation Instructions with technical data
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
FR
- Manuel d'installation et données techniques
DE
- Montageanleitung mit technischen Daten
NL
- Installatiehandleiding en Technische gegevens
BE
- Déclaration de conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
13
18
GB
- General use and maintenance instructions
23
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
28
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
33
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
38
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
43
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
SE
- Installasjonsanvisning
x
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
ES
- Instrucciones para instalación
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
procéder à l'installation
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este product
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO - Les nøye "Generell bruks- og vedlikeholdsmanual" før bruk.
DK -
Læs "Generel brugs- og vedligeholdelsesmanual" grundigt igennem før brug.
GB - Before use, please read "General use and maintenance manual" carefully.
FR - Avant utilisation, lisez attentivement "Manuel général d'utilisation et d'entretien".
3
8
ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente "Manual de uso general y mantenimiento".
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente "Manuale d'uso generale e di manutenzione".
DE - Lesen Sie sich vor der Verwendung "Allgemeine Verwendungs- und Pflegeanleitung" sorgfältig
durch.
NL - Lees "Algemeen gebruik- en onderhoudhandleiding" aandachtig door voordat u de haard gaat
gebruiken.
Jøtul F 600
4
8
12
16
20
24
28
32
35

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jotul F 600

  • Página 1 Jøtul F 600 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data - Installation Instructions with technical data - Instrucciones para instalación en información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici - Manuel d’installation et données techniques - Montageanleitung mit technischen Daten - Installatiehandleiding en Technische gegevens - Déclaration de conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring...
  • Página 2 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul F 600 Ildstedets modelvarianter Eldstadens modellvarianter Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse...
  • Página 3 Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul F 600 Produits concernés Modelos Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted. Dvs. at ved fortsatt ønsket fyring, legges i nytt brensel straks det forrige ilegget har brent ned til glør. Registrer ditt ildsted på jotul.com og få 25 års garanti. Product: På...
  • Página 5: Installasjon

    • Bruk røykrørsbend med feieluke for å sikre feiemulighet. Jøtul F 600 har skjermplate under som skjermer for stråling mot gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som Vær obs på at det er særdeles viktig at tilslutninger har en viss er dekket av en plate av metall eller annet egnet ikke-brennbart fleksibilitet.
  • Página 6: Fjerning Av Aske

    Selvlukkende dørmekanisme/Bauart 1 Feder Dørhåndtak (C) Mot høyre åpnet For at Jøtul F 600 skal brukes i henhold til BA 1 regelverket, må Mot venstre lukket kun sidedøren brukes under fyring og vedilegg, og en returfjær Askedør (E) (artikkel 155071) må monteres på denne dør. Fjæren leveres med Åpne døren ved å...
  • Página 7: Tilleggsutstyr

    25 år fra leveringsdato slange koble til forbrenningsluft direkte utenfra. På den måten ved å registrere produktet på jotul.com, og skrive ut det utvidede vil ildstedet alltid få den luften som er nødvendig for å oppnå...
  • Página 8 Efficiency: 78%@9,5 kW CO emission (13% O 0,10% Flue gas temperature: Register your fi replace at jotul.com for a Operational type: Intermittent 25-year warranty. “Intermittent combustion” here means normal use of a stove. That is to say, if you want to continue producing heat, you add more fuel as soon as the previous load of wood has burnt down to embers.
  • Página 9: Assembly Prior To Installation

    ENGLISH Wood consumption Distance to walls covered by a firewall Jøtul F 600 has a nominal heat output of 9,5 kW. Use of Firewall requirement wood, with nominal heat emission: Approx. 2,9 kg/h. Another The firewall must be at least 100 mm thick and be made of brick, important factor for proper fuel consumption is that the concrete-stone or light concrete.
  • Página 10 3.7 Ash removal A heat shield for the back can be ordered and mounted depending Jøtul F 600 has an ash pan which makes it easy to remove the on the position of the fireplace and the desired distance to ash.
  • Página 11 You may extend the guarantee on the external cast- iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee 6.1 Recycling packaging card within three months of purchase. We recommend that the guarantee card be kept together with the receipt.
  • Página 12 Problemas de funcionamiento: solución de problemas Ver las fig. 1 . Dimensiones, distancias: Información técnica conforme a EN 13240 Registre su chimenea en jotul.com y Producción térmica nominal: 9,5 kW Flujo másico de los gases disfrute de 25 años de garantía.
  • Página 13: Chimeneas Y Tubos De Humos

    Protección de suelos de madera El tiro de la chimenea; consulte también «2.0 Datos técnicos». La Jøtul F 600 dispone de una pantalla térmica en la parte inferior Si el tiro es demasiado fuerte, puede instalar y utilizar un que protege el suelo de la radiación. Por lo tanto, este producto regulador de salida de humos para controlarlo.
  • Página 14: Instalación Del Conducto De Humos

    Durante el transporte, el conducto de humos de la estufa Jøtul F 600 se encuentra en el interior de la cámara de combustión. Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. Puede elegir una salida superior o posterior desde el conducto Utilice únicamente repuestos originales.
  • Página 15 25 años desde 6.0 Reciclaje la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un plazo de tres meses a contar desde la fecha de compra.
  • Página 16 78%@9,2kW Registrare il proprio caminetto sul sito Emissione di CO (13% O 0,10% Temperatura dei gas prodotti jotul.com per una garanzia di 25 anni. dai fumi: Tipo di funzionamento: intermittente In questo contesto, per "combustione intermittente" si intende il normale utilizzo di una stufa, ovvero con aggiunta di combustibile, per continuare a produrre calore, non appena si è...
  • Página 17: Montaggio Prima Dell'iNstallazione

    Utilizzare un condotto provvisto di portello che consenta di legno effettuarne la pulizia. Jøtul F 600 è dotato di uno scudo termico che protegge il pavimento dal calore. Di conseguenza, il prodotto può essere È particolarmente importante che i collegamenti siano posizionato direttamente su un pavimento di legno rivestito con abbastanza flessibili.
  • Página 18 La stufa viene installata con un condotto di 150 Utilizzare solo parti di ricambio originali. mm di diametro. Questo spessore deve essere approvato. Durante il trasporto, l’apertura di uscita della Jøtul F 600 si trova 4.1 Sostituzione del parafiamma nella camera di combustione. È possibile scegliere di posizionare l’uscita del condotto sulla parte superiore o posteriore.
  • Página 19 È possibile estendere la garanzia per i componenti esterni fumaria. in ghisa fi no a 25 anni dalla data di consegna registrando il prodotto sul sito jotul.com e stampando la scheda di garanzia estesa entro tre mesi dall’acquisto. Consigliamo di conservare 5.2 Scudo termico posteriore - codice la scheda della garanzia assieme allo scontrino.
  • Página 20 0,10% Température des fumées : Mode de fonctionnement : intermittent Enregistrez votre insert sur jotul.com pour la garantie de 25 ans Vous devez lire entièrement le présent manuel avant de commencer l’installation et le conserver pendant toute la durée de l’utilisation du poêle.
  • Página 21: Installation

    FRANCAIS Le bois 3.2 Les murs Le poêle Jøtul F 600 délivre une puissance thermique nominale de Distance recommandée séparant le poêle 9,5 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale : env. 2,9 kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend d’un matériau combustible (voir fig.
  • Página 22: Retrait Des Cendres

    (voir fig. 1). 3.7 Retrait des cendres 1. Retirez les vis par-dessous la trappe de visite centrale et Le poêle Jøtul F 600 est équipé d’un cendrier qui facilite laissez-la détachée. Cela facilite le ramonage de la cheminée l’élimination des cendres.
  • Página 23: Équipements Disponibles En Option

    à bûches, si vous enregistrez 2. Déplier les trois ergos (fig. 4A) à l’intérieur. votre appareil sur le site www.jotul.com/fr dans les 3 mois 3. Fixer un conduit flexible de Ø 100 mm directement sur la pièce suivant votre achat.
  • Página 24 Glut übrig ist. eine 25-jährige Garantie. Verbrennung des Holzes Der Jøtul F 600 hat eine Nennwärmeleistung von 9,5 kW. Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,9 kg/h. Ein weiterer wichtiger Faktor für die ordnungsgemäße Verbrennung des Holzes ist die passende Größe der Holzscheite. Die Scheite sollten folgende Maße haben:...
  • Página 25: Aufstellung

    Produkte ohne selbstschließende Sichtfenstertüren müssen Holzfußböden an einen eigenen Schornstein angeschlossen werden. Jøtul F 600 hat an seiner Unterseite einen Hitzeschild, der den • Der Anschluss an den Schornstein muss gemäß den Fußboden gegen Hitze schützt. Das Produkt kann deshalb auf Montageanweisungen des Schornsteinherstellers erfolgen.
  • Página 26: Entfernen Der Asche

    Luftzufuhröffnung (A) Linke Position = geschlossen Um zu sichern, dass der Jøtul F 600 die Forderungen in Bezug auf Rechte Position = vollständig geöffnet Bauart 1 erfüllt, darf ausschließlich die Seitentür für Einfeuerung und Nachlegung von Holz verwendet werden. Darüber hinaus Türgriff (B)
  • Página 27: Zusatzausstattung

    Sie können die Garantie für die externen Gusseisenteile auf 25 Jahre ab Lieferdatum verlängern, indem Sie das Mit HIlfe eines Verbindungsrohres für die Aussenentlüftung und Produkt im Internet unter jotul.com registrieren und die flexiblen Kaminrohren kann die Verbrennungsluftzufuhr direkt Garantieverlängerungskarte innerhalb von drei Monaten nach von außen mit dem Produkt verbunden werden.
  • Página 28 Brandstofverbruik Fuel type aangegeven in de installatie- Operational type The appliance can be used in a shared flue. instructies. De Jøtul F 600 heeft door zijn efficiëntie een nominale Country Classification Certificate/ Approved by standard Houd dit serienummer bij de capaciteit van 9,5 kW.
  • Página 29: Installatie

    • Zorg dat de kachelpijp omhoog wijst in de richting van de schoorsteen. Jøtul F 600 beschikt over een hitteschild aan de onderkant van de • Gebruik een kachelpijpbocht met een veegluik, zodat de pijp haard. Dit hitteschild beschermt de vloer tegen warmtestraling.
  • Página 30: Groot Onderhoud

    1. Verwijder deze schroeven aan de onderzijde van de afdekplaat en laat deze los liggen. Dat vergemakkelijkt het De Jøtul F 600 is voorzien van een aslade, waarmee u de as schoorsteenvegen wanneer de haard en de kachelpijp moeten eenvoudig kunt verwijderen.
  • Página 31: Recycling

    Zie onze website www.jotul.com voor een overzicht van importeurs en dealers. Wanneer Jotul niet is staat is om zijn verplichtingen na te komen zoals vermeldt in bovenstaande garantie voorwaarden, Jotul zal dan een alternatief product kosteloos aanbieden met gelijke verwarmingscapaciteit.
  • Página 32: Déclaration De Conformité - La Belgique

    Jøtul AS, P.O. Box. 1411, 1602 Fredrikstad, Norvège Produit: Jøtul F 600 Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu’elle est fabriquée et mise sur le marché...
  • Página 33 Konformitätserklärung - Belgien Hersteller: Jøtul AS, P.O.Box 1411, 1602 Fredrikstad, Norwegen Produkt: Jøtul F 600 Hiermit erklären wir, dass die nachstehende Geräteserie dem in der EG- Konformitätserklärung beschriebenen Standardmodell entspricht sowie Herstellung und Vertrieb gemäß dem königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 zu Mindestleistungsanforderungen und Schadstoffemissionsniveaus von Festbrennstoff- Heizgeräten erfolgen.
  • Página 34 Conformiteitsverklaring - België Producent: Jøtul AS, P.O. Box 1411, 1602 Fredrikstad, Noorwegen Product: Jøtul F 600 Hierbij verklaren wij dat de hierna genoemde apparaten voldoen aan het standaardmodel beschreven in de EG-conformiteitsverklaring en dat de productie en marketing van de...
  • Página 36 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 2 JØTUL Fig. 5 Back Back Back...
  • Página 37 Fig. 6...
  • Página 39 Our control assures you, the consumer a safe and good quality product throughout its lifetime. By choosing Jøtul, you have made a safe choice. Utført / Kvalitets- og sikkerhetskontroll av Jøtul F 600 Quality and safety control of Jøtul F 600 Checked Surfaces are according to Jøtul workmanship standard Overflater er i henhold til Jøtuls kvalitetsstandard...
  • Página 40 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.